Также воспользоваться этой возможностью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
также является - is also
важно также - it's also important
охватывать также - cover also
также присоединиться - also join
также предусмотреть - also provide
Paypal, а также - paypal as well
а также в различных - as well as in various
а также в рамках - as well as part of
а также добавляет - as well as adds
а также обеспечить - as well as provide
Синонимы к также: также, тоже, даже, впрочем, кроме того, сверх того, помимо того, вдобавок, равным образом
Значение также: Вместе с тем, одновременно [не смешивать с так же].
глагол: take advantage of, make use of, seize, profit, embrace, seize upon, partake, avail oneself, put to use, play
словосочетание: make a draft on a fund
воспользуюсь - I take advantage
воспользоваться вами - take advantage of you
воспользоваться импульсом - capitalize on the momentum
воспользоваться информацией - take advantage of information
воспользоваться нашим ноу-хау - take advantage of our know-how
воспользоваться нашим специальным предложением - take advantage of our special offer
Вы не можете воспользоваться - you cannot benefit
хотел бы воспользоваться - would like to seize
Неспособность воспользоваться - failure to take advantage
не воспользовался - did not avail
Синонимы к воспользоваться: прибегнуть, употребить, использовать в своих интересах, пустить в ход, ухватиться, попользоваться, использовать в своих целях, выехать, применить, обратиться
в этой связи приняла к сведению - in this regard took note
в этой сделке - in this transaction
из этой вкладки - from this tab
избежать этой ловушки - avoid this trap
заинтересованы в этой теме - interested in the subject
в достижении этой - in pursuing this
доступа к этой услуге - access this service
в связи с этой точки - with regard to this point
в соответствии с этой стратегией - in line with this strategy
для этой группы - for this group
практически возможно - practically possible
были, возможно, - were maybe
где это было возможно - where it was possible
как если бы это было возможно - as if that were possible
деньги, как это возможно - money as possible
Вы, возможно, имели - you may have had
до настоящего времени, насколько это возможно - up to date as possible
возможно снижение - possible decline
возможно траектория - possible trajectory
возможно, даже - probably even
Мы хотим воспользоваться этой возможностью, чтобы подтвердить свою полную приверженность оказанию незамедлительной и чрезвычайной помощи народу Гаити. |
This is an occasion to reiterate our full commitment to the provision of immediate relief and emergency assistance to the people of Haiti. |
Если знает, то сделает все возможное, чтобы воспользоваться этим... и уничтожить меня. |
If he does know, he'll do everything in his power to exploit it... to ruin me. |
Учитывая эти близкие отношения, Россия, возможно, является последней страной в мире, против которой Иран воспользовался бы ядерными ракетами, получи он их. |
Given this close relationship, Russia is probably the last country in the world against which Iran would want to use nuclear weapons if it does get them. |
Да, в кои-то веки представилась возможность приятно провести время, а я не сумела ею воспользоваться. |
Yes, I had to realize that I had been spoilt even for the good time when it came. |
Возможно, он желал этого, чтобы иметь право на обмен пленными и воспользоваться канадской политикой досрочного освобождения или чтобы иметь возможность пересечь границу после осуждения. |
He may have desired this to qualify for prisoner exchange and benefit from Canadian early release policies or to enable him to cross the border following a conviction. |
Комитет воспользовался представившейся возможностью для того, чтобы выразить благодарность г-же Кристине фон Швайнихен за ее продолжительную и отличную работу в секретариате. |
The Committee took the opportunity to express appreciation to Ms. Christina von Schweinichen for her long-term service and excellent work at the secretariat. |
Она слушала часами, вновь, вновь и вновь, и когда у меня появилась возможность вернуться, она помогла мне ей воспользоваться. |
She listened for hours and hours and hours, so when the opportunity presented itself for me to come back, she made sure I took it. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы высоко отметить ваше мужественное решение согласиться на развитие связей с Аргентиной, сотрудничество с которой отвечает нашим взаимным интересам. |
I would like to take the opportunity also to salute your courage in agreeing to develop links with Argentina where cooperation is in our mutual interest. |
Возможно, он хочет воспользоваться милым котенком, чтобы ты раскаялась и осталась. |
Maybe he's using an adorable kitty to guilt you into staying. |
Некоторые магазины используют данные о покупках, чтобы попытаться обнаружить эти события и воспользоваться преимуществами маркетинговой возможности. |
Some stores use purchase data to try to detect these events and take advantage of the marketing opportunity. |
Индия надеется показать, что может нанести удар далеко от собственных границ и воспользоваться этим как средством сдерживания любой возможной агрессии со стороны Китая, добавил Канвал. |
India hopes to show it can strike deep beyond its neighbor's borders to serve as a deterrent for any Chinese aggression, Kanwal said. |
На них всегда смотрят косо - особенно те, у кого были такие же возможности, но они не сумели ими воспользоваться. |
It has always been held in disrepute-especially by those who had the same opportunities and didn't take them. |
Си воспользовался возможностью, чтобы вбить клин между двумя основными азиатскими союзниками Америки, и построил памятник Ану. |
Xi seized the opportunity to drive a wedge between America's two main Asian allies, and built a memorial to Ahn. |
Воспользуйтесь возможностью поздравить Вас замечательный блог, и сказать вам, что теперь мы следим вас тоже. |
Take this opportunity to congratulate you on your wonderful blog and to tell you that now we follow you too. |
Возможно, Москва желала этого конфликта и была готова им воспользоваться; но стрелять начала Грузия. |
Moscow may have desired a conflict and been prepared to take advantage of it; however, Tbilisi started the shooting. |
Для Индии быстрая урбанизация особенно важна, поскольку она даёт стране возможность в полной мере воспользоваться преимуществами демографических дивидендов в виде молодого населения. |
For India, rapid urbanization is particularly vital to enable the country to take full advantage of the demographic dividend afforded by its young population. |
Нам необходимо воспользоваться лучшей возможностью, что значит, что необходимо быть готовым к любой возможности. |
We need to seize the best opportunity, which means we need to prepare for every opportunity. |
Но мы также должны воспользоваться этой возможностью для того, чтобы обсудить планы на будущее. |
But we should also take advantage of this occasion to debate the future. |
Воспользовался возможностью побывать на лекции, которую она читала в Королевском географическом обществе. |
He had availed himself of the opportunity to attend a lecture she had given at the Royal Geographical. |
Возможно Вам стоит воспользоваться тетиным советом и попрактиковаться. |
Perhaps you should take your aunt's advice and practise. |
I had an open jump shot and I took it. |
|
Кроме того, наша компания имеет возможность воспользоваться текущими глобальными климатическими проблемами для вывода на рынок своего автомобильного продукта. |
Additionally, our company has an opportunity to take advantage of the current global climate problems to market its car product. |
Это может быть возможность, которой могут воспользоваться пользователи Snuggle. Обратите внимание, что в феврале. |
This could be an opportunity that Snuggle users can take advantage of. Note that, in the Feb. |
Perhaps I'll take you up on that. |
|
Я понял, что он хочет дать мне возможность справиться о его уолвортских взглядах, и немедленно воспользовался этой возможностью. |
Thinking that he did this to give me an opportunity of taking his Walworth sentiments, I seized the opportunity as soon as we were out of the Castle. |
Частично это объясняется тем, что они не имели возможности воспользоваться фондами для разработки природосберегающих сельскохозяйственных технологий. |
This is partly because they have not been eligible for funds to develop agricultural methods that protect the environment. |
Так что, если у вас есть хоть какая-то возможность вывести брата из этого дела, советую ею воспользоваться. |
So if there's any way you know of to get your brother out of the case, I'd advise you to do it. |
С картой Aeroflot American Express Gold Вам предоставляется возможность воспользоваться скидками до 30% в торгово-сервисных предприятиях по всей России с программой «Клуб скидок». |
With Aeroflot American Express Gold Card you will receive up to 30% discount in different merchants in Russia with Discount Club program. |
Г-н Мартин надеется также на то, что правительство Соединенных Штатов воспользуется этой возможностью для освобождения пуэрто-риканских заключенных. |
He also hoped that the United States Government would take that opportunity to release Puerto Rican prisoners. |
Позвольте воспользоваться возможностью и пожелать вам и её светлости счастливого Нового года. |
May I take this opportunity to wish you and your ladyship the happiest of New Years? |
Была возможность поработать еще пару часов, и я ей воспользовался. |
I had a couple extra hours at work, I had to take it. |
Вам надо бы воспользоваться такой возможностью. |
You had better avail yourself of this opportunity. |
Сталин послал Молотова в Берлин, чтобы обсудить условия присоединения Советского Союза к оси и, возможно, воспользоваться трофеями пакта. |
Stalin sent Molotov to Berlin to negotiate the terms for the Soviet Union to join the Axis and potentially to enjoy the spoils of the pact. |
Воспользуйтесь возможностью выбрать новое руководство... или прокурор повесит замок на дверь. |
Take the opportunity to elect new officers, or the US Attorney will padlock the door. |
Или, например, можно воспользоваться функцией DMin в выражении запроса, определяющего все заказы, для которых величина скидки выше минимально возможной величины. |
Or you could use the DMin function in a query expression to display all orders with a discount greater than the minimum possible discount. |
Однако некоторые производители домашних компьютеров расширили набор символов ASCII, чтобы воспользоваться преимуществами передовых цветовых и графических возможностей своих систем. |
However, some home computer manufacturers extended the ASCII character set to take advantage of the advanced color and graphics capabilities of their systems. |
Даже если есть возможность работать неполный рабочий день, некоторые из них могут не воспользоваться ею, потому что они не хотят быть маргинализированными. |
Even when the option to work part-time is available, some may not take advantage of it because they do not want to be marginalized. |
Было заявлено, что, получая эти привилегии, она, возможно, воспользовалась политической слабостью Этельбальда. |
It has been stated that in gaining these privileges, she may have been taking advantage of Æthelbald's political weakness. |
Реформирование Организации Объединенных Наций и создание Совета по правам человека открывают возможности, которыми нельзя не воспользоваться. |
United Nations reform and the establishment of the Human Rights Council provided an opportunity that should not be missed. |
Слушай, я знаю, что у нас не было возможности поговорить после Сан Диего Я думаю я воспользуюсь этой возможность чтобы прояснить всё |
So listen, I know we haven't had a chance to talk since San Diego, and I figured I would take this opportunity to clear the air. |
Разрешите также воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить Суд с его шестидесятой годовщиной. |
We would also like to take this opportunity to wish the Court a happy sixtieth anniversary. |
Оскар, почему бы не воспользоваться этой возможностью, чтобы открыться всем здесь, когда нибудь тебе придётся это сделать. |
Oscar, why don't you take this opportunity to officially come out to everybody here, however you want to do it. |
Я настоятельно призываю стороны воспользоваться открывшейся им возможностью и обеспечить закрепление всестороннего и прочного мира по всей территории Судана. |
I urge the parties to seize the opportunity that is before them and use it to ensure that a comprehensive and lasting peace can take hold throughout the Sudan. |
Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени Индонезии тепло приветствовать и поздравить самого нового члена этой всемирной Организации - Швейцарию. |
Let me also take this opportunity to extend Indonesia's warm welcome and congratulations to the newest Member of this world Organization - Switzerland. |
Специальный докладчик также воспользовался возможностью для проведения встреч с представителями некоторых неправительственных организаций, проявляющих особый интерес к вопросам, включенным в его мандат. |
The Special Rapporteur also took the opportunity to meet representatives of some non-governmental organizations with a special interest in the mandate. |
Возможно, этим моментом стоит воспользоваться, чтобы окончательно отказаться от использования темы этой войны в политических дискуссиях. |
It could be used to finally put the war to bed as a political issue. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить признательность Вашему предшественнику послу Товпику, Польша, за его выдающуюся работу. |
I also take this opportunity to express appreciation to your predecessor, Ambassador Towpik of Poland, for his outstanding work. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить Индонезию за прекрасную работу в качестве члена Совета. |
I take this opportunity to highlight the excellent work that Indonesia is doing as a Council member. |
И эти возможности не выпадают каждый день, так что когда это происходит, нужно быть храбрыми, воспользоваться шансом и хватать его, пока можешь. |
And these opportunities don't come around every day, so when they do, we have to be brave, take a chance, and grab them while we can. |
Но есть возможность выбрать удобный алгоритм общения и воспользоваться услугами нашей компании. |
But it is possible to choose a convenient communication algorithm and to take advantage of the services rendered by our company. |
Имеет смысл, что министерство обороны захочет воспользоваться этим на случай войны. |
Makes sense the Department of Defense would want to take advantage of that in the event of a war. |
Забронировал машину в полете по кредитке, но не воспользовался. |
Booked a car in flight with a credit card but did not pick it up. |
If I'd told you in advance, you couldn't have managed such perfect timing. |
|
Встретимся у водозаборника в три часа, воспользуемся туннелем, по которому ребятишки за ограждение убегают. |
Meet me at the water plant in three hours and we'll take the tunnel the kids use to skip under the fence. |
Я не могу воспользоваться вашим благородством, Клоузия! |
I can't take your hat, Clowzia. |
И мы можем этим воспользоваться. |
Maybe we can use that to our advantage. |
Двое из заключенных были приговорены к смертной казни, но Вашингтон впервые воспользовался своей конституционной властью и помиловал их. |
Two of the prisoners were condemned to death, but Washington exercised his Constitutional authority for the first time and pardoned them. |
Мэр Парижа Этьен Марсель воспользовался их недовольством, чтобы возглавить восстание, которое вынудило Карла V покинуть город. |
The Mayor of Paris, Étienne Marcel, exploited their discontent to lead a revolt which forced Charles V out of the city. |
Кроме того, отзывы проверяются, чтобы вы знали, что рецензент действительно заплатил за услуги и воспользовался ими. |
Additionally, reviews are verified so you know the reviewer actually paid for and used the services. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «также воспользоваться этой возможностью».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «также воспользоваться этой возможностью» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: также, воспользоваться, этой, возможностью . Также, к фразе «также воспользоваться этой возможностью» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «также воспользоваться этой возможностью» Перевод на испанский
› «также воспользоваться этой возможностью» Перевод на хинди
› «также воспользоваться этой возможностью» Перевод на немецкий
› «также воспользоваться этой возможностью» Перевод на французский
› «также воспользоваться этой возможностью» Перевод на итальянский
› «также воспользоваться этой возможностью» Перевод на арабский
› «также воспользоваться этой возможностью» Перевод на узбекский