Разбираемся - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Разбираемся - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
are investigated
Translate
разбираемся -


В этой школе мы очень жёстко разбираемся с хулиганами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This school has a very strict no bullying policy.

Мы не считаем себя экспертами в области космических явлений, но в теории коммуникаций несколько разбираемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now we don't claim to be expert in cosmic phenomena but we do know something about communication theory.

Мы в большинстве не слишком-то разбираемся в сердечных делах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are known knowledge of matters of the heart.

Не успеешь оглянуться, а мы уже падаем друг другу на руки и разбираемся с детскими травмами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next thing you know, we'll be doing trust exercises and recounting various childhood traumas.

За каждый час происходят по десять похорон, разбираемся с завалами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's 10 funerals every hour these days- catching up with the backlog.

Кроме того, есть тысяча вещей, которые надо знать, мы в них разбираемся, а ты пока что - нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, there are a hundred things one has to know, which we understand all about and you don't, as yet.

Каждый раз, когда заключённый погибает, мы разбираемся в этом очень серьёзно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any time an inmate dies, we take it very seriously.

Мы с этим разбираемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're all figuring it out.

Мисс Ротман, меня не нужно информировать об обвинениях, с которыми мы в моём суде разбираемся

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ms. Rothman, I don't need to be briefed on charges I'm trying in my own courtroom, okay?

Разбираемся с парнями в машине, забираем ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deal with the guys in the car, pull her out.

Но, когда приходишь на ферму, нельзя просто взять и вызвать у свиньи сердечный приступ, но мы же разбираемся в стентах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We said, so we'll put in a stent, but we're not going to put in a stent that we'd put in people.

Мы тут дела решаем, или разбираемся в семейной драме?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are we gonna do business here, or are we gonna settle a family dispute?

Мы оба разбираемся в лошадях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One who understands horses the way I do.

Мы разбираемся с нашим дерьмом говоря о других вещах и хорошо проводя время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We deal with our shit by talking about other stuff and having a good time.

Я имела ввиду, разбираемся в том, что сделал Саймон и куда он сбежал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I meant, what Simon did and where he went.

Мы с этим разбираемся, но ты побудь с нами, хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're sorting it out. But you stay with us, all right?

Он знает, что мы разбираемся в делах, за которые беремся, так что я верю его суждению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knows we discriminate in the work we take on, so I trust his judgment.

Просто... просто разбираемся с кое-какими бумажками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just... just, um, catching up on some paperwork.

Мы разбираемся в таких лекарствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're well versed in this kind of medicine!

Дуэйн, Джей-Пи, пока мы разбираемся с Нельсоном, обыщите номер Зои, посмотрим, что вы сможете найти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dwayne, JP, whilst we're grappling with Nelson, I want you to search Zoe's room, see what you can find.

Каждая из них зачем-то разбирается на три части.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every one of them is divided into three sections.

Что и является политикой... в которой ты очень хорошо разбираешься, Боб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which is politics... the sort you're well versed in, Bob.

Однажды в марте в Александрии он заметил даму, собиравшую лютики среди пшеничных колосьев и жаворонков, за которыми он наблюдал, и обнаружил, что она хорошо разбирается в птицах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At Alexandria one March, he spotted a lady picking up buttercups among the wheatears and larks that he was observing and found her knowledgeable about birds.

Женщина она здоровая и сильная - колет дрова, носит их в корзине, к тому же хорошо разбирается в автомобиле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's strong and hefty, chops the wood and often hauls in great baskets of logs. Pretty good with the inside of a car, too.

Есть ли слово, которое относится к кому-то, кто интересуется широким кругом предметов/тем, но не обязательно хорошо в них разбирается?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is there a word which refers to someone who is interested in a wide range of subjects/topics but is not necessarily good at them?

Перебросить тебя с фронта борьбы со стихийными бедствиями туда, где бы ты смог заняться тем, в чём разбираешься!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's take you off of damage control, let you concentrate on something that you can handle.

Не стоит соваться в дело, коли в нем не разбираешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He shouldna meddle in things he doesna understand.

Это доказывает, что вы хорошо разбираетесь в людях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, then, that proves you're a good judge of character.

Вы разбираете основную линию энергопитания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are dismantling the primary power conduit.

А народ разбирает газеты, стопки всё меньше, меньше, и вот он вырисовывается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then people would get papers and as the piles got lower and lower, he'd show up.

Синабель хорошо разбирается в такого рода делах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sinabell's good at that sort of thing.

Не думал, что вы разбираетесь в медицине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had no idea you were a medical man.

Разбираешься в моющих средствах, а парня выбрать не можешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can choose a laundry detergent, but you can't choose a guy you want

Знаете, для кого-то, кто не особо разбирается в чтении, вы, кажется, довольно хорошо знакомы с великими поэтами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, for somebody who is not a great reader, you seem to be pretty familiar with great poets.

Нам нужен кто-то, кто разбирается в этих вещах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need someone who understands these things.

Кейт, ты разбираешься в компьютерах - погляди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here, Keith, you know about all this computer stuff. Have a look.

Спросите любого, кто хоть немного разбирается в музыке, и он согласится, что психоделика и рок-н-ролл-это два основных жанра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just ask anyone with the tiniest bit of knowledge about music, and they will agree that psychedelic and rock n roll are two of their main genres.

С имуществом разбирается суд по делам о завещаниях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The estate goes to probate. Take it to probate court.

Прошу прощения за беспокойство, но мне сказали, что вы хорошо разбираетесь в винах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me for disturbing you, but I was told you're an expert on wines.

Никто не разбирается в ресторанах на колесах лучше нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody knows food truck food like us.

Верити так не считает, а он разбирается в таких вещах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Verity does not think so, and he knows of such things.

Он хорошо разбирается в современной компьютерной аппаратуре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's highly efficient in advanced computing equipment.

Он хорошо разбирается в технике боя и вполне способен постоять за себя в самых близких конфликтах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is well versed in combat techniques and is quite capable of holding his own in most close conflicts.

Квин сказала, что ты здорово разбираешься во всяких типа трагических вещах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Quinn said you were really good with, like, bummed out stuff?

Я что, похож на того, кто не разбирается в этих вопросах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do I look like the kind of brother that would be unsure about something like that?

Сидит в углу, прямой, будто палку проглотил, и читает книгу. Потом приходит проводник, разбирает наши постели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sits in the corner, very stiff, reading a book, Then the conductor comes and makes our beds.

Йозеф разбирается в этом лучше нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Josef knows about these things better than we do.

Он разбирается в ситуации на Балканах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is he an expert on the Balkan situation?

Но в Сербии мы видим, что каждый сегмент общества постоянно разбирается, и для меня этот фильм-парадигма этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in Serbia we're seeing every segment of society continually being taken apart and for me this movie is a paradigm of that.

Мы выслеживаем Акаму, разбираемся в деле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We track down Akama, sort out what's going on.

Не суйте свой нос туда, в чём не разбираетесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should keep your nose out of things you don't understand.

Китти, не надо давать советов о том, в чем не разбираешься!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kitty, don't give advice about things you don't understand!

А простите меня, мне показалось вы лучше разбираетесь в еде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, forgive me, but you appear to be more expert in the food.

Статья а создается без ссылок редактором х, специалистом, который разбирается в данной области и знает источники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An article, A is created without references by editor X, a specialist who understands the field and knows the sources.

Он владеет боевыми искусствами и хорошо разбирается в технике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's a martial arts expert and a master mechanic.

Я боюсь задеть ваши чувства, но ведь вы -математик и слабо разбираетесь в истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to hurt your feelings, but you're a mathematician and you say you know nothing about history.

Пока механик огнеметом разбирает калитки, Мордехай садится в машину Бенсона и уезжает за Маргарет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the mechanic distracts the Wickets with a flamethrower, Mordecai gets into Benson's car and drives off to pick up Margaret.

Хорошо разбирается в сегодняшние крупные проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well versed in today's big issues.



0You have only looked at
% of the information