Свидетель этих событий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: witness, attestor, eyewitness, bystander, onlooker, deponent, third person, third party
вероломный свидетель - treacherous witness
принуждаемый свидетель - compellable witness
вынужденный свидетель - compelled witness
добровольный свидетель - voluntary witness
заслуживающий доверия свидетель - credible witness
непосредственный свидетель - direct witness
обычный свидетель - ordinary witness
свидетель с чужих слов - hearsay witness
свидетель алиби - alibi witness
оказывающий неуважение свидетель - contemptuous witness
Синонимы к свидетель: очевидец, понятой, видок, самовидец, лжесвидетель, секундант, зритель, созерцатель, наблюдатель, удостоверитель
Значение свидетель: Человек, к-рый лично присутствовал при каком-н. событии, очевидец.
этот самый - this very
этот мир - this world
И этот камень также был размером примерно с эту аудиторию. - And this stone was also about the size of this audience.
на этот вопрос - to this question
этот номер не пройдет - nothing doing
этот проект - this project
этот раз - this time
на тот (или на этот конец) - on the one (or the end)
за этот период - for this period
этот ее глупый муж - that her stupid husband
Синонимы к этот: настоящий, данный, сей, нынешний, таковой, текущий, оный, сие
имя существительное: event, occasion, development, happening, fact, passage, do
неожиданное счастливое событие - unexpected happy event
радостное событие - happy event
важное событие - significant event
кровавое событие - bloody event
драматизировать событие - give a dramatic turn to an incident
предшествующее событие - antecedent event
импактное событие - impact event
великое событие - great event
событие такого масштаба - event of this magnitude
единичное событие - single event
Синонимы к событие: событие, случай, происшествие, номер, исход, результат, повод, раз, оказия, возможность
Значение событие: То, что произошло, то или иное значительное явление, факт общественной, личной жизни.
Мы оцениваем, свидетельствует ли освещение событий в новостях на сегодняшний день о серьезном влиянии на его карьеру. |
We are assessing whether the news coverage to date indicates a serious impact on his career. |
Эта история написана как рассказ Гризье о том, как он стал свидетелем событий декабристского восстания в России. |
The story is written as Grisier's account of how he came to witness the events of the Decembrist revolt in Russia. |
Ряд исследователей сомневается в точности гравюры Шконебека, поскольку он не был свидетелем этих событий. |
A number of researchers doubt the accuracy of Shkonebek's engraving because he was not a witness to the events. |
Я решил, что в свете сегодняшних событий, я запрещаю Мойре Тэтчер выступать в качестве свидетеля стороны обвинения. |
I have determined that, in the light of today's events, I am disallowing Maura Thatcher as a witness for the prosecution. |
Наш репортёр Саманта Ёрншоу, была свидетелем погони и задержания Главаря банды, она прислала нам это репортаж с места событий. |
Our reporter Samantha Earnshaw witnessed the chase and the capture of the gang's ringleader and sent us this report from the scene. |
В двух других свидетельствах очевидцев сообщается о такой же последовательности событий, аналогичной тем, что изложены выше. |
Two other testimonies describe a similar chain of events to those set out above. |
В целом эти результаты свидетельствуют о том, что молодые люди с ДМДД испытывают более сильное влияние негативных событий, чем другие молодые люди. |
Altogether, these findings suggest that youths with DMDD are more strongly influenced by negative events than other youths. |
Встречи Моисея с Неопалимой Купиной и Богом на горе Синай являются свидетельством мистических событий в Торе, которые формируют происхождение еврейских мистических верований. |
Moses' encounters with the Burning bush and God on Mount Sinai are evidence of mystical events in the Torah that form the origin of Jewish mystical beliefs. |
Она была свидетельницей событий, которые вызвали Февральскую революцию в 1917 году, и провела ночь в полицейском заключении в качестве свидетеля. |
She witnessed the events that sparked the February Revolution in 1917, and spent a night in police detention as an eyewitness. |
Рено был важным свидетелем событий, приведших к смерти Лоры. |
Renault was a material witness to events leading up to Laura's death. |
Мы должны еще раз проверить последовательность событий, сопоставить свидетельские показания. |
We need to take another look at the sequence of events, piece together the witness statements. |
Бобби Дейси — главный свидетель этого заседания, он помог восстановить порядок событий и узнать, кто видел её последним. |
Bobby Dassey was a central figure in this trial to establish again the timeline and to establish the last person to see her. |
Томмен убивает себя после того, как стал свидетелем этих событий, и Серсея становится королевой. |
Tommen kills himself after witnessing the events, and Cersei is crowned Queen. |
Считает ли Гамалиэль, что он лучше других читателей способен решить, каким врачам и свидетелям событий, связанных с убийством, верить? |
Does Gamaliel think he is any better qualified than other readers to decide which doctors and which witnesses to events surrounding the assassination to believe? |
Поскольку он был свидетелем многих событий столетней войны, преподобный из Сен-Дени считается ценным летописцем этого периода. |
Because he witnessed many of the events of the Hundred Years War, the Monk of St Denis is considered a valuable chronicler of this period. |
После этого жизнь быстро становится серьезной, и к концу вы станете свидетелями событий, которые навсегда изменят мир мальчиков. |
After that, life gets serious fast, and by the end you'll have witnessed events that will change things in the Boys' world for good. |
Я читал дела со случаями комы у пациентов, которые просыпались и заявляли, что они перемещались словно духи в отдаленные места и были свидетелями событий, о которых не могли знать. |
I've read documented cases of coma patients waking up and claiming that they had moved, spirit-like, to remote locations and witnessed events they couldn't possibly have knowledge of. |
Некоторые люди из близлежащих сельских общин приезжали в город перед судом, чтобы стать свидетелями этих событий. |
Some people from nearby rural communities traveled to the city before the trial to witness the events. |
Репортеры могут разделить свое время между работой в отделе новостей и выходом на улицу, чтобы стать свидетелями событий или взять интервью у людей. |
Lagerfeld was recognized for his signature white hair, black sunglasses, fingerless gloves, and high, starched, detachable collars. |
Оратор выражает опасение, что нынешний ход событий, возможно, свидетельствует об очередной попытке навязать Организации такого Генерального секретаря, который вынесет ей смертный приговор. |
He feared that current developments might represent another attempt to impose on the Organization a Secretary-General who would sign its death warrant. |
Правление Сменхкара и Нефернеферуатена было очень кратким и оставило мало монументальных или письменных свидетельств, чтобы нарисовать ясную картину политических событий. |
The reigns of Smenkhkare and Neferneferuaten were very brief and left little monumental or inscriptional evidence to draw a clear picture of political events. |
Правительство США стирает все свидетельства этих событий, включая записи о существовании робота. |
The US government erases all evidence of the events, including records of Robotnik's existence. |
Если же события ViewContent и AddToCart остаются относительно постоянными с течением времени, но резко сокращается число событий Purchase, это может свидетельствовать о наличии проблем. |
If, however, ViewContent and AddToCart events have stayed relatively constant over time and Purchase events drop off sharply, that could be a sign that something is going wrong. |
Полученный текст, за исключением случайных событий, построен без опоры преимущественно на одного свидетеля. |
The resulting text, except for the accidentals, is constructed without relying predominantly on any one witness. |
Отец Моцарта, умерший 28 мая 1787 года, не был свидетелем этих событий. |
These developments were not witnessed by Mozart's father, who had died on 28 May 1787. |
Олен Монтгомери свидетельствовал, что он сидел один в поезде и не знал ни об одном из упомянутых событий. |
Olen Montgomery testified that he sat alone on the train and did not know of any of the referenced events. |
После таких травмирующих событий воспоминания свидетелей нередко путаются. |
It's not uncommon for witnesses' memories to be confused after a traumatic event. |
Другие потери приводит документы из Национального архива США и интервью с людьми, которые заявили, что они были свидетелями событий. |
Other Losses cites documents in the U.S. National Archives and interviews with people who stated they witnessed the events. |
Вторая половина XIX века стала свидетелем определенных экономических событий, которые сильно изменили экономику Шираза. |
The second half of the 19th century witnessed certain economic developments that greatly changed the economy of Shiraz. |
Британский репортер Сефтон Делмер стал свидетелем событий той ночи. |
British reporter Sefton Delmer witnessed the events of that night. |
Общая последовательность событий рано обрела консенсус, о чем свидетельствует текст Ибн Исхака, раннего биографа Мухаммеда. |
The general sequence of the events gained consensus early on, as demonstrated in the text of Ibn Ishaq, an early biographer of Muhammad. |
Его заявление подтвердило версию событий, которая ранее была представлена такими свидетелями, как Отто Франк. |
His statement corroborated the version of events that had previously been presented by witnesses such as Otto Frank. |
Шевченко гостил у господских слуг в Вильнюсе и был свидетелем революционных событий. |
Shevchenko stayed with the lord's servants in Vilnius and was witness to the revolutionary events. |
Свидетельства такого развития событий видны и сегодня, особенно вблизи устья реки Имнаха. |
Evidence of these developments is visible today, especially near the mouth of the Imnaha River. |
Ходжсон отвел присяжных на место событий, и они осмотрели пивоварню и тела, прежде чем показания были взяты у свидетелей. |
Hodgson took the jurors to the scene of the events, and they viewed the brewery and bodies before evidence was taken from witnesses. |
Он-свидетель многих событий, происходящих в мире смертных. |
He is the witness of many happenings in the mortal realm. |
В последнее время мы были свидетелями новых позитивных событий, произошедших в ходе мирного процесса на Ближнем Востоке. |
The peace process in the Middle East has recently witnessed positive developments. |
На суде каждая сторона представила свидетелей, подтверждающих свою версию хронологии событий за несколько часов до и после убийства. |
At trial, each side presented witnesses to support their version of the timeline for the hours before and after the murder. |
Репортеры могут разделить свое время между работой в отделе новостей и выходом на улицу, чтобы стать свидетелями событий или взять интервью у людей. |
Reporters may split their time between working in a newsroom and going out to witness events or interviewing people. |
Он был очевидцем сражений, и стихотворение является свидетельством этих событий. |
He was an eyewitness to the battles and the poem is a testimony to the events. |
Постараюсь коротко изложить обстоятельства, благодаря которым я стал свидетелем тех событий. |
I will therefore briefly set down the circumstances which led to my being connected with the affair. |
Неизвестно, был ли он лично свидетелем восстания или репрессий, несмотря на многие последующие попытки поставить его на место событий того или иного дня. |
It is not known whether he had personally witnessed either the rebellion or the reprisals, despite many later attempts to place him at the events of either day. |
Джордж Меллис был в ее квартире частым гостем. Полиция, возможно, найдет свидетелей, которые его видели. |
George Mellis had been a frequent visitor to the apartment The police could probably find witnesses who had seen him. |
Эпицентр событий - Грей-Слоан мемориал. |
Center of the crisis at Grey-Sloan memorial. |
Иное толкование событий - злостный обман. Да, обман! |
To pretend anything else is a swindle - that's what it is, a barefaced swindle. |
I'd just never seen anybody die before. |
|
Нет, нет, нет, я про того сбежавшего водителя, которого видел свидетель. |
No no no, I mean with the hit-and-run driver, the one the witness saw. |
Он один из тех людей, для которых жизнь - последовательность предсказуемых событий. |
See, he's one of those guys who feels like Life is just a timeline of major events to be ticked off. |
Само собой разумеется, что такой ход событий должен бы соответственно повысить стоимость этой самой земли. |
It goes without saying that such a development would exponentially increase the value of the land in question. |
И по-моему, это здорово, что Господь призвал тебя свидетелем своим. |
I think it's great you've been called to witness by the Lord. |
А не допрашивать моих свидетелей. |
Not to take the lead with my witness. |
Он был у них под защитой, пока начальник не мог перевести его в программу по защите свидетелей. |
They're keeping him in protective custody until the marshals can transfer him to WITSEC. |
Что ж, а были ли при этом свидетели, миссис Уоттс? |
Well, were there witnesses, Mrs Watts? |
Но украсть оконный витраж при таком количестве свидетелей будет трудно. |
But to steal the stained glass window will be difficult with so many witnesses. |
И вдруг, внезапно, свидетель убийства появляется из ниоткуда и указывает именно на меня? |
Then, all of a sudden, a murder witness magically pops up and identifies me, of all people? |
Блоки не должны использоваться исключительно для записи предупреждений или других негативных событий в журнал блокировки пользователя. |
Blocks should not be used solely for the purpose of recording warnings or other negative events in a user's block log. |
Затем последовала череда событий-иногда их называют кризисом позднего Средневековья-которые в совокупности унесли жизни миллионов людей. |
Then a series of events—sometimes called the Crisis of the Late Middle Ages—collectively killed millions. |
Газеты постоянно следят за развитием событий в расследовании, и они немедленно сообщат все новости. |
The newspapers are kept posted on developments in the investigation and they will announce all news immediately. |
Это включает в себя торговлю по объявлениям, новостям или другим критериям событий. |
This includes trading on announcements, news, or other event criteria. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «свидетель этих событий».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «свидетель этих событий» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: свидетель, этих, событий . Также, к фразе «свидетель этих событий» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.