Сказ - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
повествование, рассказ, кубаир, дзерури, история, очерк, эпопея, повесть, описание
Или это будет сказ о том, как бета смело взял в свои руки охоту, убил голограмм и уничтожил их корабль? |
Or will it be the tale of the Beta who bravely took over the hunt, killed the holograms, and destroyed their ship? |
Ты не можешь просто менять поставщиков и изменять заказы, не сказав нам. |
You can't just change the vendors and change the orders without telling us. |
Подобно тому, как Иисус сотворил вино из воды, мы, люди, способны на превращения эмоции в музыку, сказал один мудрый человек. |
Just as Jesus created wine from water, we humans are capable on transmuting emotions into music said one man of wisdom. |
You know, the brother said that Sam was pulling in. |
|
Если договориться об этом не получится, я «буду полностью готов сказать этим странам: „Поздравляю, вы будете защищать себя сами“», — сказал он. |
Without such deals, “I would be absolutely prepared to tell those countries, ‘Congratulations, you will be defending yourself’,” he said. |
«Не хочу на вас давить, но было бы здорово, если бы вы смогли сделать так, чтобы программа заработала», — сказал в какой-то момент Мулярски. |
“Not to put any pressure on you,” Mularski urged at one point, “but it’d be great if you could get it running.” |
Возможно, сказав, что нет ничего невозможного, я преувеличил. |
Perhaps in saying that nothing is impossible, that was an exaggeration. |
Это один из проектов Клоувер, я сказал, что помогу разобраться. |
It's one of Clover's little pets, I said I'd help sort out. |
Aired по государственному телевидению, сказал, что только буржуазии игры в гольф, и что игроки в гольф очень ленивым. |
Aired on state television said that only the bourgeoisie playing golf, and that golfers are very lazy. |
Мой психотерапевт сказал мне выразиться в моем искусстве. |
My shrink told me to pour it into my art. |
Мы просто защищаем свою безопасность и права наших братьев», — сказал Эрдоган. |
We are just defending our security and the rights of our brothers, Erdogan said. |
Как сказал командующий после того, как дверь откроется, начнется стрельба, и они используют все, что у них есть против нас, но это именно то, что нам нужно. |
As the commander said, once the door is open, the shooting will start, and they'll throw everything they have at us, but that's what we want. |
Историк Грин сказал мне, что ему не удалось обнаружить истоки запрета на ставки на политические процессы. |
Green, the historian, told me he had been unable to discover the origins of the ban on political betting. |
“We might be able to visit,” Green said. |
|
And told me to wipe it off with my $ 1 00 bill. |
|
Капитан Пикард сказал мне, что вы работали над установлением контакта с Существом. |
Captain Picard has told me you've done work in trying to establish communication with the entity. |
Нет, просто это все равно что заставлять нас забыть свою историю сказав что это единственный путь спасения. |
No, it's as if someone's trying to veer us away from our story, from our only path for salvation. |
Рик Райт пошел на запись, сказав, что ему не понравился альбом, и это было также началом поездки эго Роджера Уотерса в 1994 году BBC Omnibus документальный фильм о Pink Floyd. |
Rick Wright has gone on record saying he didn't like the album and it was also the start of Roger Waters' ego trip on the 1994 BBC Omnibus Documentary on Pink Floyd. |
А теперь отправляется в воды с Гераклио, не сказав ни слова? |
And now treads water with Heracleo, absent word? |
Китай и Индия в этом отношении существенно укрепили свои позиции, — сказал он. |
China and India both were up significantly,” he said. |
Он, в лицо нам сказал, что намерен помочь Молоху разверзнуть ад на Земле. |
He told us, point blank, he means to help Moloch raise hell on Earth. |
Но один человек выглянул из-за стены и в конце концов поприветствовал их, сказав, что они выглядели как люди, которые не хотят причинить вреда. |
But a certain man looked over the wall and eventually greeted them, saying that 'they looked like men that meant no hurt. |
Или в 2010, секретарь иностранных дел Соединенного Королевства Великобритании Давид Милбанд сказал, что он в последний раз руководит годом решительности. |
Or in 2010, the U.K. foreign secretary, David Miliband, who said that at last we would deliver the decisive year. |
Я сказал ей, что отпуск запланирован на следующую неделю. |
I told her my leave was scheduled for next week. |
Когда я отправил цветы его родителям, флорист сказал, что никто с именем Ли не жил по этому адресу. |
When I had flowers sent to his parents, the florist said no one by the name of Lee lived at that address. |
Он сказал, Жизни на Земле грозит все нарастающий риск уничтожения бедствием. |
He said, Life on Earth is at an ever-increasing risk of being wiped out by disaster . |
Его учитель сказал, что пометил мелом парты тех учеников, которые сдали вступительные экзамены. |
His teacher said he used chalk to mark the desks of those who passed the entrance exams. |
Как профессор Шафир сказал мне: «Это как научить человека плаванию, а затем бросить его в бушующее море». |
Or as Professor Shafir told me, It's like teaching someone to swim and then throwing them in a stormy sea. |
Tom told Mary it wouldn't be easy. |
|
The trainer said it's just a minor annoyance. |
|
Он сказал, Чарльзтаун был слишком грубым и жестоким местом, чтобы приводить туда ребёнка. |
He said Charles Town was far too coarse and violent a place to bring a child into. |
«Возможно, какой-то хакер, сидя в гараже во Флориде, мог найти этот код и использовать его, но обычно плохие парни используют свой код снова», — сказал он. |
It could be some hacker in a garage in Florida found this code and re-used it, he said. But historically the bad guys re-use their own code a lot. |
As the BBC reports, Putin stated,There are universally recognized principles of law and one of them is that the responsibility should be always personified. |
|
В ответ пират задал Александру встречный вопрос о том, как он смеет нарушать спокойствие целого мира. «У меня есть небольшое судно», - сказал пират - «и за это меня называют вором. |
The pirate replies by asking how Alexander dares to trouble the entire world. I have a small boat, says the pirate, and for that I am called a thief. |
Ринан прокрутил им отрывки из кассеты, предварительно не сказав, что именно он записал. |
Reenan played them excerpts from a tape without having previously told them what he had recorded. |
Разве я не сказал тебе, что не хочу больше видеть твою уродливую рожу? |
Didn't I just tell you I didn't want to see your ugly mug around here again? |
«Россия ведет очень хитрую игру», — сказал Серджио Фабрини, директор школы государственного управления в Luiss University в Риме. |
“Russia is playing a very smart game,” said Sergio Fabbrini, director of the school of government at Luiss University in Rome. |
Знаете, я думаю... Роберт сказал, что что-то не совсем в порядке с Элизабет. |
Robert said there's something not quite right about Elizabeth. |
The bloke in the pub said he'd struck gold. |
|
Он сказал: Я со всем разделался, вы можете спокойно идти. |
He said, I got it all and you're good to go. |
Сказал ей разыскать тебя в баре. |
I arranged for her to seek you out at the bar. |
Who told you I murdered my friends? |
|
Я напоминаю себе сказать Рону, чтобы он сказал тебе, как хорошо я играю в боулинг. |
I'm just reminding myself to tell Ron to tell you how good I am at bowling. |
Уитмен якобы рассмеялся, когда ему рассказали об этом разговоре, сказав, что он несколько раз предупреждал Кайюз о испорченном мясе. |
Whitman reportedly laughed when told of the conversation, saying he had warned the Cayuse several times of the tainted meat. |
Квантовая теория гармонического колебания, как и сказал профессор. |
Quantum harmonic oscillation theory, like the professor said. |
«Соединенные Штаты на некоторое время перестали быть поставщиком безопасности», — сказал в декабре министр иностранных дел Македонии Никола Попоский (Nikola Poposki) в интервью австрийской ежедневной газете Der Standard. |
The U.S. has been withdrawing for some time as the provider of security, Macedonian Foreign Minister Nikola Poposki told the Austrian daily Der Standard in December. |
Бесси откинулась назад, ничего не сказав Маргарет. |
Bessy lay back without taking any notice of what Margaret said. |
Ко мне в камеру вошёл молодой охранник и предложил мне варёное яйцо и сказал: «Это поможет тебе сохранить свои силы». |
This young guard came to my cell and offered me this small boiled egg and said, This will give you strength to keep going. |
Легенда опровергла обвинения, сказав е! |
Legend denied the allegations, telling E! |
That dirty bastard said I should try to act like a father at least once. |
|
Я бы сказал, что сокрытие основного свидетеля можно квалифицировать как противозаконное действие. |
I'd say hiding a material witness qualifies as being unlawful. |
Вы слышали, что сказал Доктор, нам надо пройти сквозь эту стену. |
Now you heard what the Doctor said, we've got to get through this wall. |
Я потребовала у координатора подробности о том парне - его имя и адрес, но она отказалась, сказав, что и так слишком много наговорила. |
I-I pressed the coordinator for details on the guy- like his name and address, but she clammed up, saying she'd said too much already. |
If I hadn't told you guys'd be separated now. |
|
Она как-то особенно проникновенно поблагодарила меня, сказав, что подарок очень кстати. |
She thanked me in a peculiarly heartfelt way, saying that it would come in extremely handy. |
Однако редакторы удалили их, сказав, что они являются копивио, и что мы получили письмо от DSM/ICD. |
However editors have removed them saying they are copyvio, and that we have received a letter from DSM/ICD. |
He said one conversation, and your career would be finished. |
|
«Может, им и нравятся его высказывания, но Трамп переменчив, непредсказуем, и Кремль не знает, кто дает ему советы», — сказал Грэм. |
“They may like his rhetoric, but he is volatile, unpredictable, and the Kremlin does not know who his advisors are or will be,” Graham said. |
Налог на бензин просто невозможно сохранить, - сказал Ли Маннич, эксперт по транспортной политике в Университете Миннесоты. |
The gas tax is just not sustainable, said Lee Munnich, a transportation policy expert at the University of Minnesota. |
- хорошо сказал - well said
- почему ты не сказал - Why did not you tell
- твой отец сказал - your father said
- также он сказал - he also said
- как-то сказал - once said
- капитан сказал - the captain said
- портье сказал - the receptionist said
- полицейский сказал - the policeman said
- владелец сказал - the owner said
- шериф сказал - the sheriff said
- говард сказал - howard said
- джерри сказал - Jerry said
- бен сказал - ben said
- лекс сказал - lex said
- фрэнк сказал - Frank said
- Fathalla сказал, что - fathalla said that
- а кто-то сказал - as someone said
- бы сказал - would have stated
- был тот, кто сказал - was the one who told
- вам сказал, что перед - told you that before
- выше, сказал - afore-said
- как я я сказал вам, - as i i told you
- голень сказал, что - shin said that
- Вы помните, когда я сказал вам, - do you remember when i told you
- если я сказал вам, я знал - if i told you i knew
- если я сказал кому - if i told anyone
- и он сказал, что - and he said that
- кто тебе это сказал - who told you that
- сказал вам, что это была плохая идея - told you this was a bad idea
- я сказал, что ты - i said you were