Реверсирование бремени доказывания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
реверсивный прокатный стан - reversing rolling mill
реверсивный звуковой канал - audio return channel
реверсирование талера - bed reversal
реверсия - reversion
автоматическое реверсирование - forced reversing
реверсирование дробления акций - reverse share split
реверсирование потока - flow reversal
реверсирование воздушного винта - propeller reversal
Реверсивные десятилетия - reversing decades of
реверсирование мощности - power reversion
Синонимы к реверсирование: реверс, возвращение, возврат
груз бремени - burdens
распределение бремени - burden-sharing
гранты по облегчению бремени задолженности - debt relief grants
Принципы распределения финансового бремени - burden-sharing principles
по облегчению бремени задолженности - on debt relief
несут на себе основную тяжесть бремени - bear the brunt of burden
схемы по облегчению бремени задолженности - debt relief schemes
нет финансового бремени - no financial burden
облегчение бремени задолженности должно - debt relief should
регулировка бремени - adjustment burden
доказывать правомочность - prove justification
непосредственно доказывающий - deictic
доказывая - proving
и доказываем - state and prove
доказывает эту точку - proves this point
доказывать перебором вариантов - to prove by exhaustion
доказывать, что чёрное - это белое - argue that black is white
доказывая, как - proving how
тяжелое бремя доказывания - heavy burden of proof
не доказывают - do not prove
Синонимы к доказывания: доказательство, оправдательный документ, обязательный номер, демонстрирование, демонстрация
Последовательность ДНК мальчика совершенно определенно была изменена, что доказывается анализом нуклеотидов. |
The boy's DNA sequence has definitely been altered. The nucleotide analysis proves that. |
Я доказывал Говорящим и Мудрому, что Лучан не выполнил договора, когда я отдал ему Мэрили. |
I asserted to the speakers and the Wise One that the men of the Order had not upheld the agreement made by Luchan for Marilee to be sent to them. |
Это еще раз доказывает, что за преступление нужно платить. |
Proving once again that crime does pay. |
Этот исторически апробированный путь торговых перевозок, значимость которого все больше возрастает и приобретает широкое признание, уже работает и доказывает свою эффективность. |
This historic conduit for trade, the importance of which is continuing to grow and gain in recognition, is already working and proving its effectiveness. |
В южной части Кореи историки также обнаружили в имперских архивах оригинальные документы, доказывающие, что старые договоры были сфабрикованы. |
In the southern part of Korea, too, historians had unearthed original documents in the Royal Archives proving that the old treaties had been forged. |
Это доказывает, что у Вас есть телефон. |
It proves you have a telephone. |
Этот метод используется для защиты большинства населения, и его разумность доказывается почти полным отсутствием преступлений. |
This method was used to protect the majority of the population and its soundness had been proven by the virtually non-existent crime rate. |
Дальше мы идем в суд, будем доказывать свою невиновность. |
Next we are going to court, we will prove our innocence. |
бремени доказывания в контексте гражданского судопроизводства по делам, связанным с расовой дискриминацией. |
The burden of proof in civil proceedings for cases involving racial discrimination. |
Даже корявые стеклянные блюда с пузырьками воздуха внутри. Это доказывало, что они честно сделаны вручную самыми настоящими туземцами. |
Even the glass dishes with tiny bubbles and imperfections, proof that they were crafted by the honest, hard-working, indigenous peoples of... |
Я из кожи лез, доказывал ей, что мне-то в высшей степени наплевать, где ее собака гадит. |
I had a helluva time convincing her that I didn't give a good goddam where her dog relieved himself. |
Б сообщил, что Хорнер отчаянно сопротивлялся при аресте и горячо доказывал свою невиновность. |
Give me a pencil and that slip of paper. |
Видишь, это пример той лишеной смысла злобной речи, которая доказывает что мир был бы лучше без тебя. |
That's the kind of mindless hate speech that proves the world would be better off without you. |
Это доказывает, - с добродушно-самодовольной улыбкой снова заговорил фармацевт, - что нервные явления многообразны. |
This shows us, went on the other, smiling with benign self-sufficiency, the innumerable irregularities of the nervous system. |
Это трагедия доказывает, что психическое заболевание не можно распознать. |
This tragedy is proof that mental illness does not discriminate. |
And I've got the battle scars to prove I'm up for it. |
|
Ну, это доказывает, что они знакомы друг с другом, но это не значит, что кто-либо из них виновен в каком-то из убийств. |
Well, it establishes that they knew each other, but it doesn't make either of them culpable for either murder. |
Заставь его понять, что его молчание бессмыссленно, что улики полностью доказывают его вину. |
Make him realise that his silence is futile, the evidence overwhelmingly proves complicity. |
Но эта улика убедительно доказывает, что перед нами убийца. |
The evidence conclusively identifies that man as the killer. |
Если капитан посчитает своим долгом доложить то, что он видел, там не будет улик, доказывающих его версию. |
If the captain feels duty-bound to report what he saw, there won't be any evidence to back him up. |
Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера. |
With his head bent, and his big feet spread apart, he began explaining his reasons for thinking the abbe's plan chimerical. |
Пора вернуться на рынок и доказывать наши творческие возможности. |
Now it's time for us to step up and prove ourselves creatively... in the marketplace. |
Убийство эрцгерцога Франца Фердинанда лишний раз доказывает, что альянсы между странами еще более усилят напряженность . |
The assassination of the Archduke Franz Ferdinand proves that tensions between countries and alliances run dangerously high. |
Но теперь я владелица фабрики, и вы ещё намаетесь доказывать, что я обкрадывала саму себя. |
But now that I own the factory, you'll have to hard time proving I was trying to rob myself. |
Он горячо начал доказывать несправедливость этого мнения. |
He began warmly contesting the justice of this view. |
Я признал вашего клиента виновным, потому что, при отсутствии обоснованного сомнения, были улики, доказывающие это. |
I found your client guilty because the evidence showed, beyond a reasonable doubt, that he was. |
Тогда я советую вам перестать доказывать, что Колизей не отвечает требованиям, и сосредоточиться на том, как именно они обманули своих студентов. |
Then I'd suggest you stop presenting evidence on Colosseum being inadequate, and instead focus on the ways they actually lied to their students. |
Won't prove anything one way or another. |
|
Это лишь доказывает то, что невозможно людям различного социального статуса достигнуть взаимного понимания. |
This only goes to show how impossible it is for people from such different social classes to get along together. |
Не думаешь, что это доказывает наличие сверхъестественных сил в этом офисе? |
You don't think that proves supernatural forces are at work here? |
Как насчет Случайный визит в дом умалишённых показывает, что вера ничего не доказывает? |
How about a casual walk through the lunatic asylum will show you that faith does not prove anything? |
My dear doctor, that proves less than nothing. |
|
Ваша честь, это случилось три ночи назад, но астма у мальчика давно, а это доказывает, что одно не связано с другим. |
your honor, this incident occurred three nights ago, yet the boy has a history of asthma, proving one has nothing to do with the other. |
Но тот факт, что я могу сделать это заявление, доказывает, что я миновал первый этап. |
But the fact that I can make that statement - _ - shows that I am through the first stage. |
Ему вдруг взбредет в голову запретить проезд около своих владений - пусть приходский совет доказывает, что это неправильно. |
Sometimes he will shut up a right of way and defy the parish to make him open it. |
На Бонанзе слишком много золота, - доказывал он. - Не верю, что это только гнездо. |
There's too much gold here in Bonanza to be just a pocket, he argued. |
Ему не надо доказывать своё превосходство - всё это именно так, превосходство как превосходство, его автоматически лишается тот, кто потребует объяснений. |
He would not need to explain that superiority - that's just it, superiority as superiority - automatically denied to those who asked for explanations. |
Итак, вы доказываете своё благоразумие, попросив меня совершить преступление. |
So you prove you're reasonable by asking me to commit a felony. |
К тому же, ваши улики не доказывают, что это профессионал, я бы сказал, это был дилетант. |
Besides, the evidence that you would view as professional, I would say was amateurish. |
В 1797 году он опубликовал диссертацию, доказывающую, что квасцы-это двойная соль, состоящая из серной кислоты, глинозема и калия. |
In 1797 he published a dissertation demonstrating that alum is a double salt, composed of sulfuric acid, alumina, and potash. |
Дэвид соглашается на это при условии, что она убедит одного из своих бывших поклонников сбежать с ней, пока он доказывает, что действительно достоин ее. |
David consents to this on the condition that she persuade one of her former suitors to elope with her while he proves that he is really worthy of her. |
Однако ни один из этих списков или петиций ничего не доказывает окончательно. |
None of these lists or petitions demonstrate anything conclusively, although. |
Это бесспорно доказывает мою точку зрения, но не является точным первоисточником, который я больше не могу найти. |
It unquestionably proves the point, but isn't the exact original source, which I can no longer find. |
И нет, это не одни и те же люди - их поступки и принадлежность доказывают это. |
And no, they are not the same people - their actions and affiliations prove this. |
Риана вставляет пленку в камеру и доказывает Корреону, что Пол действительно из другого мира. |
Riana places the tape in the camera, and proves to Correon that Paul is indeed from another world. |
С психологической точки зрения Жан Шириак доказывал необходимость фантастического в этих повествованиях. |
From a psychological point of view, Jean Chiriac argued for the necessity of the fantastic in these narratives. |
Историки давно доказывают, что доколониальное Индийское общество не криминализировало однополые отношения и не рассматривало их как аморальные или греховные. |
Historians have long argued that pre-colonial Indian society did not criminalise same-sex relationships, nor did it view such relations as immoral or sinful. |
Например, доказывание программы становится гораздо более осуществимым, когда детали секвенирования и управления памятью отсутствуют в программе. |
For example, program proving becomes much more feasible when details of sequencing and memory management are absent from the program. |
Таким образом, в соответствии с презумпцией вины юридическое бремя доказывания возлагается на защиту, которая должна собрать и представить суду убедительные доказательства. |
Under the presumption of guilt, the legal burden of proof is thus on the defense, which must collect and present compelling evidence to the trier of fact. |
Более строгое наказание, предусмотренное уголовным правом, также означает, что оно требует более высокого бремени доказывания, чем соответствующее правонарушение. |
The more severe penalties available in criminal law also means that it requires a higher burden of proof to be discharged than the related tort. |
Ньютон получил уникальное геометрическое доказательство и продолжал доказывать, что притягательная сила притяжения Солнца была причиной всех законов Кеплера. |
Newton derived a unique geometric proof, and went on to show that the attractive force of the Sun's gravity was the cause of all of Kepler's laws. |
То, что в следующий понедельник женщина идет по рынку, только добавляет к ряду наблюдений, но это не доказывает, что она будет ходить по рынку каждый понедельник. |
That next Monday the woman walks by the market merely adds to the series of observations, it does not prove she will walk by the market every Monday. |
Бремя доказывания в случаях конструктивного увольнения лежит на работнике. |
The burden of proof in constructive dismissal cases lies with the employee. |
Как правило, на коронном прокуроре лежит бремя доказывания на основе баланса вероятностей, почему обвиняемый должен быть задержан. |
Generally, the Crown prosecutor has the burden to show on a balance of probabilities why the accused should be detained. |
Точка доступа отправляет клиенту два хэша, E-Hash1 и E-Hash2, доказывая, что она также знает PIN-код. |
The access point sends two hashes, E-Hash1 and E-Hash2, to the client, proving that it also knows the PIN. |
Сам факт того, что я не согласен с вами, доказывает, что есть сомнения. |
The very fact that I'm disagreeing with you proves that there is doubt. |
Простое повторение клеветы не является защитой, особенно в британском праве, которое возлагает бремя доказывания на клеветника. |
Merely repeating a libel is no defence, especially in British law, which places the burden of proof on the libeller. |
Кроме того, чтобы решить головоломку в двух вопросах, доказывается следующая Лемма. |
Furthermore, to solve the puzzle in two questions, the following lemma is proved. |
Тем не менее, оба комментария доказывают правильность статьи, утверждая, что эта фраза используется в BrE. |
Nevertheless, both comments prove the article correct in saying that the phrase is in use in BrE. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «реверсирование бремени доказывания».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «реверсирование бремени доказывания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: реверсирование, бремени, доказывания . Также, к фразе «реверсирование бремени доказывания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.