С согласия правительства - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
с маленькой головкой - with a small head
бачок с водой - water tank
с заскоками - with bounces
сбиваться с пути - go astray
с неохотой - reluctantly
пудинг с вареньем - pudding with jam
сводящий с ума - maddening
покончить счеты с жизнью - do away with life
быть связанным с - be associated with
соединить с - connect with
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
согласие - compliance
согласие на обязательность - consent to be bound
было достигнуто общее согласие - there was broad agreement
как согласие - as consent
кивком головы выразить своё согласие - to sign one's approval with a nod
Комитет согласился, что - the committee agreed that
развод при согласии на него со стороны ответчика - undefended divorce
установить негласное региональное согласие - establish a tacit regional consensus
только согласился - has just agreed
согласился с теми, кто - agreed with those who
органы правительства, ведающие банковской системой - government bodies responsible for the banking system
правитель островов - islands governor
департамент экономики и финансов правительства России - Russian Government's Department of Economics and Finance
достигается за счет правительства - achieved by the government
защита от правительства - government protection
правительства штатов - states governments
правительства во всем мире - governments all over the world
роль правительства в содействии - the role of government in promoting
суданского правительства - by the sudanese government
это политика правительства - this government policy
Синонимы к правительства: правительство, правление, царствование, кабинет, кабинет министров
Монарх мог принудить парламент к роспуску путем отказа от королевского согласия; это неизбежно привело бы к отставке правительства. |
The monarch could force the dissolution of Parliament through a refusal of royal assent; this would inevitably lead to a government resigning. |
Чтобы добиться согласия Хэнка, правительство шантажирует его угрозами обнародовать его роман с Дэгни. |
To gain Hank's compliance, the government blackmails him with threats to publicize his affair with Dagny. |
Чтобы гарантировать эти права учреждаются правительства среди людей, они исполняют свои полномочия с согласия народа. |
To secure these rights Governments are instituted among men deriving the powers the consent of the people . |
После согласия сирийского правительства с планом АС от 19 декабря АС направило в Сирию мониторинговую миссию. |
After agreement of the Syrian government to the AL plan of 19 December the AL sent a monitoring mission to Syria. |
Скандал в Англии 19-го века заставил тамошнее правительство повысить возраст согласия. |
A scandal in 19th-century England caused the government there to raise the age of consent. |
Чешский народ! Сегодня в 12 часов с согласия правительства я решил попросить аудиенции у рейхсканцлера Адольфа Гитлера. |
(President of the occupied lands:) Czech People, at the eleventh hour I resolved, with the agreement of the government, to seek an audience with Reichschancellor Adolf Hitler. |
Повестка дня является открытой, и ни одно решение не может быть принято без согласия всех трех правительств. |
The agenda was open, and nothing could be decided unless all three Governments agreed. |
Что касается Ливии, то там Соединенные Штаты поддерживают одобренное ООН правительство национального согласия, базирующееся в Триполи и стремящееся объединить расколотую страну. |
As for Libya, the United States is invested in the U.N.-backed Government of National Accord, based out of Tripoli, which seeks to unify a divided country. |
Кроме того, авиаудары в Сирии без согласия правительства или Совета Безопасности будут явно нарушать Устав Организации Объединенных Наций. |
Moreover, airstrikes in Syria without the government’s consent or Security Council authorization will be manifestly in breach of the United Nations Charter. |
Хафтар также не в ладах с находящимся в Триполи и пользующимся поддержкой ООН правительством национального согласия, которое номинально руководит этой расколотой страной. |
Haftar is also at loggerheads with the Tripoli based United Nations-backed Government of National Accord, nominally in charge of a deeply fractured country. |
Что для обеспечения этих прав между людьми учреждаются правительства, извлекающие свою справедливую власть из согласия управляемых;. |
That to secure these rights, Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed;. |
Кроме того, в нем оговаривается, что ни один государственный служащий не может принимать без согласия Конгресса никаких подарков, выплат, должностей или титулов от иностранного правителя или государства. |
In addition, it specifies that no civil officer may accept, without the consent of Congress, any gift, payment, office or title from a foreign ruler or state. |
Во многих государствах судебное преследование за преступления на основании универсальной юрисдикции требует согласия правительственного или юридического органа. |
In many States, prosecution for crimes under universal jurisdiction requires the consent of a governmental or legal authority. |
Кроме того, были запрещены ненужные поездки членов правительства за границу, и все поездки министров требовали согласия премьер-министра. |
Furthermore, unnecessary trips abroad by members of government were prohibited, and all travel by ministers required the Premier's consent. |
Он утверждает, что ни одно правительство или учреждение не может править без согласия управляемых или угнетенных, поскольку это является источником ненасильственной власти. |
He argues that no government or institution can rule without the consent of the governed or oppressed as that is the source of nonviolent power. |
Французское правительство с согласия бея, учитывая сложившуюся опасную ситуацию, вводит в стране чрезвычайное положение и комендантский час с 9 часов вечера до 6 часов утра |
The French government, in accord with the Bey, considering the dangerous situation, has declared a state of emergency and a curfew from 9 at night to 6 in the morning. |
Боробудур считался источником сувениров, и часть его скульптур была разграблена, некоторые даже с согласия колониального правительства. |
Borobudur was considered as the source of souvenirs, and parts of its sculptures were looted, some even with colonial-government consent. |
Британское правительство, однако, по-прежнему сохраняло за собой право назначать правительство Ирландии без согласия ирландского парламента. |
The British government, however, still retained the right to nominate the government of Ireland without the consent of the Irish parliament. |
В резервациях есть много церквей; большинство из них заняли бы племенные земли с согласия федерального правительства или племени. |
There are many churches on reservations; most would occupy tribal land by consent of the federal government or the tribe. |
Плата за землю может производиться земельными облигациями с согласия физического или юридического лица и по усмотрению правительства. |
The payment for the land may be made in land bonds with the consent of the person or entity, and at the discretion of the government. |
И Ливийская национальная армия, и правительство национального согласия выставляют небольшие воздушные силы. |
Both the Libyan National Army and the Government of National Accord field small airforces. |
Это был случай молчаливого согласия, построенного на двухмесячном периоде по отношению к более древнему конкесу. |
This was a case of a silent concensus built upon a period of two months vis-a-vis an older concesus. |
Поверив в эту идею, мы начинаем представлять себе новую эпоху, которая оставит позади жестокость антропоцена ради вхождения в новую эпоху, названную нами «аэроцен» — эпоху экологической сознательности, в которой мы научимся вместе парить в воздухе, достигать этического согласия с атмосферой и планетой Земля. |
Seeing the power of this idea, we started to initiate a new era; one that would leave behind the violence of the Anthropocene and give way to a new era, which we call the Aerocene - an era of ecological awareness, in which we learn to float together, live together in the air, and come to an ethical commitment with the atmosphere and with planet earth. |
У правительства есть свои приоритеты, которые не всегда совпадают с потребностями рационального мира. |
The government had its priorities, and they did not always correspond to the needs of a rational world. |
Как только будет получено согласие правительства, Организация Объединенных Наций приступит к осуществлению плана. |
As soon as Government consent has been received, the United Nations will begin to implement the plan. |
В этой связи я предлагаю Вашему вниманию прилагаемый к настоящему документ, нацеленный на содействие достижению согласия по такому формату. |
To this end, I enclose for your consideration a paper aimed at facilitating agreement on such a framework. |
Это пособие является уникальным и новаторским механизмом для определения уровня доверия и согласия среди граждан Руанды. |
The barometer represents a unique and innovative tool for measuring the level of trust and reconciliation of Rwanda citizens. |
С вашего согласия мы будем собирать информацию о приобретаемом или просматриваемом вами видео с использованием сторонних приложений на консоли Xbox. |
With your consent, we will collect information about videos you purchase or view through third-party apps on your Xbox console. |
В торговле должна существовать справедливая, а не свободная конкуренция. Однако что она значит, если государства-члены не могут достигнуть согласия относительно того, как ее добиться? |
Fair rather than free competition in trade is proposed, but what does this mean if member states are not able to reach consensus on how to make it happen? |
Исключение Лиама из группы является существенным изменением, что запрещено без согласия Grandalay. |
Removing Liam from the band is a material change, which is prohibited without Grandalay's consent. |
К тому же, его процедура была облегчена: суд не спрашивал от заключённых согласия на развод и даже не извещал их о совершенном разводе. |
There was a specially simplified procedure for such cases: the court did not have to ask the prisoner's agreement to the divorce or inform him that the divorce had been concluded. |
Only with my consent and, believe me, my consent was not forthcoming. |
|
Я был зол на мир... с тех пор, как мне сделали обрезание без моего согласия. |
I've been so angry at the world ever since I was circumcised without my permission. |
Madam Secretary, as scientists, we can't consent to this. |
|
И ни один правитель не стоит выше самой республики. |
No leader is more important than the country itself. |
Хотя статус Цереры в настоящее время неизвестен в астрологии, из-за ее нового определения как карликовой планеты, она была предложена как правитель Девы или Тельца. |
Although the status of Ceres is unknown at the moment in astrology, due to its new definition as a dwarf planet, it has been suggested as the ruler of Virgo or Taurus. |
Халед Баха был назначен премьер-министром Хади 13 октября с согласия хуситов. |
Khaled Bahah was named prime minister by Hadi on 13 October with the agreement of the Houthis. |
С согласия родителей мальчика переименуют в девочку и сделают операцию по удалению яичек и созданию искусственного влагалища. |
With parental acceptance, the boy would be reassigned and renamed as a girl, and surgery performed to remove the testes and construct an artificial vagina. |
Томананда только что предупредил меня, что Дилип и Fnhddzs удалили значительные части материала с этой страницы без предварительного получения согласия. |
Tomananda just alerted me that Dilip and Fnhddzs have deleted substantial portions of material from this page without first obtaining concensus. |
В январе 2005 года 167 правительств приняли 10-летний глобальный план уменьшения опасности стихийных бедствий под названием Хиогская Рамочная программа. |
In January 2005, 167 Governments adopted a 10-year global plan for natural disaster risk reduction called the Hyogo Framework. |
Как правитель региона, Раймонд был назначен вести армию через Галилею. |
As lord of the region, Raymond was appointed to guide the army across Galilee. |
В 1537 году во Флоренции Козимо I Медичи, который стал правителем города в возрасте всего 17 лет, также решил запустить программу строительства акведука и фонтана. |
In 1537, in Florence, Cosimo I de' Medici, who had become ruler of the city at the age of only 17, also decided to launch a program of aqueduct and fountain building. |
Шкала F была сформулирована таким образом, что согласие всегда указывало на авторитарную реакцию, тем самым оставляя ее восприимчивой к предвзятости реакции согласия. |
The F-scale was worded so that agreement always indicated an authoritarian response, thus leaving it susceptible to the acquiescence response bias. |
Вирджиния Рэдклифф учится в эксклюзивной школе Крокетт-Холла, которую заканчивает ее мать, с согласия ее богатого бизнесмена отца. |
Virginia Radcliff is enrolled at the exclusive Crockett Hall finishing school by her mother, with the acquiescence of her wealthy businessman father. |
Это действительно спор о наготе или об авторских правах и наличии согласия идентифицируемого лица? |
Is this really an argument about nudity or is it about copyright and having the consent of an identifiable person? |
Анна не дала королевского согласия на законопроект о шотландском ополчении 1708 года на случай, если ополчение, поднятое в Шотландии, окажется нелояльным и встанет на сторону якобитов. |
Anne withheld royal assent from the Scottish Militia Bill 1708 in case the militia raised in Scotland was disloyal and sided with the Jacobites. |
Извините, что это долго, но я не хочу вносить изменения без согласия заинтересованных сторон. |
Sorry it's long but I don't want to make changes without agreement by the interested parties. |
В нем не подчеркивается цель полного согласия. |
It does not emphasize the goal of full agreement. |
Все попытки достичь консенсуса начинаются с добросовестной попытки добиться полного согласия, независимо от порогового значения решающего правила. |
All attempts at achieving consensus begin with a good faith attempt at generating full-agreement, regardless of decision rule threshold. |
11 июля 2007 года компании Swift также завершили несколько тендерных предложений и заявок на получение согласия на финансирование нот. |
On July 11, 2007, the Swift companies had also completed several tender offers and consent solicitations for financing notes. |
Nevertheless, I do understand there is no agreement on this. |
|
Надеюсь, что эти мысли могут стать отправной точкой для группового согласия по содержанию и организации статей узла. |
Hopefully these thoughts can form a starting point for a group concensus on the content and organization of knot articles. |
Закон дал бы Гитлеру свободу действовать без согласия парламента или конституционных ограничений. |
The law would give Hitler the freedom to act without parliamentary consent or constitutional limitations. |
Это самый высокий совместный с Кипром возраст согласия в Европейском Союзе. |
This is the joint highest, with Cyprus, age of consent in the European Union. |
Они перенаправляются на ту же статью под первой статьей, поскольку нет никакого академического согласия. |
They redirect to the same article under the first article, since there is no academic concensus. |
Дело Картера было решено несколько недель назад с согласия большинства. |
The Carter matter was settled weeks ago with a majority consensus. |
В это время он писал погоню за Эми и добился согласия Бена Аффлека участвовать в обоих проектах. |
During that time, he was writing Chasing Amy and got Ben Affleck to agree to be in both projects. |
Дезертир должен был уехать без согласия подающей документы стороны и отсутствовать в течение непрерывного периода времени. |
The deserter must have left without the consent of the filing party and remained absent for an uninterrupted period of time. |
Они часто начинались с согласия не нападать друг на друга во время чаепития, еды или мытья. |
These often began with agreement not to attack each other at tea, meal or washing times. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «с согласия правительства».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «с согласия правительства» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: с, согласия, правительства . Также, к фразе «с согласия правительства» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.