Провел большую часть своего времени - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
держать провел провел - hold held held
комиссия провела - the commission has held
что она провела - that it had carried out
провели в нечеловеческих условиях - held in inhuman conditions
мы провели вверх - we held up
она провела ночь - she spent the night
провела презентацию - conducted a presentation
я провел совещание - i held a meeting
провел от имени - held on behalf of
провела специальную сессию - held a special session
сделать большую вещь - make a big thing of
имеет большую привлекательность - have a great appeal
выиграть большую часть медалей - carry off most of the medals
дают большую силу - give great strength
и сделать большую часть - and make the most of
приобретают все большую известность - are gaining prominence
направление в Большую палату - referral to the grand chamber
обеспечить большую уверенность - provide greater assurance
провел большую часть времени - spent the most time
предложить большую ценность - offer more value
Синонимы к большую: в основном, прежде всего, все больше, самый большой, в большинстве случаев, уже, в большей степени, главным образом, более, с лишним
имя существительное: part, portion, share, percentage, piece, section, segment, proportion, fraction, unit
сокращение: p., pt.
верхняя часть фартука - bib
большая часть суммы - a large portion of the amount
именная часть сказуемого - nominal part of the predicate
часть вашего состояния - part of your fortune
запасные часть - renewals
резервная часть - reserve unit
стандартная часть - standard part
часть дымовой трубы - chimney
большая часть верхней - most of the top
большая часть организации - most of the organization
Синонимы к часть: место, сторона, перед, некоторые люди, иные, один из, партия, глава, судьба
Значение часть: Доля, отдельная единица, на к-рые подразделяется целое.
неспособность видеть дальше своего носа - inability to see beyond your nose
быть хозяйкой своего слова - keep the word
из своего опыта - from their experience
для своего бизнеса - for their business
во время работы своего бизнеса - while running their business
во время своего третьего - during his third
отказаться от своего утверждения - retract an allegation
начало своего класса - top of its class
Причины своего решения - reasons for its decision
субъективная оценка своего самочувствия - subjective esthesiophysiology of well-being
интервал времени между засечками - time length
продолжение во времени - Time continued
Эдисон: язык программирования для разработки программного обеспечения мультипроцессорных систем реального времени - Edison: the programming language for software development for multiprocessor real-time systems
от времени до времени - from time to time
зависимость от времени - time dependence
столько времени прошло - so much time has passed
накопленный к настоящему времени - accumulated to date
прошло много времени с тех пор - a lot of time has passed since then
адекватный период времени - adequate period of time
больше времени назад - a longer time ago
Синонимы к времени: в отдельных случаях, год, когда, в некоторых случаях, время от времени, день, самое время, пришло время, свободное время
Не секрет, что президент проводил в инвалидной коляске большую часть времени. |
It was, uh, an open secret that the president used a wheelchair most of the time. |
У него было много свободного времени, и большую его часть он тратил на размышления о том, какой была бы его жизнь, не упусти он момент, |
He had a lot of free time and spent most of it replaying how his life would have been had he seized a moment. |
Магазин немного странный, поэтому, он закрыт большую часть времени. |
This store's kind of strange it's closed more often than not. |
Понимаете, у моего отца были проблемы с управлением гнева. А моя мама... что ж, у нее были проблемы с папой, так что большую часть времени они вымещали свои проблемы на нас. |
See, my dad, he had some real anger issues, and my mom... well, she had dad issues, so they spent most of their time taking those issues out on us. |
Большую часть времени я провожу в лесу, собирая землянику и цветы, или у реки, купаясь и плавая в ней. |
Most of my time I spend in the woods gathering strawberries and flowers or at the river bathing and swimming in it. |
Он проводил большую часть времени в постели поедая стейки с кровью и большое количество мусорной еды. |
He spent all day in bed eating bloody steaks and a lot of junk food. |
Большую часть времени я посвещаю роли юриста, представляя интересы организации, которая называется Enablis, которая поддерживает предпринимателей в Южной Африке. |
I'm a corporate lawyer most of the time for an organization called Enablis that supports entrepreneurs in South Africa. |
Большую часть этого времени кошки предпочитали завязывать себе глаза, нападать друг на друга, тем самым, позволяя мышам перебегать из одной норы в другую. |
For much of that time, the cats have chosen to wear blindfolds, to claw at each other and to allow the mice to run from one hole to another. |
Если тебе необходимо знать, я уделю большую часть своего времени медитации и исследованиям. |
If you must know, I'll be devoting most of my time to study and meditation. |
Большую часть времени, он ремонтирует сапоги. |
Most of the time now, he just mends boots. |
Большую часть времени, он выглядит абсолютно не заинтересованным в собственной судьбе. |
Most of the time, he seems completely disinterested in his own fate. |
Стипендия обязывает меня большую часть свободного времени посвящать подготовке тел для занятий по анатомии. |
This work scholarship means I must spend much of my spare time preparing bodies for the anatomy class. |
Пробы крови и промежуток времени исключают большую часть бактерий. |
Blood cultures and the timeline rule out most bacteria. |
Большую часть свободного времени я проводил в баре и намеренно запачкал платье, чтобы отдать его в прачечную. |
Most of my spare time I spent at the bar. In my leisure moments I dirtied my clothes so that they might be washed at the laundry. |
Находясь в Квантико, Мэннинг, по его словам, проводил большую часть времени в маленькой камере - по крайней мере 21 час, а зачастую даже более 23 часов в сутки - в полном одиночестве. |
Once at Quantico, Manning said, he spend most days in a small cell - at least 21 hours and often more than 23 hours - with no company. |
Иными словами, чем больше книг родители читали своим детям, чем больше времени они проводили за чтением, тем большую пользу для развития извлекали из этого их дети в четыре года. |
In other words, the more books parents read, and the more time they’d spent reading, the greater the developmental benefits in their 4-year-old children. |
What I did most of the time - I swam in the sea and sunbathed. |
|
Тем не менее, большую часть времени ты доказываешь мне, что я незначительна. |
And yet you spend so much time telling me that I'm a lesser thing. |
Мой класс весьма важен для меня, потому, что я провожу большую часть своего времени в школе. |
My class is rather important for me because I spend the majority of my time at school. |
Вы бОльшую часть времени за границей... а я зимой буквально впадаю в спячку. |
You spend most of your time abroad, and I virtually hibernate in the winter. |
They spend most time studying. |
|
Тогда для продавцов волатильности идея, которая будет протестирована, состоит в том, чтобы быть в шорте VXX большую часть времени, но идти в кэш, когда корреляция со SPY, падает ниже -0.90. |
For volatility sellers, then, the idea to be tested is to be short VXX most of the time, but to move to cash when realized correlation to SPY falls below -0.90. |
Эти черепахи также перемещаются в просторную Южную тихоокеанскую спираль, где они проводят большую часть времени. Там они часто именно вот так вот запутываются в сетях или становятся частью прилова. |
These happen to go down to a vast South Pacific Gyre, where they spend most of their time and often end up getting hooked like this, or as bycatch. |
Большую часть времени, я работаю в киностудии. |
Most of the time, I work in a film studio. |
Она была в сознании большую часть времени, но он ввел ей парализующий препарат. |
She's been conscious most of the time, but he gave her a paralytic agent. |
Большую часть времени я из-за лихорадки проводил в кровати, ...но когда у меня были силы, ...мы с мамой занимались, занимались и занимались, ...пока не выработали то, что она назвала Планом. |
I would spend most days in bed with fever but when I had the strength, Mama and I would practise, and practise, and practise, until we created what she called The Plan. |
«Взаимные фонды – долгосрочные инвестиции, и чтобы получить бОльшую прибыль необходимо держать их в течение долгого времени» - сообщил Киннел. |
“Mutual funds are long-term investments and the way to get a superior return is to hold it for a long time,” said Kinnel. |
Весь следующий день Дориан не выходил из дому и большую часть времени провел у себя в комнате, изнемогая от дикого страха; смерти, хотя к жизни он был уже равнодушен. |
The next day he did not leave the house, and, indeed, spent most of the time in his own room, sick with a wild terror of dying, and yet indifferent to life itself. |
О, я провел большую часть времени дома , просто по-домашнему, ну вы понимаете. |
Oh, I spent most of the time at home, just being domestic, you know. |
Большую часть времени я проводил(а) читая тупые воодушевляющие эмэйлы пытаясь воодушевить себя. |
I spent most of my days reading stupid inspirational e-mails to try and feel good about myself. |
Конечно, большую часть времени мой отдел работает как часы, но на Рождество это был просто дурдом. |
Of course, most of the time I keep my department running like a top, but Christmas... Well, that was such a madhouse. |
Большую часть времени он был ведущим серьезного ток-шоу. |
He's, like, a big-time conservative talk show host. |
Поэтому, как правило, считается, что большинство жертв являются моряками и студентами, которые проводили большую часть времени за пределами страны. |
Therefore, it is generally assumed that most of the victims are seafarers and students who spent most of their time out of the country. |
I spend a great deal of time on my lessons. |
|
Занятия отнимают большую часть её времени. |
Her schoolwork, uh, takes up most of her time. |
Большую часть времени они прокладывали канализационные трубы, уничтоженные немцами во время оккупации. |
Most of the time, they were relaying sewage pipes blown apart by the Germans during the occupation. |
С тех пор его задержание не прерывалось, и большую часть этого времени он пробыл в голодовке. |
He has not been out of custody since, and for most of that time, he has been on a hunger strike. |
Большую часть времени проводила в развлечениях, лазила по деревьям, гоняла на велосипеде, увлекалась чтением. |
She spent a lot of time in hoydenish pastimes, such as tree climbing and wild feats of bicycling. She was also a passionate reader and showed excellent taste in what she liked and disliked. |
Большую часть времени, пока продолжался конфликт на Украине, я жил в России. И большинство тех, кого я в России знаю, воспринимают войну как борьбу с угрозой США. |
I have been living in Russia for most of the conflict in Ukraine, and the majority of people I know there interpret the war as an existential struggle with the United States. |
Конечно, занятия по физике, математике и английскому языку занимают большую часть нашего времени, мы много занимаемся даже после уроков. |
Of course, work at physics, mathematics and English takes the most part of our time, we work much even after classes. |
Это правда.. Но большую часть того времени, я тосковал по... некой светловолосой фотожурналистке. |
That's true... but the majority of that time,I was pining for... a certain blonde photojournalist. |
Здесь Берден большую часть времени проводил в разговорах о политике-грубым громким голосом проклиная рабство и рабовладельцев. |
Here Burden spent much of his time talking politics and in his harsh loud voice cursing slavery and slaveholders. |
Это способ жить в своей голове, где я провожу большую часть времени. |
It's a way of living inside your own head, which is where I spend most of my time. |
Большую часть проводимого в детской времени ребенок будет спать или отдыхать в кроватке или люльке. |
Sleeping, or resting in the crib or infant bed is where your baby will spend the majority of their time in the nursery. |
Знаете, жаль, мои родители не включали Моцарта, потому что большую часть времени, я вообще не понимаю, о чём люди говорят. |
I wish my parents played Mozart because half the time I don't know what anyone's talking about. |
Благородная португалка, которая не любила выходить из дому, большую часть времени проводила в обществе Шолье, Наварренов, Ленонкуров, живших неподалеку от нее. |
The noble Portuguese lady, one of those who never care to go out of their own home, was usually the centre of her neighbors' attentions - the Chaulieus, the Navarreins, the Lenoncourts. |
Было скорее весело поглядывать на долину и смотреть на воду вокруг него, но дождь шел так сильно, что большую часть времени он находился дома и думал о вещах. |
It was rather jolly to look down into the valleys and see the water all round him, but it rained so hard that he stayed indoors most of the time, and thought about things. |
Семья является местом, где люди проводят большую часть своего времени, не считая постоянного места работы. |
Family is the place where people spend most of their time, apart from regular work. |
Большую часть своего времени я провожу в школе. |
I spend most of my time at school. |
Правда, лодочник сказал, что ничего не видел, но ведь он большую часть времени спит. |
The boatman said he saw nothing. But he spends most of his time asleep, anyway. |
Вы же на самом деле не верите во всю эту чепуху про перемещения во времени? |
You don't seriously believe all this time travel nonsense, do you? |
Сколько времени вам понадобится, чтобы провести с лодки кабель, установить пару мощных электрообогревателей и освещение? |
How long would it take you to run a cable from the boat, fix up a couple of big electric heaters in here, some lights? |
То, сколько времени отнимает избрание президента и формирование правительства, свидетельствует о тех трудностях, которые еще предстоит преодолеть. |
The time it is taking to elect a President and form a Government is an indication of the difficulties that will have to be overcome. |
А этой хватает времени в пределах человеческой жизни. |
And this one, this one goes around in a human lifetime. |
В конце цикла отбор проб продолжается с задействованием всех средств, с тем чтобы у системы было достаточно времени для срабатывания. |
At the end of the cycle, sampling shall be continued, operating all systems to allow system response time to elapse. |
Surely you've read his paper on the granular structure of time? |
|
Он нападет в 10 или около того, по цивилизованному времени. |
He'll attack at 10 or so, a civilised time. |
Группы за и против менялись с течением времени и отличались друг от друга в разных странах. |
The groups for or against the euro changed over time and were different from country to country. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «провел большую часть своего времени».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «провел большую часть своего времени» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: провел, большую, часть, своего, времени . Также, к фразе «провел большую часть своего времени» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.