Своди - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Своди - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
reduce
Translate
своди -


Своди его в церковь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get him to church.

Джозеф, охраняй его и не своди с него глаз ни на секунду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Joseph, I want you to protect him and keep your eye on him at all times.

Своди его в кино или он расклеится ко времени выступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take him to a movie or he's gonna be a wreck by showtime.

Не своди глаз с горизонта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep a weather eye on the horizon.

Надень свои танцевальные туфли и своди мать своих детей туда, где ей будет весело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Put on your dancing shoes and take your children's mother out for a good time.

Своди его в кино или он расклеится ко времени выступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take him to a movie or he's gonna be a wreck by showtime.

Своди её на модный показ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have her put on a fashion show.

Своди Делакруа в лазарет, пусть проверят сломаны ли у него пальцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take Delacroix to the infirmary, see if those fingers are broken.

Да и как ему не огорчаться. Г оворят, если бы не Булстрод, ему не удавалось бы сводить концы с концами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And well he may be: they say the Bulstrodes have half kept the Tyke family.

Однако концепция, согласно которой чем больше, тем лучше, сводит на нет лежащие в ее основе сложности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the concept that larger is better negates the underlying complexities.

Эй, почему бы вам не сводить его в Детский зоопарк?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, why don't you guys take him to the Petting Zoo?

Теперь, на другой день, просматривая эти пробы, он нашел, что им недостает содержательной завязки, которая сводила бы воедино распадающиеся строки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, the next day, looking through these trials, he found that they lacked a supporting plot that would join the disconnecting lines together.

Но идея квартир сводит на нет все, что я вкладывал в этот проект.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the idea of walk-ups just flies in the face of everything I've tried to bring to this project.

Но ты должен сводить меня на концерт каверов на песни Зеппелин на следующей неделе

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you're supposed to take me to see that Zeppelin cover band next week.

Это сводится к только 470 долларам США пенсионных выплат в течение жизни на среднего китайского рабочего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That boils down to only about $470 of lifetime retirement benefits for the average Chinese worker.

Он сводит нас с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's driving us crazy.

Страх - вот к чему все в итоге сводится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maison Ikaruga What it all comes down to is fear.

И то, и другое означает одно и то же, и одно сводит к минимуму последствия непристойности, похоти и девиантности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both mean the same thing, and one minimizes implications of salaciousness, prurience, and deviance.

Планета, атмосфера которой, насыщенная энергией, сводит с ума умную электронику, начиная от корабля и заканчивая простым компьютером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A planet with energies in the air that turn every piece of advanced machinery crazy, from a ship to a computer.

Эти термины часто используются для того, чтобы показать, что рассматриваемое мировоззрение упрощенно сводит мир к борьбе между добром и злом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The terms are often used to suggest that the world view in question simplistically reduces the world to a struggle between good and evil.

Противодействие сильному противнику не всегда сводится к демонстрации силы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dealing with an aggressive adversary isn't always about showing strength.

Ее позиция сводится к тому, что беременные и кормящие веганы обязаны правильно питаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her position amounts to saying that pregnant and nursing vegans have an obligation to supplement properly.

Этот список... теперь все сводиться к тому где я не могу купить продукты Monsanto,да ?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This list... now it comes down to the point where I cannot buy Monsanto products, okay?

В основном проблема сводится к тому, что слишком много частных автомобилей соперничают за слишком мало парковочных мест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Basically the problem boils down to too many private automobiles vying for too few parking spaces.

Доказательство безопасности-это математическое доказательство, в котором безопасность протокола сводится к безопасности его базовых примитивов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The security proof is a mathematical proof where the security of a protocol is reduced to that of the security of its underlying primitives.

Однако, само их равенство сводит на нет их мощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet their very equality negates their power.

Однако стратегия республиканцев уже давно стала сводиться к заявлениям, что климат не меняется, а если даже и меняется, то это не имеет никакого отношения к людям, их машинам, заводам и электростанциям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the Republican strategy has long been to claim that the climate is not changing or that any change has nothing to do with people and their cars, factories, and power plants.

Мы решили, что нам нужен третий человек-формула такова: Варла сводит Эви с ума, Эви начинает действовать и в конечном итоге причиняет боль Коко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We decided we needed that third person — the formula is Varla makes Evie crazy, Evie starts acting out and ends up hurting Coco.

Но все сводится к одному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But what it all comes down to is.

Это сводит на нет действие F6P на глюкокиназу, что в конечном счете благоприятствует прямой реакции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This negates the action of F6P on glucokinase, which ultimately favors the forward reaction.

Считается, что они обладают некой мистической силой, которая сводит мужчин с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're supposed to have a kind of subtle, mystical power that drives men wild.

До чего нежна его супружеская любовь, - он прямо глаз не сводит с миссис Баккет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it says a great deal for his attachment, as a husband, that he is still occupied with Mrs. B.

Я предлагаю пересмотреть эту часть текста таким образом, чтобы не сводить к минимуму побочные эффекты СИОЗС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suggest that this part of the text be revised in such a way not to minimise the side effects of the SSRIs.

Проблема сводится к независимым предвзятым подбрасываниям монет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The problem is reduced to independent biased coin tosses.

Оставляя в стороне мою симпатию к истцам, все сводится к простому договорному праву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laying aside my sympathy for the plaintiff, what this boils down to is a simple matter of contract law.

Среди прочих причин он утверждает, что интерес галлов к движимому грабежу, а не к разрушению, сводил ущерб к минимуму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among other reasons, he asserts that the Gauls' interest in movable plunder, rather than destruction, kept damage to a minimum.

В конце концов она идет к своему собственному мужу, и он не имеет никакого права сердиться, ведь он обещал сводить ее сегодня в цирк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all it was her husband she came for, was it not? And she was authorized in doing so, because he had promised to take her to the circus that evening.

Это сомнение, понимаешь? Это сомнение сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am in doubt and it drives me crazy!

Если пообещаете не сводить меня с ума, то я Вас даже поблагодарю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you promise not to snap my head off, I'd like to thank you.

Пар проходит через выход газа с расчетной скоростью, которая сводит к минимуму захват любых капель жидкости в паре, когда он выходит из сосуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The vapor travels through the gas outlet at a design velocity which minimises the entrainment of any liquid droplets in the vapor as it exits the vessel.

Это сводит к минимуму количество генетического разнообразия среди этого вида растений, чтобы выбрать для желательных признаков, которые увеличат приспособленность особей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This minimizes the amount of genetic diversity among that plant species in order to select for desirable traits that will increase the fitness of the individuals.

Далее - сам пример не сводится к единице, идущей на Октаве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Follow up - the example itself doesn't sum to one, running on Octave.

Как думаешь, ты сможешь найти мне лоббиста, готового сводить меня на ланч?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think you could find a lobbyist to take me out to lunch short notice?

Тот, что стоял посреди речки, не сводил с него глаз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man in the stream watched him.

Мы не можем давать ссуды и вкладывать инвестиции по всему миру, когда наша экономика едва сводит концы с концами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't be loaning and investing all around the world while our own economy is going down the drainpipe.

После ужина она раскраснелась и не сводила глаз с лица партнера, высокого, тощего, с подбородком, как скрипка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was flushed after her supper. She kept looking up into her partner's face. He was very tall, very thin, he had a chin like a fiddle.

Его нужно было склонить к национальному и антисоциалистическому делу, ибо было уже слишком поздно снова сводить его к уважению девятнадцатого века.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must be won over to the national and antisocialist cause, for it was too late to reduce it once more to nineteenth-century deference.

Кроме того, каждый раз, когда я читаю утверждение, что я произношу мне нравится, это сводит меня с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, every time I read the assertion that I pronounce I like Ah, it drives me crazy.

У вас есть час на то, чтобы сводить их в Марафетную Лореаль и Салон-Причесон Гарнье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll have an hour to send them to the L'Oreal Paris makeup room and the Garnier Hair Salon.

Он часто используется в обычном языке для обозначения проблемы понимания, которая сводится к выбору слова или коннотации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is often used in ordinary language for denoting a problem of understanding that comes down to word selection or connotation.

На мой взгляд, все сводится к суждению редактора о том, что, как показывает опыт, может получить устойчивое освещение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I see it, it comes down to editor judgment as to what experience shows is likely to receive sustained coverage.

Значит, он передаёт какое-то поле, которое сводит на нет первоначальное, поэтому Анджело мог умереть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it transmits what, some sort of field that cancels out the first one so Angelo could die?

Любовь сводит нас с ума и делает больными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Love makes us crazy, and it makes us sick.

Эта история буквально сводит ее с ума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are driving her mad.

Я знаю, что это тяжело сводить концы с концами, с тех пор, как вы вынуждены были закрыть вашу торговлю недвижимостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know it's hard to make ends meet since you've had to close your real estate business.

И тут они начали пересказывать друг другу мелкие события того невозвратного времени, все радости и горести которого сводились для них теперь к одному-единственному слову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then they went over all the trifling events of that far-off existence, whose joys and sorrows they had just summed up in one word.

Там так много нежелательных побочных эффектов, что это сводится только к одной специальности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's so many undesirable side effects that it's relegated to only one specialty.

Вот к чему, в конце концов, сводится дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's what it finally boils down to.



0You have only looked at
% of the information