Среди немногих - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Среди немногих - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
among the few
Translate
среди немногих -

- среди [предлог]

предлог: among, amid, amongst, amidst, inter, midst, in the midst of, mongst

приставка: inter-



Тем не менее среди азербайджанских стариков нет нищеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least there is no deprivation among Azerbaijan's elderly.

Фэрфилд стал одним из немногих городов, где было две библиотеки Карнеги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fairfield became one of the few cities that had two Carnegie Libraries.

Ошеломленные мужчины и женщины стояли среди моря тел, внутренностей и неузнаваемых останков вражеских солдат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men and women stood stunned among the sea of blood and viscera, gazing around at the unrecognizable remains of the enemy soldiers.

Наша страна желает занять достойное место среди других стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a nation taking its place among nations.

Мне показалось, что тебе будет приятно увидеть маленький образ красоты среди безобразия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought you might like to gaze upon a small vision of beauty among the ugliness.

Великолепные синие бабочки носились в солнечных лучах среди деревьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gorgeous blue butterflies appeared in the beams of sunlight, playing tag among the trees.

В лагерях работало несколько служанок и рабынь, и на удивление много женщин встречалось среди воинов-зидов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A few female servants and slaves worked about the camps, and a surprising number of women could be found among the Zhid warriors.

Доклад и рекомендации, принятые на этом совещании, в настоящее время распространяются среди его участников, и эта работа будет в ближайшем будущем завершена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The report and recommendations arising from the meeting are currently being circulated among the meeting's participants and will soon be finished.

Он также подчеркнул важность просвещения и распространения среди населения соответствующей информации о проблемах пыток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also stressed the importance of educating and disseminating relevant information to the public in general with respect to torture issues.

Среди других причин называлось отсутствие соответствующих медицинских учреждений, высокая стоимость услуг и преждевременные роды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The other reasons given were the unavailability of obstetric facilities, the high cost of services and premature birth.

Впервые за несколько лет увеличилась потребность в получении специальной помощи среди имеющих на это право беженцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Demand for special hardship assistance among eligible refugees increased for the first time in several years.

Битву за Винтерфелл будут воспевать в песнях, пока Железные Острова возвышаются среди волн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will sing about the battle of Winterfell until the Iron Islands have slipped beneath the waves.

Сохраняется проблема безработицы среди рома и вообще социально маргинализированных лиц, особенно в настоящий период экономической рецессии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unemployment among the Roma and the generally socially excluded remains a problem, especially in this time of economic recession.

На первом плане среди этих заболеваний - ишемическая болезнь сердца, инсульт, рак, остеопороз и психологические расстройства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Foremost among these illnesses are coronary heart disease, stroke, cancer, osteoporosis and psychological disorders.

Вдобавок среди этих 44 государств насчитывается три государства, которые подписали Конвенцию: Индонезия, Маршалловы Острова и Польша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, among these 44 States are three States that signed the Convention: Indonesia, the Marshall Islands and Poland.

Комитет рекомендует государству-участнику вновь рассмотреть свою политику занятости и разработать стратегический план трудоустройства в целях развития занятости среди молодежи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee recommends that the State party review its employment policies and develop a strategic employment plan to promote youth employment.

В 2000 году процент успешно сдавших экзамены на получение Сертификата об окончании начальной школы составил 79,3 и 71,1 среди мальчиков и девочек соответственно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2000, the pass rates of the Primary School Leaving certificate Examination were 79.3% and 71.1% for boys and girls respectively.

По объему переработки углеводородного сырья Башкортостан по-прежнему занимает первое место среди регионов России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bashkortostan keeps ranking first in hydrocarbon raw materials refining amongst Russia regions.

И сегодня слова критиков, вероятнее всего, находят отклик среди китайских лидеров, которые наблюдают за тем, что сейчас происходит во Вьетнаме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The memory of that critical chorus must be echoing within the minds of the Chinese leaders now when they look at what is happening in Vietnam.

Те протесты выдохлись и сошли на нет, а Путин одержал убедительную победу на выборах в 2013 году, однако Навальный сохранил свою популярность среди московского среднего класса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the protests fizzled and Putin won the 2013 election convincingly, Navalny remained popular among Moscow's middle class.

Непрекращающийся конфликт за рубежом помогает Путину повышать свою популярность среди россиян и закрепляться на своих позициях в Кремле, однако страна вокруг него в это время начинает загнивать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perpetual conflict abroad clearly helps rally popular support among Russians to keep Putin entrenched in the Kremlin, even as his country rots around him.

Nymex, которая сегодня является частью CME Group Inc., спустя шесть лет прервала этот контракт, потому что он не пользовался популярностью среди трейдеров, отметил представитель компании JBC Energy GmbH.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nymex, now part of CME Group Inc., discontinued the contract six years later because it wasn’t popular among traders, JBC Energy GmbH said.

Она уже завоевала уважение среди нас своим женским мастерством: приготовлением пищи, шитьем одежды и искусством выделывания кож.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Already she has won her place among us by her skills in her womanly crafts. Her cooking and sewing, her artistry in leather-making.

Можно расквартировать войска среди населения Вечного Города.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can billet the troops on the populace of The Eternal City.

Самый дурной среди полицейских награждается этой табличкой, которая демонстрирует глупость во время несения службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Dumbest cop alive is awarded to that copper who displays, uh, stupidity above and beyond the call of duty.

Давно пора дать понять этому совету какими бы жалкими они не были, и молятся ли они на собрании или нет, не последняя вещь среди нас это ответственность

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is high time this board made it clear that however abject they may be and whether they pray at meeting or not, the least among us is our responsibility, too.

Он сам порой с трудом ориентировался среди собственных уловок и лжи, в хитросплетениях правды и вымысла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even he himself was beginning to get lost in the labyrinth of calculated lies and dialectic pretences, in the twilight between truth and illusion.

В крае появились уже аптеки в помощь врачам, но доктор Уайльд был один из тех немногих, кто держал еще запас медикаментов и сам приготовлял лекарства, которые прописывал больному.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The drugstore was coming in to help the doctors, but Dr. Wilde was one of the few to maintain his own dispensary and to compound his own prescriptions.

Борьба популярна среди многих культур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wrestling is popular in many cultures.

Среди всех здешних агентов у меня наивысший ранг и протоколы непредвиденних обстоятельств гарантируют мне доступ наивысщего уровня, если директор Мейс пропадает при исполнении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm the highest-ranking agent here, and contingency protocols grant me greater access if the Director is missing in action.

Сердце Рима бьется... не среди мрамора в Сенате, а на песке Колизея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The beating heart of Rome is not the marble of the senate It's the sand of the Colosseum

С полуночи Нового года деятельность пиратских радиостанций, среди которых, конечно, и Радио Рок, будет нарушением закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prom midnight on New Year's Eve, all pirate radio stations, including, of course, Radio Rock, will be breaking the law.

Допустим, что по чистой случайности среди древних предшественников этих крабов появился один с панцирем, отдаленно напоминавшим лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, suppose purely by chance among the distant ancestors of this crab there came to be one which looked just a little bit like a human face.

Жариться на солнце летом, замерзать от холода зимой, мокнуть под проливными дождями и пытаться выжить в этой пыли и вони среди насекомых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You broil in winter, freeze in summer, get drenched in their damned donderstormen, and try to cope with the dust and the flies and the stink.

Ведь вы теперь среди избранных, среди тех, кто судит литературу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You recognise the hallmark of literature now, don't you?

Увидев Эстер, склонившуюся над вышиванием, бедно одетую, среди убого обставленной комнаты, миллионер побледнел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On finding Esther in a squalid room, dressed as a work-woman, and employed on some embroidery, the millionaire turned pale.

Дает возможность большим шишкам потолкаться среди рок звезд архиологии и библиотекарей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gives the bigwigs a chance to rub elbows with the rock star archivists and librarians.

Дети двинулись к ней, выбирая самые замысловатые пути, кружа среди палаток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The children moved closer with elaborate circuitousness, edging inward in long curves.

Позже я познакомился с юным монахом, одним из немногих молодых монахов в этом царстве старцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later, I met a young monk, one of the rare young monks in this empire of the elderly.

По-моему, врач - один из тех немногих людей, которые знают, зачем они живут, - сказал я. - Что же тогда говорить какому-нибудь бухгалтеру?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A doctor, it seems to me, is one of the few who do know what they are living for, said I. Take a bank clerk, for instance.

Возьми один и передай дальше. - ...так как это один из немногих дней в году, когда все дети прихода собираются вместе чтобы отпраздновать одной большой церковной семьёй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take one and pass it down. - .. because it's one of the few days of the year when all the children in the parish get to come together to celebrate being part of our big church family.

К сожалению, это было одно из тех очень немногих мест в Испании, где они не могли держать ребёнка без удостоверения личности, без доказательств того, кто он такой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately for me, it was one of those places which is very rare in Spain where actually they can't stand having a kid with no identity card, er, no proof of who he is.

Это одна из немногих оставшихся копий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is one of the very few copies left in existence.

Осмелюсь доложить, господин фельдкурат, -сказал Швейк, - вы ночью... В немногих словах он разъяснил фельдкурату, как жестоко тот ошибается, думая, что его облили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Humbly report, sir,' said Svejk, 'that in the night you ... ' In a few words he explained to the chaplain that he was terribly mistaken if he thought that he had been wetted.

Если хорошо подумать, пожалуй, ты один из немногих на этой земле, кто способен в таком разобраться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you get right down to it, you're probably one of the few people on this earth able to deal with such a situation.

Ты стоишь пред одним из немногих в Средиземье.. ...кто способен прочитать эту карту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You stand in the presence of one of the few in Middle-earth who can read that map.

Моей рукой - и руками немногих, очень немногих других, подобных мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My hand - and the hands of a few, a very few other men like me.

Она оказалась среди немногих выживших.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was among those few who survived.

Ледниковая Морена долины-единственный Позднеплиоценовый участок с ископаемыми растениями в Тасмании и один из немногих в Австралии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The valley's glacial moraine is the only Late Pliocene site with plant fossil assemblages in Tasmania and one of only a few in Australia.

Он был одним из немногих, кто начал изучать процесс и механизмы оплодотворения млекопитающих с использованием метода экстракорпорального оплодотворения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was one of few who began to study the process and mechanisms of mammalian fertilization using in vitro fertilization technique.

В отличие от других оригинальных репертуарных и актеров, он был одним из немногих актеров, которые пришли на шоу с устоявшейся актерской карьерой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike the other original repertory and featured players, he was one of the few cast members who came to the show with an established acting career.

Энни бланш Бэнкс официально сменила свое имя на Темпест Сторм в 1957 году, одна из немногих стриптизерш, которые сделали это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Annie Blanche Banks legally changed her name to Tempest Storm in 1957, one of the few strippers to have done so.

Его убеждения привели к тому, что он стал одной из немногих голливудских знаменитостей, поддержавших Джорджа Буша-младшего и войну в Ираке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His convictions led him to become one of the few Hollywood celebrities backing George W. Bush and the war in Iraq.

Спасая этих немногих равнинных бизонов, она смогла создать внушительное стадо бизонов вблизи каньона Пало-Дуро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By saving these few plains bison, she was able to establish an impressive buffalo herd near the Palo Duro Canyon.

Окружение довольно разнообразно и приятно смотреть на дисплей N-Gage, так как это одна из немногих 3D-игр для N-Gage, в которой очень мало рывков, с которыми можно бороться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The environments are quite varied and nice to watch on the N-Gage display, as it is one of the few 3D games for the N-Gage that has very few jerks to contend with.

Вонтазе Бурфикт, полузащитник Цинциннати Бенгалс, является одним из немногих известных игроков НФЛ, перенесших операцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vontaze Burfict, a linebacker for the Cincinnati Bengals, is one of the few notable NFL players to have the surgery.

Лингула является одним из немногих брахиопод, сохранившихся сегодня, но также известных из ископаемых более 500 миллионов лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lingula is among the few brachiopods surviving today but also known from fossils over 500 million years old.

Маррс был одним из немногих подпольных карикатуристов, которые также работали на основные издательства комиксов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marrs was one of few underground cartoonists to also work for mainstream comics publishers.

Она - один из немногих персонажей Оливера Твиста, которые проявляют большую амбивалентность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She is one of the few characters in Oliver Twist to display much ambivalence.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «среди немногих». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «среди немногих» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: среди, немногих . Также, к фразе «среди немногих» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information