Решения, которые влияют на их жизнь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
строительный блок решения - solution building block
ID решения - id solutions
выступать против решения - oppose the decision
индивидуализированные решения - individualized solutions
для выявления и решения - to identify and resolve
в результате решения - as a result of solving
для решения ряда - to address a number
информированные решения - informed solutions
командные решения - command decisions
решения отчетности - reporting decisions
Синонимы к решения: умозаключения, итоги, предложения, результаты
беременные женщины, которые имеют - pregnant women who have
актеры, которые играют - actors that play
два человека, которые не делают - two people who do not
все вещи, которые Вы - all the things you are
все государства, которые еще не - all states that have not
изменить которые мы - change who we are
государства, которые сохраняют смертную казнь - states that retain the death penalty
для людей, которые планируют - for people who plan
Есть много людей, которые - there are many people who
знаки, которые вы - signs you
Синонимы к которые: что, кто, какой, тот или иной, какой именно, некоторый, какой-нибудь, уже не один, какой-либо
влияют на - affect
влияют на доступность - affect availability
влияют на дыхательные пути - affect the respiratory tract
влияют на название - affect the title
влияют на размещение - influence the placement
влияют на точность - affect the accuracy
влияют на удобство и простоту использования - affect the usability
которые влияют на - that impact upon
которые не влияют - which are not affected by
не влияют на - no influence on
Синонимы к влияют: давление, действовать, внушать, воздействовать, инспирировать, делать погоду, оказывать воздействие, иметь влияние, оказывать действие, решать судьбу
держать на службе - keep on duty
на днях - the other day
ремонтировать на скорую руку - doctor
вызывать на дуэль - duel
ехать на пароходе без билета - stow away
делить на участки - share
накладывать друг на друга - superimpose
слишком полагаться на - rely too much on
доверенность на торговлю - dealership
охотиться на лисят - cub
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
комиссия за чеканку монет из слитков (равная действительным издержкам по чеканке или меньше их) - Commission for minting of coins from bullion (which is equal to the actual cost of coinage to or less than)
любить их - love them
убить их всех - kill them all
знаешь их - know them
вижу их - I see them
Важно, что касается их - matters that concerned them
к крану в их потенциал - to tap into their potential
где я могу видеть их - where i can see them
в их второй - in their second
в их совокупности - in their aggregate
Синонимы к их: ее, их, ей, свой, ваш, ваше, ваша, своя, ваши, свои
Значение их: Принадлежащий им..
имя существительное: life, living, existence, being, time, breath, this world, puff, zing
словосочетание: vital spark
одна жизнь - one life
жизнь воина - warrior life
жизнь на венере - Life on Venus
банальная жизнь - quotidian life
ваша жизнь изменения - your life is about to change
делает вашу жизнь - makes your life
джунгли жизнь - jungle life
Вы должны мне жизнь - you owe me a life
зарабатывать на жизнь пером - live by pen
влачат жизнь - to eke out a living
Синонимы к жизнь: питание, долгоденствие, действительность, жизнедеятельность, существование, житье, бытие, биография, оживление, практика
Значение жизнь: Совокупность явлений, происходящих в организмах, особая форма существования и движения материи, возникшая на определённой ступени её развития.
Оценка погрешности розв' язувача: погрешности, которые возникают вследствие применения числовых методов решения задач, исчисляются и добавляются к введенным пользователем погрешностей. |
Solver error estimation: errors introduced by the solver is calculated and added to user-entered errors. |
Знаешь, Лиллиан однажды сказала мне, что нас характеризуют решения, которые мы принимаем. |
You know, Lillian told me once that... we were defined by the decisions we make. |
Второй - бизнесмены,... которые используют преступный мир для решения личных проблем и финансируют бандитов. |
And the second is, businessmen who take the help of the underworld to solve their personal issues, and fund them. |
Эти примеры дают новую надежду, новые решения проблем, подобных тем, которые я видел в Уганде, и с которыми мой отец боролся в Бихаре. |
These examples give new hope, new possibility to the problems I witnessed in Uganda or that my father confronted in Bihar. |
Поэтому нам нужны решения, и эти люди, которые играют в игру, пробуют различные решения. |
So we need the solutions and these people, playing the game, they are trying out different kinds of solutions. |
Эти форумы хорошо подходят для публичного отстаивания АПИ принципов рациональной политики в присутствии должностных лиц, которые в конечном счете и принимают решения по вопросам политики. |
These fora are well suited for IPAs to engage in public policy advocacy in front of the officials who will make the ultimate policy decisions. |
Это Агентство также вправе пересматривать приватизационные решения, которые уже были приняты в прошлом на основании федерального законодательства, и отменять их. |
The agency also has the right to reopen privatization initiatives accomplished previously under federal law and alter their results. |
Я просто говорю, что Роберт часто принимает решения основываясь на ценностях, которые уже не актуальны. |
I'm just saying Robert frequently makes decisions based on values that have no relevance any more. |
Снова числа и слова, раскрывающие решения, которые имеют смысл. |
Again, numbers, words, laid out in ways that made sense. |
Для решения данной проблемы следует проверить группу рассылки на наличие проблем конфигурации и другие неполадки, которые могли вызвать скопление сообщений в очереди. |
To address this issue, the distribution group should be investigated as follows for configuration issues or other anomalies that could cause messages to queue for it. |
Великих вождей определяют сложные решения, которые они приняли. |
Great leaders are defined by the difficult decisions they make. |
Правительства должны принять смелые политические решения, которые не только выровняют игровое поле, но и создадут уклон в сторону экологической устойчивости. |
Governments must make bold policy choices that not only level the playing field, but also tilt it toward environmental sustainability. |
Правительства стран еврозоны не пожелали или оказались неспособными принять решения, которые смогли бы убедить рынки, что они контролируют проблему. |
Eurozone governments have proven unwilling, or unable, to produce a solution that persuades markets that they are on top of the problem. |
Мой отец очень точно подметил: Мы единственные животные, которые осознанно принимают решения, губительные для нас как биологического вида. |
My father so appropriately put it, that We are certainly the only animal that makes conscious choices that are bad for our survival as a species. |
Таким образом, наличие огромного долга у Греции и наличие разногласий о способе решения данной проблемы у сторон, которые в это вовлечены, оказывает негативное влияние на курс евро. |
Thus, the presence of a huge debt in Greece and the debates about how to resolve this issue continues between all parties involved has had a negative impact on the euro. |
И даже если бы использовал, то это была бы лишь одна из многих измерительных точек, которые я рассмотрел бы перед принятием решения. |
And even if I did, it would be just one of many many data points that I would consider before making a decision. |
Хилл и Гэдди утверждают, что Путин пользуется каждой из этих ипостасей, которые помогают ему находить решения возникающих проблем. |
Hill and Gaddy argue that Putin draws upon each of these personas to help find solutions to the challenges he faces. |
И эти видео, которые я вам показала,— это люди, которые предлагают новые решения. |
And these videos that I have shown you, these are the people who are coming up with new kinds of solutions. |
Ниже представлены решения некоторых распространенных проблем, которые могут возникнуть при скачивании программы передач в Windows Media Center. |
Here are solutions to some common problems you might encounter when downloading Guide information in Windows Media Center. |
Положения конвенции UNCLOS воспринимаются в качестве общепринятых международных правовых норм даже теми странами, которые к ней не присоединились, как например США. Только эта конвенция обеспечивает приемлемые правовые рамки для решения упомянутых выше проблем. |
UNCLOS – now generally accepted as customary international law even by countries that have not joined it, like the US – is the only acceptable framework for resolving these issues. |
Авторы сериала намекают на то, что американская демократическая система часто мешает лидерам принимать поспешные решения, за которые можно потом не отвечать. |
The producers hint that American democracy makes it much harder for leaders to take swift decisions without being questioned. |
И, в-третьих, существуют реалистичные решения, которые позволят миру совместить экономическое развитие и контроль над выбросом парниковых газов. |
And, third, realistic solutions are possible, which will allow the world to combine economic development and control of greenhouse gases. |
Статистические жизни - это те жизни, которые спасают или оставляют умирать или убивают политики, когда они принимают решения о выделении ресурсов на здравоохранение. |
Statistical lives are what politicians save, or let die, or kill, when they decide on resource allocations for health care. |
Тем не менее, такие родители также хотели обосновать свои решения посредством легенд, которые они рассказывают. |
Yet, these parents also wanted to justify their decisions through the tales they tell. |
Необходимо разработать всесторонние подходы для решения проблемы ВИЧ/СПИДа, которые должны охватывать несовершеннолетних, лиц, пересекающих национальные границы, и работающих детей. |
Comprehensive approaches are needed to tackle HIV/AIDS and must cover minors, people crossing borders and child labourers. |
Затем компьютер анализирует всевозможные способы решения: любые варианты, которые решают задачу и соответствуют вашим требованиям, — а их миллионы. |
Then what the computer does is it explores the entire solution space: every single possibility that solves and meets your criteria - millions of them. |
Однако время от времени можно заметить, что они нервничают. Иногда возникает чувство, что сейчас Россия на ходу принимает серьезные решения, которые может оказаться невозможно воплотить в жизнь. |
Still, a nervousness occasionally creeps in, a sense that big decisions for Russia's future are being made on the hoof and just might not be sustainable. |
Я готов работать со всеми заинтересованными сторонами и привлекать необходимую поддержку для решения всего круга задач, которые стоят перед Мьянмой. |
I stand ready to work with all concerned and to mobilize the required support for addressing the full measure of challenges that Myanmar faces. |
Это позволяет женщинам принимать решения по поводу своего здоровья, которые подходят именно им, и возлагает на нас всех ответственность за собственное репродуктивное здоровье. |
This lets women make the health care decisions that are right for them and puts every one of us in charge of our own reproductive health. |
Разумные политические решения правительства, такие как субсидии или налоговые льготы для покупок ИКТ, стимулируют их внедрение, помогая пользователям, которые в противном случае не могли бы себе позволить эти товары и услуги. |
Smart government policies, such as subsidies or tax breaks for ICT purchases, boost adoption by helping users who would not otherwise be able to afford them. |
Кооперативы предлагают нам ценности и структуры, которые идеально подходят для решения стоящих перед нами задач. |
Cooperatives present us with values and structures that are ideally suited for addressing the challenges we face. |
Оно содержит имена членов, которые участвовали в его принятии, и дату принятия окончательного решения. |
It shall contain the names of the members who have participated and the date of the final decision. |
В нем предлагаются решения, которые могут оказать помощь в ряде простых, но тем не менее весьма важных моментов. |
It offers solutions that help in several modest but significant ways. |
Они впервые высказали свое мнение по ключевым вопросам и приняли решения, которые привели к восстановлению доверия между ними и в политических кругах нашей страны. |
They first gave their views on key issues and took decisions that lead to restoration of confidence among themselves and within political circles. |
Если не все европейские стран готовы пойти этим путем, то могут потребоваться гибкие решения, которые были характерной чертой, присущей европейскому компромиссу в прошлом. |
If not all the EU's members are ready to take this path, flexible solutions of the sort that have been a feature of European compromise in the past may be needed. |
Особые знаки также укажут продукцию или решения, которые удовлетворяют новым требованиям. |
Special signs will also highlight the products or solutions on show that satisfy the new requirements of the directive. |
Решения, которые примет Европа в ближайшие несколько дней, определят судьбу Греции. Осознанно или нет, но они определят и судьбу Евросоюза. |
The decisions taken by Europe in the next several days will determine Greece’s fate; wittingly or not, they will determine the EU’s fate as well. |
Миссия FMLC является определить и предложить решения проблемам правовой неопределенности на финансовых рынках, которые могут создать риски в будущем. |
The FMLC’s mission is to identify and propose solutions to issues of legal uncertainty in financial markets that might create risks in the future. |
Часть проблемы заключается в том, что мы принимаем решения делать только те вещи, которые иначе мы, возможно, не сделали бы. |
Part of the problem, of course, is that we make resolutions to do only things that we are not otherwise likely to do. |
Мы согласны с тем, что мы должны быть честолюбивы в нашей работе и должны сделать так, чтобы решения, которые будут приняты на саммите этого года, были необратимыми. |
We agree that we must be ambitious in our work and ensure that the decisions taken at this year's summit are bold and irreversible. |
И мы просим наших международных партнеров, поддержать общий план экономического стимулирования, с акцентом на практические решения, которые могут улучшить рост и повышение занятости населения. |
And we ask our international partners to support a common economic stimulus plan, with an emphasis on practical solutions that can enhance growth and increase employment. |
В последние годы не зафиксировано ни одного постановления и решения суда, которые носили бы дискриминационный характер. |
No discriminatory rulings have been handed down in recent years. |
Но без единого всесильного лидера любому преемнику будет сложно провести в жизнь трудные решения, которые требует такая позиция. |
But, with no single all-powerful leader, it will be hard for any successor to force through the difficult decisions required by such an orientation. |
Я прошу их очнуться и понять, что нам нужны новый стиль управления, — и это осуществимо, — который сможет отвечать и тем, и другим нуждам, и новые решения, которые будут выгодны для всех. |
I'm asking them to wake up and understand that we need a new form of governance, which is possible and which harmonizes those two needs, those good for our own people and those good for everybody else. |
Фонд должен сосредоточиться на том, чтобы не дать украинским политикам принимать глупые и своекорыстные решения типа тех, которые вызвали крах гривны и породили черный рынок. |
It needs to focus on preventing Ukrainian politicians from making stupid self-serving decisions like the ones that caused the hryvnia debacle and spawned the black market. |
Если решения, которые должны быть улучшены в первую очередь не идентифицированы и проанализированы должным образом, то существует высокий риск того, что большая часть усилий на сбор информации может быть потрачена впустую или неправильно направлена. |
If the decisions to be improved are not first properly identified and analyzed, there is a high risk that much of the collection effort could be wasted or misdirected. |
обстоятельства, которые не могли быть известны суду при вынесении приговора, иного судебного решения; |
Circumstances of which the court could not have been aware when passing judgement or other judicial decision; |
Тем не менее она считает, что есть немало других вопросов, которые еще далеки от решения. |
There remained, however, several other issues the future of which was not at all clear. |
Учитывая огромное количество политических чиновников, которые пытаются использовать реакцию на кризис для решения локальных проблем или создания локальных возможностей, где гарантии того, что они смогут договориться о единообразном международном подходе? |
With so many political officials crafting crisis responses to solve local problems or to create local opportunities, how likely are they to agree on a unified international approach? |
Иллюзией ее делают некоторые планы, которые разрабатываются с целью ее решения. |
The illusion is in some of the plans being devised to deal with it. |
Игнорирование моей болезни — сознательное решение, принятое властями, которые должны защищать нас. |
The ignorance surrounding my disease has been a choice, a choice made by the institutions that were supposed to protect us. |
Видишь, что значит принимать поспешные решения в расход с предписанием? |
You see how we make rash decisions when we disregard medical advice? |
Only the ones that stir a tempest in my heart. |
|
правительствам искать новые и совместные решения, способствующие улучшению портовых сооружений и качества обслуживания развивающихся стран, не имеющих выхода к морю;. |
That Governments should seek innovative and cooperative arrangements to improve port facilities and services for land-locked developing countries;. |
Повышение уровня информированности о проблеме голода и недоедания и ознакомление с возможными путями решения этой проблемы:. |
Increased awareness of hunger and undernutrition, and understanding of potential solutions:. |
Многие действующие в рамках статьи 5 Стороны, перечисленные в упомянутом первом проекте решения, рассказали об особых условиях, сложившихся в их странах. |
Many of the Article 5 Parties listed in the first draft decision mentioned described the particular conditions existing in their countries. |
Абэ назначил срок до конца года для принятия решения о том, осуществлять или нет очередное повышение налога в октябре 2015 года до 10%. |
Abe had set a year-end deadline for a decision on whether to proceed with the next scheduled boost in the tax rate, to 10 percent in October 2015. |
Разведение скота - очень жесткий бизнес, а Харперы принимали глупые решения. |
Cattle ranching is a very tough business, and, well, the Harpers have made some foolish choices. |
Для решения основных вопросов были проведены Всемирные конвенции. |
World conventions were held to address major issues. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «решения, которые влияют на их жизнь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «решения, которые влияют на их жизнь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: решения,, которые, влияют, на, их, жизнь . Также, к фразе «решения, которые влияют на их жизнь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.