Проснуться от кошмара - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
проснутся - wake up
проснуться завтра - wake up tomorrow
я не могу проснуться - i can't wake up
проснуться быстро - wake up quickly
проснуться мертвым - wake up dead
проснуться от кошмара - wake up from a nightmare
ты собираешься проснуться - you were gonna wake up
проснуться в плохом настроении - to wake up in a bla mood
прежде чем проснуться - before you wake up
утром проснуться - morning wake up
Синонимы к проснуться: пробудиться, очнуться, продрать глаза, продрать глаза, воспрянуть ото сна, очнуться от сна, продрать зенки, проспаться, ожить, закраться в душу
Значение проснуться: Прийти в чувство, открыть глаза в момент, когда кончилось состояние сна.
отклонение от правила - deviation from the rule
поблизости от - near
отрешать от должности - remove from office
получаемый от ламп накаливания - incandescent
идущий от всей души - full-hearted
освобождение от иррациональностей - rationalization
быть в зависимости от - be dependent on
дополнительное страхование от несчастных случаев - additional accidence insurance
умереть от чахотки - die of a decline
Африка к югу от Сахары - sub saharan africa
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
мучимый кошмарами - tormented by nightmares
в ловушке кошмара - trapped in a nightmare
конец кошмара - end the nightmare
от кошмара - from nightmare
проснуться от кошмара - wake up from a nightmare
Синонимы к кошмара: ужас, сновидение, нечто ужасное, полюбуйся, полюбуйтесь
Они пребывают в вечном состоянии сна, кошмара, из которого никак не могут проснуться. |
They linger in a perpetual dream state a nightmare from which they cannot awake. |
Ты предпочитаешь убить спящего вместо того, чтобы дать ему проснуться посреди кошмара. |
You would send a sleeping man to the afterlife when he could awaken to a nightmare. |
Он пошевелился, но не смог проснуться, не смог вернуть предыдущий сон. |
He stirred, but he couldn't awaken, couldn't recapture the other dream . |
Оно бессвязно, без смысла скиталось по кошмарам безумия; и лица, и события - все носило отрывочный, разрозненный характер. |
It wandered through all nightmarish madness, without coherence, without continuity of scene, event, or person. |
Кто из всех присутствующих здесь не просыпался в холодном поту из-за кошмара, и думал: Слава Богу, это всего лишь сон? |
Who here hasn't woken up breathless from a nightmare and thought, oh, thank God it's just a dream? |
Ну, хотелось развлечься и почувствовать себя бодрой, а не проснуться убитой. |
Well, it's supposed to be fun and make you feel good, not wake up sore. |
Это все доведет до преступления или кошмара, Вы не видите? |
This is all being done for nefarious purposes, don't you see? |
Я проснулась от кошмара, папа был дома и читал мне, пока я не уснула. |
I woke up with night terrors and Dad was there and he read to me until I fell asleep. |
With the ritual, Nymbis was trapped in an eternal nightmare. |
|
Но много ли я знаю о вырвавшихся из прошлого кошмарах? |
But what did I know about horrors from the past? |
Как было бы здорово проснуться утром и пойти гулять по Манхэттену, посетить знаменитую Уолл-стрит, посмотреть на Колумбийский университет, прогуляться по Бродвею, полюбоваться на цветастые вывески на Таймс-Сквер. |
That would be so nice to wake up in the morning and go for a walk on Manhattan, visit the famous Wall Street, see Columbia University, stroll along Broadway, stare at the colorful advertising signs in Times Square. |
Система выгрузки начинает подгонять нас прежде, чем мы успеваем окончательно проснуться. |
The address system begins hurrying us up before everyone is completely awake. |
Мои воспоминания о тех днях неизменно принимают форму кошмара. |
My memories of what occurred invariably take the form of nightmare. |
Стоит ли удивляться, что греческое правительство содрогнулось от этого кошмара и выбрало “безопасный” вариант экономии? |
Is it any wonder that the Greek government shrank from this horror and chose the “safe” option of austerity? |
Как только инженеры найдут Philae, они смогут ответить на вопросы о том, удастся ли зонду получить достаточное количество солнечного света для подзарядки аккумуляторов, проснуться и продолжить сбор данных. |
Once they find Philae, mission engineers can better assess the chances that it will eventually receive enough sunlight to recharge, wake up, and do more science. |
Стряхнув с себя липкую паутину кошмара, Джейми взглянул на Маргарет. |
He shook himself out of his reverie and looked at her. |
У тебя могли проснуться старые воспоминания. |
You might find old memories reawakening. |
В ее детских кошмарах именно с этого звука начинались все их семейные обеды... |
It was that sound that had always preceded his entrance for the terrible lunches of her childhood... . |
Все мои воспоминания переплелись с пугающими кошмарами. |
All my memories are being twisted into these freakish nightmares. |
И вся история стала бы просто забавным случаем в супермаркете, вместо того, чтоб оказаться началом кошмара. |
So the episode would turn into a supermarket anecdote, instead of a threshold to darkness. |
Как могла она спать после всего этого кошмара, после этих страшных криков, страданий, неумелого акушерства, больше причинявшего мук, чем приносившего пользы? |
How could she sleep after that nightmare of screaming pain and ignorant midwifery that hurt more than it helped? |
В ее кошмарах никогда не было огоньков - только серый туман. |
In her nightmare, there had never been any lights, only gray fog. |
Robert Langdon awoke with a start from his nightmare. |
|
Но ведь это было сто лет назад, с тех пор прошла целая вечность, наполненная кошмарами, невыносимой тяжестью и болью. |
But was a hundred years ago, endless time of nightmares, unendurable pressure, pain. |
С тех пор, как вы впервые рассказали нам о своих кошмарах, вся жизнь Рэймонда Шоу, его прошлое, его привычки, его друзья и близкие прошли самую тщательную проверку. |
Since you first brought your recurring dream to our attention, Raymond Shaw, his life, background, habits, friends and associates have been under scrupulous examination. |
После прошлогоднего кошмара мы решили отменить эту традицию. |
After last year's nightmare, we've decided to discontinue that tradition. |
Здесь было много храбрых людей, пришедших попробовать брагу. И тех, кто поклялся очистить нашу землю от жуткого кошмара. |
There have been many brave men who have come to taste my Lord's mead and many who have sworn to rid his hall of our nightmare. |
Гражданам этой страны, честным и мирным, пора проснуться... - появилась угроза вторжения в их свободу... |
It is high time private and peaceful citizens of this country woke to the increasing encroachment of their freedoms. |
Я не решился проснуться и спросить тебя, почему ты решила пропылесосить меня посреди ночи. |
I didn't dare wake up and ask why you decided to vacuum clean me. |
Полагаю, развод стал достойным финалом кошмара рукоприкладства, к которому свелся их двухдневный брак. |
I think was incidental to the nightmare of recrimination and violence that became their two-day marriage. |
Сегодня мы продолжаем искать выход из этого снежного кошмара... Многие ньюйоркцы остаются в замешательстве от произошедшего... и охвачены отчаянием и тревогой. |
Today as we continue to dig ourselves out from this horror, many new yorkers are left stunned, bewildered and overcome with feelings of despair and hopelessness. |
Создание из твоего кошмара, у него были полые черные глазницы? |
The creature in your nightmare, did he have black hollow eye sockets? |
Так, раз вы всё равно это не вспомните, то я вам всё выскажу, чтобы завтра проснуться с лёгкой головой. |
Well, since you won't remember this anyway, I'll get everything out of my system so I can wake up tomorrow without being so cheesed off! |
Да, но я продолжаю засыпать, и он послал меня прогуляться и проснуться, потому что крошечная , хрупкая жизнь ребенка в моих очень уставших руках. |
Yeah, but I keep falling asleep, so he sent me out to walk around and wake myself up because a tiny, fragile baby's life is in my very tired hands. |
We can't conceive of the big nightmares... |
|
Если бы мне не повезло проснуться среди ночи... и не обнаружить её близ себя... грусть, которую я тогда чувствую, она бы никогда не ушла. |
If I have the bad luck to wake in the night... and find her at my side... the sadness I feel then, nothing can make it go away. |
Оно мне в кошмарах снится. |
I have nightmares about that face. |
Мы полагаем, что разгадка этого кошмара, кроется в той магнитофонной записи. |
We believe that the onset of this nightmare lies somewhere on that tape recording. |
Если нам удастся доказать, что причина этого кошмара - душевная болезнь, тогда меня не смогут привлечь к ответственности, и подразделение не тронут. |
If we can pin this mess on mental illness, then I can't be held accountable and the unit might survive. |
And I don't want to wake Tomorrow morning At the bottom of some heap |
|
Я взял его старые ботинки и попытался изменить свою жизнь к лучшему уйти от этого кошмара. |
So I took them old shoes and I made to set my life straight to get away from all the bad things what had happened. |
Он страдает ночными кошмарами и часто плачет, но это всё потому, что у него в сердце есть дополнительная камера. |
He has night terrors, and he cries a lot, but that's just because he has an extra chamber in his heart. |
Чтобы провести Гейл Клостерман, вам придётся проснуться малость пораньше. |
Y'all got to get up a little earlier in the day to pull one over on Gail Klosterman. |
'I was glad you were out of it.' |
|
Он спал каких-нибудь пятнадцать минут, но ему всегда требовалось время, чтоб собраться с мыслями после ночного кошмара. |
Rubashov could hardly have slept a quarter of an hour, but after that dream he always needed several minutes to find himself again. |
Итак, знакомые пути, пролегающие и летних небесах, могли с одинаковым успехом вести и к тюремным кошмарам и к невинным снам. |
And so I learned that familiar paths traced in the dusk of summer evenings may lead as well to prisons as to innocent, untroubled sleep. |
Мужество истощается, противостоя кошмарам, с которыми оно бьется. |
Courage is a finite resource. Eventually exhausted by the terrors it fights. |
Хотелось бы проснуться. |
Waking up would be nice. |
After this nightmare we've been through? |
|
Но я иногда просыпаюсь от кошмара, и жалею об этом, потому что реальность намного хуже. |
But sometimes, I wake up from a nightmare and wish I was still asleep because it's so much better than real life. |
Если вкратце, то превращает в плохиша, которые снятся каждой девчонке. В кошмарах. |
Basically it turns him into the bad boy every girl dreams of... in her nightmares. |
Однако им очень трудно проснуться вовремя для обычного учебного или рабочего дня. |
However, they find it very difficult to wake up in time for a typical school or work day. |
Ожог заставляет ее проснуться в классе, и она замечает ожог на своей руке. |
The burn startles her awake in class and she notices a burn mark on her arm. |
Она иллюстрирует одержимость художника кошмарами войны, чумы и смерти. |
It exemplifies the artist's obsession with nightmares of war, pestilence and death. |
Это видение преследует Бакетхеда и появляется в его ночных кошмарах. |
This apparition haunts Buckethead and appears in his nightmares. |
Их маленькая дочь плачет от кошмара, и Китнисс обещает рассказать истории о своей роли в Голодных играх и восстании. |
Their infant daughter cries from a nightmare, and Katniss promises to tell stories of her role in The Hunger Games and the rebellion. |
Одна из техник состоит в том, чтобы проснуться как раз перед тем, как начнутся кошмары сна. |
One technique is to wake up just before the sleep terrors begin. |
После ночного кошмара человек часто просыпается в состоянии депрессии и может быть не в состоянии вернуться ко сну в течение короткого периода времени. |
After a nightmare, a person will often awaken in a state of distress and may be unable to return to sleep for a short period of time. |
Очнувшись от кошмара, он выпивает бутылку водки, ухаживает за своими ранами и кричит от боли, горя и ярости. |
After waking up from a nightmare, he consumes a bottle of vodka, tends to his wounds, and shrieks in agony, grief, and rage. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «проснуться от кошмара».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «проснуться от кошмара» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: проснуться, от, кошмара . Также, к фразе «проснуться от кошмара» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.