Сказал вам, чтобы избавиться от - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
господь сказал - the Lord said
судмедэксперт сказал - the medical examiner said
в глаза и сказал - in the eye and said
В полночь монах пришел и сказал нам, что он должен был закрыть шкатулку - At midnight the monk came and told us he had to close the casket
когда я сказал ему, - when i told him
сказал вам, чтобы остановить - told you to stop
он сказал мне, чтобы выйти - he told me to get out
правильно сказал - correctly said
я сказал вам сейчас - i told you now
я сказал ему, чтобы уйти - i told him to go away
Синонимы к сказал: говорить, сказать, вымолвить, промолвить, молвить, значить
Антонимы к сказал: неправильно произносить, подчиняться
ну как вам сказать? - how shall I put it?
должен я расскажу вам историю - shall i tell you a story
вам будет связаться - you will be contacted
вам не следовало бы говорить ему об этом - you shouldn't have told him that
вам неизвестно - unknown to you
вам нравится преподавание - do you like teaching
Вам нравится футбол - you like soccer
вам нравится яйцо - do you like eggs
вам нужно больше, чем один - you need more than one
вам нужно другое - do you need another
Синонимы к вам: ты, вы, ваша милость, для вас
Антонимы к вам: нам, им
чтобы отсрочить голосование - to postpone the vote
чтобы создать - to create
чтобы увидеть - to see
и без того, чтобы - without that
чтобы заработать - to earn money
чтобы продемонстрировать - to demonstrate
а также обеспечение того, чтобы - as well as ensuring that
бороться, чтобы не отставать - struggle to keep up
будьте осторожны, чтобы не поцарапать - be careful not to scratch
был вдохновлен, чтобы создать - was inspired to create
Синонимы к чтобы: для того чтобы, для того, чтобы, с целью, так чтобы, для, в надежде, с тем чтобы, хотя, для того
Антонимы к чтобы: незачем, ни для чего
глагол: escape, dispose of, kick, offload, liquidate, kill off, shuffle off, make away with
словосочетание: kick upstairs, be out of it, take off one’s hands
избавиться - get rid of
избавиться от гнёта - to get rid of oppression
избавиться от мук - get rid of the torment
избавить его от - spare him from
избавить себя от неприятностей - spare yourself the trouble
избавиться от нас - get rid of us
избавиться от стереотипов - get rid of stereotypes
избавиться от устаревшего оборудования - throw out outdated machinery
он хочет, чтобы избавиться от - he wants to get rid
помогают избавиться - help to get rid
Синонимы к избавиться: выкопаться, выкарабкиваться, избавиться, спасаться, избавляться
Значение избавиться: Спастись, избегнуть чего-н..
одуревший от наркотиков - stupefied with drugs
уклонившийся от темы - off the track
в процентах от - percentage of
от первой - from the first
щека от jowl с - cheek by jowl with
удаленный от - remote from
независящий от напряжения - voltage insensitive
Африка к югу от Сахары - sub saharan africa
отдалять от власти - distance from power
перестрахование от похищения - kidnapping reinsurance
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
Врач, который делал ему рентген головы, сказал, что людям необходимо выйти на улицы и, наконец, избавиться от этого правительства, потому что так жить невозможно. |
The doctor who X-rayed his head told him that they needed to go out on the streets and finally get rid of this government, because it was impossible to live like this. |
Выбрав первую минуту молчания, Левин встал, желая избавиться хоть на минуту от мучительного чувства, и сказал, что пойдет приведет жену. |
Seizing the first moment of silence, Levin got up, anxious to escape, if only for an instant, from his agonizing emotion, and said that he would go and fetch his wife. |
Они будут знать, что если они начнут курить снова, они не получат от этого удовольствия из-за никотиновой вакцины, и это может помочь им избавиться от этой привычки, - сказал он. |
They will know if they start smoking again, they will receive no pleasure from it due to the nicotine vaccine, and that can help them kick the habit, he said. |
Сказал, что годами мечтал от неё избавиться, только смелости не хватало. |
SAID HE'S WANTED TO CAN HER FOR YEARS, BUT JUST DIDN'T HAVE THE NERVE. |
Пора нам вообще избавиться от тел, - сказал Уинтерслоу. - Давно уж человеку нужно усовершенствовать себя, особенно физическую оболочку. |
Help us to get rid of our bodies altogether,' said Winterslow. 'It's quite time man began to improve on his own nature, especially the physical side of it.' |
Можете избавить меня от остального, - сказал он. |
You may spare the rest of it, he said. |
Вся эта история с убийством напоминает некое причудливое шоу, - сказал Гейл, спеша завязать разговор, поскольку все никак не мог окончательно избавиться от своего смущения. |
It's a queer show, this murder business, said Gale, plunging hastily into talk. He was still not quite free from an absurd feeling of embarrassment. |
Он слышал от опекуна, что меня вызвали по какому-то срочному делу, и сам сказал мне это, чтобы избавить меня от всяких объяснений. |
He had heard from my guardian of my having been called away on some uncommon business and said so to dispense with any explanation. |
Так я велю привести лошадь, - сказал Ростов, желая избавиться от Телянина, и вышел, чтобы велеть привести лошадь. |
Then I'll have it brought round, said Rostov wishing to avoid Telyanin, and he went out to give the order. |
Можно избавить его от этого труда, - сказал Хитклиф. - Я отлично обойдусь и без его согласия. |
'He might spare himself the trouble,' said Heathcliff: 'I could do as well without his approbation. |
И затем я сказал себе, что мне нужно избавиться от этой мысли как можно скорее. |
And then I said to myself, I've just got to get this thought out of my mind as quickly as possible. |
Мне очень жаль, что я не мог избавить вас от этих страданий, - сказал Лидгейт. Он был глубоко тронут, но тем не менее недоумевал, что могло толкнуть ее на подобный брак. |
I wish that I could have spared you this pain, said Lydgate, deeply touched, yet wondering about her marriage. |
У меня только сто фунтов, - сказал Булстрод, обрадованный перспективой немедленно избавиться от Рафлса, пусть даже на неопределенный срок. |
No, I have one hundred, said Bulstrode, feeling the immediate riddance too great a relief to be rejected on the ground of future uncertainties. |
Генезий сказал, что у него такое чувство, будто на груди лежит тяжесть, и он хочет избавиться от нее. |
Genesius said he felt as if a weight was on his chest and he wanted it removed. |
Сегодня в Лондоне он сказал, что Персиваль может избавиться даже от шахты Дрозды и связанного с ней наваждения. |
His parting words today in London that Percival had better get rid of the Blackbird and its hoodoo. |
Хорошо, через три недели, - сказал Альбер. - Но помните, через три недели уже не будет никаких отсрочек, никаких отговорок, которые могли бы вас избавить... |
Well, let it be three weeks then, said Morcerf; but remember, at the expiration of that time no delay or subterfuge will justify you in |
He said he wanted to put me out of my misery. |
|
Капитан сказал так, просто чтобы избавиться от меня. |
The captain on that boat cooked up that story just to get rid of me. |
Дент кует союз с капитаном полиции Джеймсом Гордоном и Бэтменом, чтобы избавить Готэм от организованной преступности. |
Dent forges an alliance with Police Captain James Gordon and Batman to rid Gotham of organized crime. |
Ваш муж сказал, что вас отстранили от адвокатуры. |
Your husband said that you were suspended from the bar. |
Vet said he seemed pretty shaken up about it. |
|
Тот, кто поцеловал меня, как он считал, во сне, сказал, просыпаясь утром в купе, что он рад оказаться дома. |
He, who kissed me, as he supposed, in my sleep, said on waking up in the compartment that he was glad to be home. |
Сказал, что подумывает о перестановках в центральном отделении. |
Said he'd been thinking of making some changes in Central Division. |
Я бы сказал, что в стране есть 9 консультантов, которые разбираются во внешней политике. |
I'd say there's nine consultants in the country who truly know foreign policy. |
He told you not to go with him. |
|
Мне он ничего не сказал о разногласиях. |
He didn't say nothing to me about any disagreement. |
Я уже всем сказал, что она пойдет со мной. |
I told everybody she's coming with me. |
And I tell you to come inside; you wait in the truck. |
|
Сейчас я получаю двойной со всех сторон , сказал г-н День Поля. |
I am now getting a double from all sides, Day said Mr. Paul. |
Оба института преследуют общую цель - избавить мир от бедствия войны. |
Both shared a common goal: to put an end to the scourge of war. |
I probably wouldn't say Einstein, Newton... |
|
Он также сказал, чтобы я опасался свёрнутого клубком чёрного дракона. |
He also said I should watch out for a twisting black dragon. |
Bugsy said we could take the dollar or we could roll a drunk. |
|
«Я сказал себе: Это уже не учения, теперь все по-настоящему». |
“I told myself, ‘This isn’t practice anymore, this is for real.’ ” |
Не уверен, что именно ты сказал, Крис, но что-то вроде того, что мозг - одна из сложнейших систем во вселенной. |
I'm not sure what you said, Chris, but something like, well, it's one of the most complicated things in the universe. |
Не знаю, что случилось, но он пришел в ярость, когда я сказал, что встретил вас. |
I don't see it happening He hit the ceiling when I asked him to meet you. |
Думаю, теперь, когда у нас есть Чипп Маккапп в качестве хедлайнера, я могу избавить от моего крутого списка желаний. |
I guess now that we got Chipp McCapp as our headliner, I can get rid of my awesome wish list. |
А теперь я отправлю эту бутылку на переработку, чтобы избавить мусорные свалки Сиэтла от лишних нагрузок. |
Now that I'm finished, I will place this bottle in the recycling bin so as to avoid excess strain on Seattle's landfills. |
Потом они долго советовались, говорили о том, как избавить себя от необходимости прятаться, обманывать, жить в разных городах, не видеться подолгу. |
Then they spent a long while taking counsel together, talked of how to avoid the necessity for secrecy, for deception, for living in different towns and not seeing each other for long at a time. |
Вы можете просто избавить нас от среднеклассовой морали. |
Will you just spare us the middle-class morality. |
Они наполнят шляпу достаточной силой, чтобы избавить меня от власти кинжала, а затем я покину город, сохранив свои способности, что приобрело особую срочность. |
Doing so will infuse this hat with enough power to allow me to cleave myself from the dagger and then leave this town with my powers intact, a suddenly urgent undertaking. |
Лишь Бог может избавить нас от тумана, но я, как премьер-министр, могу облегчить страдания народа. |
Only God can lift the fog, but I, as Prime Minister, am in position to ease the suffering. |
You think that really burns the tumors off your soul? |
|
О демоне призванном, избавить Землю от чумы - человечности. |
Of a demon brought forth to rid the Earth of the plague of humanity. |
Божий сын спустился на землю, чтобы спасти человечество, избавить его от грехов. |
The son of God has just come down to Earth to save mankind and wash away the sins of the world. |
Она хотела избавить его от медицинского осмотра. |
She wanted to spare him the physical examination. |
Наука, говорите вы, пришла к вам, дабы избавить вас от болезней, голода и страдании! |
Science has come to save us from our sickness, hunger, and pain! |
I'm trying to keep you from getting shot along with him. |
|
Город был рассадником антирабской активности, и Табмен воспользовалась случаем, чтобы избавить своих родителей от суровых канадских зим. |
The city was a hotbed of antislavery activism, and Tubman seized the opportunity to deliver her parents from the harsh Canadian winters. |
Затем он принес Эдвина и Еноха в жертву машине, чтобы избавить их от участи на Сомме. |
He then sacrificed Edwin and Enoch to the machine to spare them their fate at the Somme. |
Многие семьи не могли позволить себе платить своим детям за обучение в школе или избавить их от работы на ферме. |
Many families could not afford to pay for their children to go to school or to spare them from farm work. |
Чтобы избавить его от боли, Марианна пускает стрелу ему в сердце, точно в первую рану. |
In order to spare him pain, Marianne shoots an arrow through his heart, exactly through the first wound. |
Чтобы избавить публику от горя или просто в шутку, оставшиеся в живых Битлз заменили его победителем конкурса двойников Маккартни. |
To spare the public from grief, or simply as a joke, the surviving Beatles replaced him with the winner of a McCartney look-alike contest. |
Тем временем Леонид сталкивается с Эфиальтом, уродливым спартанцем, чьи родители бежали из Спарты, чтобы избавить его от детоубийства. |
Meanwhile, Leonidas encounters Ephialtes, a deformed Spartan whose parents fled Sparta to spare him certain infanticide. |
Цель состояла в том, чтобы обеспечить соблюдение социальных стандартов и избавить общество от социально неприемлемых отношений, угрожающих стабильности целого. |
The goal was to enforce social standards and to rid the community of socially unacceptable relationships that threatened the stability of the whole. |
Чиновники не были уверены в последствиях для здоровья обширного воздействия диоксинов, и еще более не были уверены в том, как избавить целый город от диоксинов. |
Officials were uncertain about the health effects of extensive dioxin exposure, and even more uncertain of how to rid an entire town of dioxin. |
Были распространены петиции, направленные на то, чтобы избавить государство от предполагаемой угрозы. |
Petitions were circulated aimed at ridding the state of the perceived menace. |
Сказать, что это никого не волнует, значит избавить меня от необходимости полагаться на добросовестность в этой теме, прежде чем я даже вступлю в личную сделку. |
To say one doesn't care about that removes my need to assume good faith on this topic, before I even have a personal dealing. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сказал вам, чтобы избавиться от».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сказал вам, чтобы избавиться от» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сказал, вам,, чтобы, избавиться, от . Также, к фразе «сказал вам, чтобы избавиться от» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.