Стараюсь не думать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
стараюсь - I try
стараюсь быть осторожным - try to be careful
стараюсь не делать глупостей - try not to do anything stupid
я стараюсь читать - i try to read
стараюсь не думать ни о чем - try not to think about anything
стараюсь быть хорошим парнем - try to be a nice guy
Я стараюсь писать - i try to write
но все же я стараюсь - but still i try
я стараюсь избегать - i try to avoid
стараюсь быть объективным - try to be objective
не посетить - not to visit
ничуть не лучше - is not any better
которому не по себе - ill at ease
не слушаться - disobey
не предусмотренный - not provided
не могущий быть избранным - ineligible
не имеющий прецедента - unprecedented
не знакомы с - not conversant with
не клещ - not a mite
без труда не вытащишь и рыбки из пруда - no pains, no gains
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
будет думать о вас - will think of you
думать оригинально - think originally
думать что-то хорошее - think of something nice
Вы заставили меня думать - you made me think
мы хотели бы думать о себе - we like to think of ourselves
приходится думать о - having to think about
это полезно думать о - it is useful to think of
Полезно думать о - useful to think of
хочу думать об этом - want to think about it
не мог думать - could not think of
Синонимы к думать: беспокоиться, быть на уме, быть того же мнения, быть согласну, быть не далеким от мысли, варить, вдумываться, вздумалось, вникать, вознамериваться
Значение думать: Направлять мысли на кого-что-н., размышлять.
Знаешь, я стараюсь думать о людях хорошо, правда, но, я предчувствовал, что ты выкинешь что-то вроде этого. |
You know, I try to think the best of people, I really do, but I had a feeling you were gonna pull something like this. |
Я всегда стараюсь думать с максимальным рационализмом. |
I always try to be as rational as possible in my thinking. |
I try to think that I'm bigger than that. |
|
Я стараюсь меньше думать о богатстве а вместо этого фокусируюсь на том, что можно было бы купить. |
I try to think less about wealth... ... andinsteadfocuson what I can buy with it. |
Я стараюсь думать, что будет уместно сказать в таком случае, как этот, и часто оказывается, что лучше всего высказаться, как Шекспир написал в Генрихе V, |
I was trying to think of something that would be appropriate to say on an occasion like this and as is often... the case the best you can come up with is something that Shakespeare wrote for Henry V. |
По-гречески, слово модель буквально означает бесформенный комок глины, и я стараюсь думать об этом каждый раз, когда становлюсь перед камерой. |
The original Greek word for model means misshapen ball of clay... and I try to think about that every time I get in front of a camera... |
Вообще-то я особо стараюсь не думать об этом. |
I don't think about it much any more though. |
Хоть я и стараюсь расхваливать вам наш дом и нашу семью, вам не следует думать, что нас совершенно не волнуют ваш и чувства . |
So, while I'm trying to sell you on the house... and us... I just don't want you to think that we're completely insensitive... to what you're feeling. |
Я должен был думать, что это было справедливое использование, и, как я стараюсь показать выше, я совершенно ясно дал понять с помощью таких ссылок, как отчет сказал, что я косвенно цитирую. |
I should have thought that was fair use and, as I tooks pains to show above, I made it quite clear with leads like 'the report said' that I was indirect quoting. |
But I try not to think about stuff like that. |
|
Я изучаю все эти испытания и стараюсь не думать слишком много сейчас. |
I'm researching all of these trials and trying not to overthink anything right now. |
Симптомы я все вам сейчас назову, - но что я сама думаю? Вы знаете, я стараюсь не думать! |
'I'll tell you my symptoms right away, but as for what I think about them - well, you know, I try not to think about them. |
И опять же история учит, что не стóит непременно думать такими взаимоисключающими категориями. |
And I think, again, history shows that you shouldn't necessarily think in such exclusive terms. |
Эти самозванные оракулы фактически говорят: Если я не буду думать, как люди будут работать в будущем, то и вы, и я, и мои дети тоже не будут об этом думать. |
These self-proclaimed oracles are in effect saying, If I can't think of what people will do for work in the future, then you, me and our kids aren't going to think of it either. |
Об этом можно думать как о земном притяжении. |
You can almost think of it as sort of like gravity. |
У них вы найдёте множество полезных советов, как перестать бояться, пересмотреть взгляды, перестать думать о людях, как о врагах. |
They have all kinds of great advice for how to drop the fear, reframe things, stop seeing other people as your enemy. |
I started to think it was going to be okay. |
|
К сожалению, не все смогли добраться домой и я прошу вас также думать о тех, кто не дожил до этого дня. |
Sadly, not everyone was able to make the journey back and I would ask that we think also of our loved ones who died on this day. |
Я уже начал думать, что люди возненавидели свободу. |
Starting to think people hated freedom. |
Как только она начинает думать о торте, она практически бесполезна, пока не съест его. |
Once she starts thinking about birthday cake, she's basically useless until she eats birthday cake. |
Теперь же, когда снег и ночь скрыли все ловушки, ехать дальше и думать было нечего, - так заявил Билдед Роз. |
Now, when both snow and night masked its dangers, further travel was not to be thought of, said Bildad Rose. |
Да здравствует бедность одежды моей, Власть римского папы и вера в чертей! Рвать розы, не думать совсем о шипах Могу только я, босоногий монах. |
7. Long flourish the sandal, the cord, and the cope, The dread of the devil and trust of the Pope; For to gather life's roses, unscathed by the briar, Is granted alone to the Barefooted Friar. |
I was starting to think you brushed me off last time. |
|
You just bulldoze the whole village into thinking the same thing as you. |
|
Обманом заставил их думать, что это не учеба, и теперь они учатся. |
Trick them into thinking they aren't learning, and they do. |
Но, как бы ни думать об этом тройном -политическом, метеорологическом и поэтическом - толковании, прискорбный факт пожара остается несомненным. |
Whatever may be thought of this triple explanation, political, physical, and poetical, of the burning of the law courts in 1618, the unfortunate fact of the fire is certain. |
Мне нравится думать, что мы живём в просвещённую эпоху... |
I like to think we live in an enlightened age... |
мне хочется думать что парню Четвертый на твоей стороне есть до меня дело |
I'd like to think the Four on Your Side guy cares about me. |
Когда мой двоюродный дед, несчастный Том Джарндис, стал об этом думать, это было началом его конца! |
When my great uncle, poor Tom Jarndyce, began to think of it, it was the beginning of the end! |
Работая над куклой, он не переставал думать о судьбе Тибула. |
While the doctor worked on the doll, his thoughts kept turning back to Tibul. |
So, let's think outside the box. |
|
Вы говорите всё то, что... с тех пор как я себя помню... как я начала понимать и думать... меня... - Она замолчала. |
You're saying all the things that - since I can remember - since I began to see and think - have been ... She stopped. |
When they slice you up, I want the last face you think of to be mine. |
|
Нечего было и думать, что Одноухий сможет настолько опередить своих преследователей, чтобы пересечь их путь и добраться до саней. |
It was vain to think of One Ear so outdistancing his pursuers as to be able to cut across their circle in advance of them and to regain the sled. |
We can think of the past, can't we? |
|
В том-то и беда: когда тебе скверно, ты даже думать не можешь. |
That's the whole trouble. When you're feeling very depressed, you can't even think. |
Джейн! - сказала леди Саутдаун. - Как ты можешь даже думать об этом? |
Jane! said Lady Southdown, how can you think of such a thing? |
И оставив его стоять, а потом сесть и думать, она пошла дальше по комнате. |
She left him standing there. Then he sat down and began to think. She moved on across the room. |
У меня не было теплого приема, но я начинаю думать, что это были счастливые дни. |
I hadn't gotten a real warm reception... but I started thinking maybe this was my lucky day. |
Так что раньше или позже... не надо об этом думать, не надо. |
Sooner or later, sooner or later-but no need to think about that now. |
Тебе было приятно думать о том, что я сижу? |
Tell me, did it give you pleasure to think of me inside? |
They tend to think too highly of themselves. |
|
Если собираешься думать о другой женщине, мог бы хотя подождать, пока я не уйду. |
If you're going to be completely preoccupied by another woman, you could at least fake it until I'm gone. |
People will start thinking he's taking the mickey out of us. |
|
Я начинаю думать, ...что вы, милорды, не слишком жаждете войны. |
I'm beginning to suppose your lordships are not so keen to go to war after all. |
Я просто не хочу, чтобы ты упрекал меня или заставлял меня думать, что это моя вина. |
But I just don't want you to blame me, or make me feel like it's my fault. |
Если хотите добиться прогресса, перестаньте думать, что вы умнее других, Фрэнк. |
If you wanna make progress... ... youreallyhavetomove beyond getting one over on people, Franck. |
Если нет мира между нами, тогда как ты можешь думать, что другие последуют за нами? |
If there is no peace between us, then how can you expect others to follow suit? |
Что заставляет тебя думать, что оно должно быть враждебным? |
What makes you think it has to be hostile? |
И оказалось, что отказ от должности, ради которой ты всю жизнь работал, вероятно, заставляет людей думать, что ты бунтарь и индивидуалист. |
And it turns out that saying no to a job you've worked your whole life for... apparently, it gives people the impression you're a bit of a Maverick. |
Лучше бы я вовсе вас не знал, чем думать, что вас ждет подобное будущее! |
I would rather never have seen you than think of you with such a prospect. |
All this time, you let me hold it against you. |
|
Но у меня действительно нет времени, чтобы научиться этому, и даже когда у меня было немного времени, я просто не мог об этом думать. Еще раз спасибо! |
But I really don't have the time to learn how to, and even when I did have some time, I just couldn't wrap my head around it. Thanks again! |
Он говорит, что всем просто нравится думать, что китайские города больше, чем они есть на самом деле. |
He says everyone just loves to think China's cities are bigger than they actually are. |
На самом деле он предпочитает думать о себе как о простом бизнесмене, который обслуживает эксклюзивную клиентуру. |
He actually prefers to think of himself as a simple businessman who caters to an exclusive clientele. |
Нам нравится думать о наших воспоминаниях как о чем-то стабильном и постоянном, когда они хранятся в долговременной памяти, но это не так. |
We like to think of our memories as something stable and constant when they are stored in long-term memory but this isn't the case. |
понимание звуков может ввести читателя в заблуждение, заставив его думать, что речь идет о коммуникации, а не о слуховой обработке вообще. |
'understand sounds' may mislead readers into thinking that this is about communication rather than auditory processing generally. |
Самма самадхи состоит в том, чтобы культивировать привычку к добру и всегда думать о добре. . |
Samma Samadhi is to cultivate a habit of good and always to think of good. . |
They should even think more before editing. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «стараюсь не думать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «стараюсь не думать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: стараюсь, не, думать . Также, к фразе «стараюсь не думать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.