Разрешение дела - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Разрешение дела - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
resolving a case
Translate
разрешение дела -

- разрешение [имя существительное]

имя существительное: resolution, solution, permission, permit, license, authorization, clearance, leave, consent, grant

- дела [имя существительное]

имя существительное: affairs, work, doings, occasions, traffic



Хотя дела так и не были разрешены в Верховном суде США, FareChase в конечном итоге закрыла материнская компания Yahoo!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the cases were never resolved in the Supreme Court of the United States, FareChase was eventually shuttered by parent company Yahoo!

Постепенно дела других офицеров, названных в иске Уилсона, были разрешены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gradually, the cases of the other officers named in Wilson's suit were resolved.

Разрешение данного дела в полицейской камере выходит за рамки моих разыскных способностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solving this case while languishing in a police cell is beyond even my investigative abilities.

Их действия были ответственны за мирное разрешение дела Трента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their actions were responsible for the peaceful resolution of the Trent Affair.

Сенаторы отругали прокуроров, заявив, что им не разрешено обсуждать существо дела, чтобы не предвосхищать процесс импичмента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The senators scolded the prosecutors, saying that they are not allowed to discuss the merits of the case so as not to preempt the impeachment trial.

В случае отказа в разрешении по бумагам сторона может возобновить свое ходатайство о постановлении о пересмотре дела в Высокий суд или суд первой инстанции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If permission is refused on the papers, the party may renew his application for an order for reconsideration to the High Court or Court of Session.

Если спор не может быть разрешен без обращения к процессу разрешения спора, то для возбуждения дела необходимо представить доказательства в форме диффов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a dispute cannot be resolved without resorting to the dispute resolution process, it will be necessary to present evidence in the form of diffs to make a case.

Организация Объединенных Наций является, по сути дела, единственной многосторонней организацией, способной стимулировать международный консенсус в целях разрешения многочисленных глобальных проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United Nations was the only multilateral institution capable of forging an international consensus with a view to resolving the numerous global problems.

Формально это означало, что разрешение на полный судебный пересмотр по существу дела было предоставлено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Formally, this meant that permission for full judicial review on the substantive merits was granted.

Речь идет об официальном акте органа публичного права, направленном на разрешение отдельного дела с целью воздействия на внешний мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is an official act of an authority in the field of public law to resolve an individual case with effect to the outside.

Разрешение дела Косово означает поощрение разрешения других дел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Resolving Kosovo's case means encouraging resolving other cases.

Никто не может войти без предварительного разрешения комиссара горного дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one may enter without prior permission from the Commissioner of Mining.

Варшавский окружной суд постановил прекратить распространение наклеек до разрешения судебного дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Warsaw District Court ordered that distribution of the stickers should halt pending the resolution of a court case.

Большинство иммиграционных процедур - это гражданские дела, включая депортацию, дела о предоставлении убежища, трудоустройство без разрешения и превышение срока действия визы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most immigration proceedings are civil matters, including deportation proceedings, asylum cases, employment without authorization, and visa overstay.

Разрешение дела Трента нанесло серьезный удар по дипломатическим усилиям Конфедерации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The resolution of the Trent affair dealt a serious blow to Confederate diplomatic efforts.

Суд рассмотрел материалы дела и улики представленные службой безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We reviewed your charges and evidence supplied by the Office of Station Security.

Или противостоять коллеге, когда он вмешивается в мои дела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can I confront my coworker who keeps stepping on my toes?

Вместо того, чтобы расширить рамки закона, включив в него защиту афроамериканок, суд просто отказал им в рассмотрении их дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather than broadening the frame to include African-American women, the court simply tossed their case completely out of court.

Они ввели развод по обоюдному согласию несколько лет назад и здорово подпортили дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They implemented a no-fault divorce here a couple of years back that really screwed things up.

У меня есть еще дела, которые нужно закончить здесь, но увидимся еще сегодня до обеда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've got some things to clear up here, but I'll see you today before noon.

Международные судьи и обвинители продолжают разбирать дела, представляющие особый интерес, и осуществлять надзор за ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International judges and prosecutors continue to provide oversight and management of special interest cases.

Анализ приведенных данных позволяет классифицировать все дела о пропаже людей на две основные группы:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The analysis of the data allows classifying all the cases of missing people into two main groups:.

Я требую, чтобы Вы отстранили этого человека от этого дела, иначе могут быть серьезные последствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I demand you take this man off the case, or there will be serious consequences.

«Мы не видим никаких оснований для того, чтобы как-то отходить от своей оценки, что в США на этапе предвыборной борьбы сложился, по сути дела, двухпартийный консенсус на антироссийской основе», — сказал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have not seen any reason to depart from our assessment of the campaign that there was a bipartisan consensus in the United States that has an anti-Russian basis,” he said.

Соединенные Штаты должны очень осторожно вести свои дела с Кремлем, не обращая внимания на то, насколько выгодными могут показаться его предложения – особенно когда речь идет о вооружениях и технологиях двойного назначения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The U.S. should be extremely careful when dealing with the Kremlin no matter how lucrative their offer can be, especially when it comes to arms and sensitive technologies.

Курить, пьянствовать и болтаться без дела по улицам — такова общая черта скучающей, опасной и безработной молодежи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smoking, drinking and hanging around street corners is a common characterisation of a bored, unhealthy, unemployed youth.

Мистер Васэм разумный человек, и у него нет ни малейшего желания вести дела иным образом, кроме как задушевным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr Wasem is a very reasonable man and he has no wish for things to be anything other than cordial.

Ну и дела на свете творятся: это ж подумать, что из всех нас один замухрышка Уилсон с его рыжими баками оказался на высоте!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What mad things do happen in the world. To think that of all of us it should be little Wilson with the red whiskers who came put best.

Линкольн был центром красильного дела в Англии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lincoln was the dyeing centre of England.

Он желал, чтобы короли встречали его на станциях, - его, возвращающегося из какой-то призрачной страны, где он намеревался совершить великие дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He desired to have kings meet him at railway-stations on his return from some ghastly Nowhere, where he intended to accomplish great things.

Как может нормальный человек постоянно размышлять о преступлениях и изучать уголовные дела? У него неизбежно созревают в голове всевозможные идеи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't think it's healthy for a man to be always brooding over crime and detective stories. Reading up all sorts of cases. It puts ideas into his head:.

Вы имеете в виду дела вроде дела Браво, Аделаиды Барлетт и тому подобные?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You mean cases like the Bravo case, Adelaide Bartlett and all the rest of them?'

Но пристав тут же объявил слушание следующего дела, и внимание присутствующих обратилось на других подсудимых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the next case was called and soon engrossed the interest of the audience.

Биллингсли, Хорсторп и Уолтерс вели, если так можно выразиться, солидные дела Рекса Фортескью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Billingsley, Horsethorpe & Walters were what one might describe as Rex Fortescue's reputable solicitors.

Мне нет дела до герцогов или простых людей или до королевского высочества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't care about dukes or commoners... Or his royal highness, Lionel of Cornwall.

Это многое для меня значит.Я не собираюсь бросить все свои дела просто потому,что у тебя не хватает сообщников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This means a lot to me. I'm not just going to drop all my shit 'cause you're short a sidekick.

Когда офицер внезапно умирает, это похоже на эффект ручья... концы обрываются и остаются несвязанными, вещи забываются, дела не рассматриваются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a trickle effect when an officer dies suddenly like this... uh, loose ends left untied, things forgotten, not dealt with.

Как дела со свалкой ядохимикатов в Фаллстоне?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How is everything with the Fallstrom pesticide dump?

Офицер Паркман, на время рассмотрения Вашего дела уполномоченным обвинения и представителем профсоюза, мы на 6 месяцев отстраняем Вас от службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Officer Parkman, pending review of your case by a civilian ombudsman and union representative, we're enforcing a six-month suspension of your active duties.

Лучше сразу забудь о пересмотре дела и всякие там аппеляции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you can forget about re-opening your case, or a jailhouse appeal.

Несмотря на столь похвальный образ действий, дела шотландца процветали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of this praiseworthy course the Scotchman's trade increased.

Ситуация очень сложна, однако годы войны научили нас, что сложные дела надо оценивать просто и однозначно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a very complicated situation, but the war years have taught us that we must approach these complicated situations unequivocally.

Пока мы тебя лучше не узнаем, не вмешивайся в наши дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps until we know you better you would do best to mind your own affairs.

В упоении я было хотел уже бросить перо, и все дела мои, и самого антрепренера, и бежать к нашим на Васильевский.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my exhilaration I felt ready to throw up my writing, my work, and my publisher, and to rush off to my friends at Vassilyevsky Island.

Здесь нужен авторитет. И решительность, если дела пойдут коту под хвост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It takes a natural authority ... and decisiveness when things get brutal.

Как я уже сказала, это была ответная реакция, потому что у нас в Майами такие дела не проходят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I was saying, I understandably reacted, because in Miami, that shit doesn't fly.

А теперь вы являетесь сюда, вмешиваетесь в мои дела, задаете вопросы и принижаете меня в глазах этих людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And here you come out here, interfering, asking questions and breaking my authority in front of the men.

И зашёл поздороваться, посмотреть, как обстоят дела здесь, в тылу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came by to say hello, see how things were here in the hinterlands.

Но как только они долшли до дела Миранда поняла, что они не одни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But just as they were getting down to business Miranda realized they were not alone.

Может быть, я не такой импозантный джентльмен, как ты С такой замечательной шляпой но я веду дела

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I'm not a fancy gentleman like you with your very fine hat but I do business

Я считаю, что Вам следует проявить благородство, как... это делали когда-то благородные рыцари и взять самоотвод от рассмотрения моего дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you need to be noble, like a... knight of yore, and recuse yourself from my case.

И помнишь, те дела с линиями электропередач, которые мы продвигали к предыдущим выборам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you remember that power line business we pulled up at the last election?

Да, она вечно тянет меня в их дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, she drags me in their... business a lot.

Это настоящая жизнь, и когда дела идут плохо, ты не можешь просто переписать концовку, как ты сделал это в нашем случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is real life, and when things go bad, you can't just rewrite the ending like you did with us.

Дела шли плохо у тебя, дела шли плохо у меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things went bad for you, things went bad for me.

Как дела, красотка?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How's it going there, hot stuff?

Указ был разрешен в соответствии со статьей 48 Веймарской конституции, которая наделяла президента полномочиями принимать чрезвычайные меры для защиты общественной безопасности и порядка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The decree was permitted under Article 48 of the Weimar Constitution, which gave the president the power to take emergency measures to protect public safety and order.

23, но не был разрешен доступ в районы коридора на частной собственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

23, but was not allowed access to the areas of the corridor on private property.

Рекреационный и коммерческий лов этого вида разрешен в определенное время года, в сезон гребешка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recreational and commercial fishing of this species is allowed at particular times of the year, the scallop season.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «разрешение дела». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «разрешение дела» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: разрешение, дела . Также, к фразе «разрешение дела» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information