Разгневанное - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но из-за зла, которое он совершил, великий повелитель Мардук разгневался и уничтожил свой народ голодом. |
But because of the evil which he had committed, the great lord Marduk was angry, and he destroyed his people by famine. |
Разгневанный поражением, Гитлер приказал задействованным подразделениям Ваффен-СС снять с них наручники в знак позора. |
Enraged by the defeat, Hitler ordered the Waffen-SS units involved to remove their cuff titles as a mark of disgrace. |
It would so displease my father, the pope. |
|
Между тем разгневанная хозяйка догнала Паниконского, изловчилась и огрела его поленом по хребту. |
Meanwhile, the furious owner of the goose caught up with Panikovsky and managed to smack him right on the spine with the log. |
Разгневанный и оскорбленный, он поплелся дальше, решив, что впредь не станет подвергать себя таким унижениям. |
He wandered on, wounded and indignant, and was resolved to put himself in the way of like treatment no more. |
В январе 1934 года Гитлер разгневал церкви, назначив неоязыца Альфреда Розенберга официальным нацистским идеологом. |
In January 1934, Hitler angered the churches by appointing the neo-pagan Alfred Rosenberg as official Nazi ideologist. |
Enraged and humiliated, Ajax is driven mad by Athena. |
|
Разгневанный и расстроенный, Арнольд в конце апреля оставил свое военное командование в Филадельфии. |
Angry and frustrated, Arnold resigned his military command of Philadelphia in late April. |
При взгляде на разгневанные лица лошади больше смотрят левым глазом, что связано с восприятием негативных стимулов. |
When viewing angry faces, horses look more with their left eye which is associated with perceiving negative stimuli. |
Они разгневаны и собираются с силами, призывая внимание. |
They are angry and gathering strength and calling for attention. |
Разгневанный Наполеон приказал Сен-Сиру немедленно вернуться на свой пост. |
An outraged Napoleon ordered St. Cyr to return to his post at once. |
Моргейн выругала его за столь рискованный поступок, и он осмелился бросить на нее разгневанный взгляд. |
Morgaine cursed him bitterly for his madness, and he flung her back a look of anguish. |
Но боги привыкли, чтобы им повиновались, и разгневанный Серый Бобр, спустив на воду пирогу, поплыл вдогонку за Белым Клыком. |
But gods are accustomed to being obeyed, and Grey Beaver wrathfully launched a canoe in pursuit. |
Разгневанный их неповиновением, Бог поражает Джека, который просыпается и видит тень и Билли, ожидающих его в пустоте. |
Angered at their defiance, God smites Jack, who wakes up to see the Shadow and Billie waiting for him in the Empty. |
Хозяйка, сильно разгневанная, следует за ним, и короткий треугольный спор-затяжной, софистический и неделикатный-о половом отношении ведется у госпожи г-жи г-жи г-жи г-жи г. |
The mistress, much incensed, follows him, and a short of three-cornered debate, -protracted, sophistical, and indelicate, -on the sexual relation is held at Mrs. |
Британские заводы за пределами города также были сожжены дотла разгневанными местными жителями. |
The British factories outside the city were also burned to the ground by incensed locals. |
У нас не было переводчика... с тех пор, как господин разгневался на прошлого протокольного дроида... и велел его разобрать. |
We have been without an interpreter... since our master got angry with our last protocol droid... and disintegrated him. |
Далласские копы считают, что это может быть разгневанный муж или дружок. |
Dallas cops think it was probably an angry boyfriend or husband. |
Разгневанное советской поддержкой повстанцев, конголезское правительство в июле 1964 года выслало сотрудников советского посольства из страны. |
Angered by the Soviet support for the insurgents, the Congolese government expelled the Soviet embassy's personnel from the country in July 1964. |
13 января 532 года напряженное и разгневанное население прибыло на ипподром для участия в скачках. |
On January 13, 532, a tense and angry populace arrived at the Hippodrome for the races. |
И вы пошли на риск разгневать ее ради меня и Омара Хайяма? |
And you risked her wrath for me and old Omar here. |
Вскоре после того, как Шарон покинул это место, разгневанные демонстрации палестинских жителей Иерусалима снаружи переросли в беспорядки. |
Shortly after Sharon left the site, angry demonstrations by Palestinian Jerusalemites outside erupted into rioting. |
Члены Палаты общин, не менее разгневанные, чем лорды, вошли в палату по приказу черного жезла. |
The members of the House of Commons, no less angry than the Lords, came into the chamber at the behest of Black Rod. |
После того, как Сэвидж проиграл матч, разгневанный Мартель атаковал Сэвиджа, но был сброшен с ринга мисс Элизабет, которая наблюдала за ним из зала. |
After Savage lost the match, an irate Martel attacked Savage but was thrown from the ring by Miss Elizabeth, who had been watching from the audience. |
Система далека от совершенства, но Google следует похвалить за то, что он пытается смягчить часть ущерба, причиненного разгневанными ютуберами, скрывающимися за враждебностью и анонимностью. |
The system is far from perfect, but Google should be lauded for trying to alleviate some of the damage caused by irate YouTubers hiding behind animosity and anonymity. |
Разгневанные правительства получили стимул игнорировать континентальную систему, что привело к ослаблению коалиции Наполеона. |
Angry governments gained an incentive to ignore the Continental System, which led to the weakening of Napoleon's coalition. |
Но лично я не верю, что он разгневался именно из-за Беззубика. |
But I don't believe he's angry at Toothless. |
Властелин Солнца был страшно поражен просто разгневан тем, что я ничего не знаю о сельскохозяйственной ориентации Майкогена. |
Sunmaster was surprised-angry, in fact-that I didn't know Mycogen was an agricultural community. |
Я словно окостенел и затаил дыхание, чтобы лучше слышать: снова... снова тихий, высокий звук, словно жужжание разгневанной осы. |
I stood stock-still-I held my breath and opened my mouth to hear better. |
Эти чувства надежды выражают представители высших эшелонов американской власти, причем даже те, кого возмутили и разгневали последние события. |
It is a still hopeful spirit I heard expressed at the highest levels of the U.S. government even among those most scarred and angered by recent events. |
В ответ разгневанный император приказал Александру немедленно отправиться в Данию и сделать предложение принцессе Дагмар. |
In response the enraged emperor ordered Alexander to go straight to Denmark and propose to Princess Dagmar. |
В то время как другие дети согласились на разлуку, Тавхириматеа, Бог бурь и ветров, разгневан тем, что родители были разлучены. |
While the other children have agreed to the separation Tāwhirimātea, the god of storms and winds, is angered that the parents have been torn apart. |
She was badly injured when she was a child - injured by Mrs Crale in a kind of maniacal fit of rage. |
|
РАЗГНЕВАННЫЕ ЖИТЕЛИ ДЕРЕВНИ ОБЪЕДИНЯЮТСЯ ДЛЯ БОРЬБЫ С МЭРОМ |
ANGRY VILLAGERS CONSPIRE AGAINST THEIR MAYOR |
Так где же марши разгневанных братских арабских союзников на ближневосточные форпосты российской дипломатии? |
So where are the marches of outraged fraternal Arab allies on Russia’s Middle East diplomatic posts? |
Какой наш поступок так разгневал всемогущего бога, что он послал на нас эту болезнь? |
What have we done that has displeased almighty god so much that he brings this pestilence upon us? |
Деметра ищет помощи у своей противоположности после того, как была разгневана Фессалийским царем Эрисихтоном, который вырубил рощу, которая была священной для богини. |
Demeter seeks her opposite's help there after being angered by the Thessalian king Erysichthon, who cut down a grove that was sacred to the goddess. |
Путешественники добрались до Разгневанного Водопада почти к концу Часа Длинных Теней. |
The travelers approached Grumbleroar near the end of Stretching Sun. |
Душа ее была оскорблена и разгневана, и лишь мысли, порожденные гневом, могли принести ей утешенье. |
Her heart was sore and angry, and she was capable only of angry consolations. |
Я разгневан и мне не нравится, как ты проявляешь свою преданность. |
I am angry, I don't like the way you show your affection. |
Лавуазьян разгневался и замахнулся на пророка пишущей машинкой. |
Indignant, Lavoisian brandished his typewriter at the prophet. |
Но маменька! - вскричала ее сноха, бросая молящие взоры на Скарлетт и Салли в надежде, что они помогут ей умиротворить разгневанную старую даму. |
Oh, but Mama Fontaine, cried her daughter-in-law, casting imploring glances at the two girls, urging them to help her smooth the old lady's feathers. |
Лондонский дом Дэвиса был взорван разгневанной бригадой 31 июля 1971 года. |
Davies' London home was firebombed by the Angry Brigade on 31 July 1971. |
Он не обращает внимания на страдания своей разгневанной новой жены и верной Сары, которая на этот раз не может ему помочь. |
He ignores the distress of both his angry new wife and faithful Sarah, who cannot help him this time. |
В захудалом Парижском жилище разгневанный Аголин обвиняет госпожу Эпонину в том, что она видела за его спиной человека по имени Ларнье. |
In a rundown Paris dwelling, an angry Hagolin accuses mistress Eponine of seeing a man named Larnier behind his back. |
Разгневанный предательством Дрейка, Страйк убивает его, надеясь восстановить связь с ее сестрой. |
Angered at Drake's treachery, Stryke kills him, hoping to reconnect with her sister. |
Gaia, angry at the destruction of the Giants, slanders Zeus to Hera. |
|
В результате разгневанная толпа и СМИ осуждают победу Чика, одновременно восхваляя спортивное мастерство Лайтнинга. |
As a result, the angered crowd and media condemn Chick's victory while also praising Lightning's sportsmanship. |
И клочья грязных волос прилипают к твоему разгневанному лицу |
And wisps of dirty hair cling to your angry face |
Король Сунды был разгневан и унижен требованием Гаджи Мады. |
The Sunda king was angered and humiliated by Gajah Mada's demand. |
Зная, что король разгневан, бирманские войска боялись возвращаться в столицу. |
Knowing that the king was angry, the Burmese armies were afraid to return to the capital. |
Разгневанные рабочие подняли волну забастовок против замораживания заработной платы и призыва на военную службу. |
Angry workers launched a wave of strikes against both the wage freeze and the conscription proposal. |
Когда весть о катастрофе достигла Ираклия в Антиохии, император был опустошен и разгневан. |
When news of the disaster reached Heraclius at Antioch, the emperor was devastated and enraged. |
По словам Григория, Фредегунда была так разгневана сообщением Леонарда, что приказала публично унизить его в центре церкви. |
By Gregory's account, Fredegund was so enraged at Leunardus's message that she ordered his public humiliation in the center of the church. |
Хашшашины, бывшие союзники монголов, чей Великий Магистр Хасан Джалалуддин предложил свое подчинение Чингисхану в 1221 году, разгневали Гуюка, отказавшись подчиниться. |
The Hashshashins, former Mongol allies whose Grand Master Hasan Jalalud-Din had offered his submission to Genghis Khan in 1221, angered Güyük by refusing to submit. |
Возмущенная и разгневанная, она сделала выговор мистеру Фиттлворту... и вскоре после этого объявила о расторжении помолвки. |
Incensed by the assault, she rebuked Mr Fittleworth roundly. And soon announced an end to their betrothal. |
Он разгневал католиков, встревоженных его плохим отношением к папе, затем изменил свое мнение и разгневал антиклерикальных либералов дома и своих бывших итальянских союзников. |
He angered Catholics alarmed at his poor treatment of the Pope, then reversed himself and angered the anticlerical liberals at home and his erstwhile Italian allies. |
Разгневанный Эдип вышвыривает его из дворца, но потом осознает всю правду. |
Outraged, Oedipus throws him out of the palace, but then afterwards realizes the truth. |