Тихие бухты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тихие - quiet
А зори здесь тихие - The Dawns Here Are Quiet
тихие переулки - quiet lanes
тихие те - the quiet ones
тихие слова - quiet words
тихие пассажи - quiet passages
тихие бухты - quiet coves
спокойные /тихие/ времена - quiet times
тихие игры - quiet games
тихие часы - quiet hours
дерево бухты - bay tree
дельта у вершины бухты - bay delta
бухты - bay
2 бухты - 2 bay
бухты и заливы - coves and bays
бухты и пещеры - coves and caves
пляж бухты Форт-Бей - foul bay beach
скрытые бухты - hidden coves
нетерриториальные бухты - non-territorial bays
с другой стороны бухты - the other side of the bay
Синонимы к бухты: бухметко, бухтень
Я выплыл из бухты посмотреть, нет ли на террасе Кончиса. |
I swam out some way to see if Conchis was visible on the terrace. |
I thought you were stuck at the bottom of New York Harbor. |
|
Приблизительно 18 часов назад... сейчас корабль стоит на месте в 300 километрах от бухты Полинтон. |
Approximately 18 hours ago... we lost contact with an Imperial Aircraft carrier, It's currently staying put 300 KM off the Coast of Polinton bay |
Well, uh, we all went to the anchor bar, You know, to toss a few rings for the guys. |
|
И поэтому люди, как мы, сбегали в тихие, безопасные места, например, к вашим друзьям вверх по реке. |
And why people like us got away from it all, to nice safe havens, like your friends up the river. |
I want another sweep of Saraga Bay and the surrounding area. |
|
Если кокон действительно органического происхождения, то, возможно, этот монстр Кристальной Бухты - настоящий. |
Hey, you know, if that cocoon does turn out to be organic, we might have a real honest-to-goodness monster in Crystal Cove. |
Это достраивался дворец, опускавшийся тремя террасами к волнам маленькой песчаной бухты. |
Workers were completing the building of a palace leading in three terraces to the sandy beach of a tiny cove. |
Улица пуста в обоих направлениях, тихие газоны и чистенькие домики среди деревьев, но никого нигде, лишь у магазина позади нас. |
The street was empty both ways, with quiet lawns and houses neat among the trees, but no one at all except back there. |
Driftwood was piled haphazardly in this nook in the bay. |
|
Потом повёл в гостиную, где мы пили красное вино и смотрели содержимое бокс-сета Бухты Доусона |
Then he took me to the living room, where there were lit candles. And we drank red wine and watched the special features from his Dawson's Creek box set. |
Часть тебя никогда не покидала Кедровой Бухты, а до другой части я не могу достучаться. |
There is a part of you that never left Cedar Cove, a part I could never reach. |
Та поджидала ее, стоя возле уменьшившейся бухты обрезиненного провода. |
The avatar stood waiting by the diminished coil of rubber-swathed wire. |
He said he spotted a truck up by the upper river inlet yesterday. |
|
I got your email about cleaning up Star City Bay. |
|
Мы очень тихие люди - нам нравится оставаться дома. |
We are a very quiet set of people - we like to stay in the home. |
Когда мне было около 10 лет, я продавал комиксы за пределами нашего дома, на берегу Георгиевской бухты. |
When I was about 10 years old, I sold comic books out of our cottage on Georgian Bay. |
He was trying to rob Crystal Cove bank. |
|
Празднование наступления второго тысячелетия в ваших родных городах, фотографии демонстрирующие развитие Кардиффской Бухты за пятьдесят последних лет, схемы современных самолетов. |
Celebrations of the Millennium in your respective home cities, photographs documenting the development of Cardiff Bay from the '50s to the present day, blueprints of modern day aeroplanes. |
Поистине прекрасный, о отец чудес,-отозвался Адам, опасливо простерши к нему руки.- В такие-то ясные, тихие вечера ваше заведение и являет себя миру во всей своей красе. |
Fine, indeed, strange Father, said Adam, stretching his hands somewhat forward. It is on such clear and mellow nights that your shop is most itself. |
Тень близкой разлуки уже разделила нас, и мы говорили с усилием, словно посылая тихие слова через широкую и все увеличивающуюся пропасть. |
'The shadow of the impending separation had already put an immense space between us, and when we spoke it was with an effort, as if to force our low voices across a vast and increasing distance. |
Тихие, добродушные пауки, приятное соседство с кладбищем. |
... quiet,well-behavedspiders, graveyard-adjacent. |
И люди вроде меня, тихие, скучные и слишком молодые, которые не представляли для него интереса. |
And people like myself, quiet and dull and youthful, who did not matter. |
Если понадобится, мы прочешем все бухты и притоки. |
We'll search every cove and tributary if we have to. |
Два месяца спустя Готфриду потребовался более широкий канал для Пиратской бухты. |
Two months later Gottfrid needed more bandwidth for the Pirate Bay. |
This is my latest work of art... the Cedar Cove Promenade. |
|
Выдвигается из бухты Независимости. |
Sailing out of Independence Harbor. |
Я поселился на Вэст-Эгге на ну скажем так, на менее роскошной стороне бухты. |
I lived at West Egg on the... well, less fashionable side of the courtesy bay. |
Красивые, тихие окрестности. |
But a nice, quiet neighbourhood. |
Все это нытье, все эти многострадальные... Тихие-но-смертельные взгляды она кидает тебе, когда ты ее подводишь. |
All the nagging and all those - long, suffering silent, but deadly looks that she gives you when you let her down. |
He earned every precious, beautiful moment life gave back to him. |
|
Your Pelican Cove deposit, is it refundable? |
|
We have an unauthorised departure from Bay 6. |
|
Наш пароход идет медленно, деловые люди садятся на почтовые, а к нам собираются всё какие-то тихие бездельники. |
The boat traveled slowly. The busy folk traveled by fast boat, and all the lazy rascals came on our boat. |
Black Internet, провайдер Пиратской Бухты, должен прекратить обсуживание а если они продолжат предоставлять доступ к the Pirate Bay их будут штрафовать на 75 000 долларов за каждый день. |
Black Internet, the ISP for Pirate Bay's ISP must quit and if they continue to give access to the Pirate Bay they will be fined $75 000 per day. |
Перед заходом солнца Мэгги с Люком вышли на веранду пансиона поглядеть на эти тихие воды. |
Before night fell they strolled out onto the veranda of their boardinghouse to look across the still water. |
Так мы подошли из бухты, выплываем из этой пещеры, и я клянусь, просто ниоткуда эта черепаха подползает ко мне, ударяет мою лодку. |
So, we come in from the bay, and then we paddle out to this cave, and I swear, out of nowhere, this tortoise comes up to me, tips my kayak... |
I don't get very many quiet nights to myself these days. |
|
Если бы еще его выбросило на берег бухты, тогда другое дело. |
It would have been different if the ship had gone ashore in the cove. |
The cathedral is on the far side of the harbor. |
|
Я прошла по гальке на другой конец бухты и взобралась на низкую каменную стену пирса. |
I walked across the shingle to the other side of the cove, and climbed the low stone wall of the jetty-arm. |
Mile 3.25 Tidal Inlet was erased from the map. |
|
Вскоре послышались быстрые тихие шаги. |
After some time I heard swift, light footsteps in the house. |
In the matter of the demolition of the Cedar Cove Lighthouse. |
|
Ones with rough waves, calm ones without a wave in sight... |
|
А вслед за крикуном подпирали и простые тихие: этому можно, почему не нам? |
The loud-mouth was backed up by a number of ordinary quiet people: if he's allowed through, why aren't we? |
Дождь утих, и на другом берегу бухты среди деревьев можно было разглядеть хижины туземной деревушки. |
For once it was not raining and across the bay you saw nestling among the trees the huts of a native village. |
Ты знал, что люди не любят, когда им с бухты-барахты звонят в 3 часа ночи? |
Hey, did you know that people don't like to be cold-called at 3:00 a.m.? |
The littlun went on howling. |
|
Помнишь прыгуна из бухты? |
That jumper we hauled out of the bay? |
Дешевле рвануть по верхам, а шлак пусть засоряет наши бухты. |
Cheaper to take the tops off mountains and let the slag run down and ruin the creeks. |
Вы выходили из лощины с кружащейся, словно от вина, головой и вдруг оказывались на твердой белой береговой гальке у неподвижных вод бухты. |
And you came out of the valley, heady and rather dazed, to the hard white shingle of the beach and the still water. |
Дети могли свободно бродить по лесам и полям, исследовать утесы и бухты реки. |
The children were free to wander woods and fields, explore the cliffs and coves of the river. |
Первое учение предполагало морскую блокаду немецкой бухты, а второе-попытку вражеского флота форсировать оборону Эльбы. |
The first exercise presumed a naval blockade in the German Bight, and the second envisioned a hostile fleet attempting to force the defenses of the Elbe. |
Это помешало немецким войскам в тот день достичь бухты Северная. |
It prevented German forces reaching Severnaya Bay that day. |
Части корпуса, которые не были спасены, остались на дне бухты. |
Portions of the hull that were not salvaged were left at the bottom of the bay. |
Для пропановых и бутановых установок предусмотрены линии возврата паров из бухты Брафут. |
Vapour return lines from Braefoot Bay are provided for the propane and butane facilities. |
Веранда имеет три широкие бухты со ступенями, расположенными в центре средней бухты. |
The verandah has three wide bays with steps centrally located in the middle bay. |
Все попытки ввести рациональные законы о собственности вылились из бухты любви в пустынное море правил. |
All attempts to enact rational laws about property have put out from the bay of love into a desolate sea of regulations. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «тихие бухты».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «тихие бухты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: тихие, бухты . Также, к фразе «тихие бухты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.