Только понял, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Только понял, - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
have just realised
Translate
только понял, -

- только [союз]

наречие: only, alone, solely, exclusively, but, merely, simply, nothing but, barely, ever

союз: only

- понял

I understood



И тут Учитель вспомнил маленькое объявление, которое видел по пути к аббатству. Он тут же понял: лучшего места не найти, надо только придумать, как заманить их туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Teacher recalled a small announcement sign he had seen on his way into the abbey. Immediately he knew the perfect place to lure them.

Он уже понял, что распоряжаться здесь может только один человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had come to realize that only one man could command here.

Только при этих словах Гарри понял, что стоит позади Квиррелла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was only then that Harry realized what was standing behind Quirrell.

Только так ты прочувствуешь боль героя и проживешь ее с ним. Ты понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, we can diagram the source of the pain and then live it, you know.

Вскоре я слушал некоторые другие песни Metallica - некоторые более старые, от 80-и я понял, что металл - только та музыка, которую я хотел слушать, и я отказался от рэпа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon I listened to some other songs of Metallica - some oldy ones from the 80th and I understood that metal music was the only music I wanted to listen to and I gave up rap.

Но она не знала ни слова по-английски, а я сумел вспомнить лишь пару фраз на иврите... и только на следующий день я понял, что случайно сделал ей предложение...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And she didn't speak any English at all, and I only have a smattering of Hebrew. So it wasn't until the next day that I realised that I'd actually mistakenly asked her to marry me.

И только тогда я понял Реза, твоя мама исчезла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was only then that I realized Resa, your mum she was gone.

За всё время разговора я понял только фразу про один процент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I only understand about one per cent of what she says half the time.

Он понял, что в такой обстановке не спрашивают, был человек месяц назад здоров или нет, - здесь спрашивают только: жив он или мертв - и больше ни о чем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He realized that it was frivolous in such surroundings to ask whether or not a person had been well four weeks ago; here you asked about the survivors and the dead, and nothing else.

Как только я услышал о том, что Мэтт Бернс попал в заголовки, я понял, что вы снова нас вызовете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The minute I heard about Matt Burns taking the header, I knew you'd be calling us back in.

Но он вдруг понял, что на свете есть только один человек, на которого он может перевалить свое наказание, - только одним телом он может заслонить себя от крыс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he had suddenly understood that in the whole world there was just ONE person to whom he could transfer his punishment-ONE body that he could thrust between himself and the rats.

Наводчик заявил об этом, как только понял, что мы искали его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A tipster called it in as soon as he realized that we were looking for him.

Я почувствовал, как что-то скатилось вниз по позвоночнику, и понял, что не только охранники потеют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt something roll down my back and pool at the base of my spine, and realized that the security guards weren't the only ones who were sweating.

Я только не понял, почему после трех лет в семинарии, прямо перед тем, как получить сан, ты вдруг ушел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Part I don't get is three years in the seminary, days before you get your collar and boom, you drop out.

Сейчас он понял, что ему нужна не только любовница.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now he realized he wasn't just missing a lover.

Я понял, что познать большее можно не только, отвечая на вопросы. Но и позволяя себе удивляться тем вещам, с которыми сталкиваешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've learned along the way you can discover more by not knowing all the answers, by allowing yourself to be surprised by what you encounter.

Чтобы ты понял... Только с помощью Некрономикона можно изгнать Ваала обратно в ад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just so you're clear, the Necronomicon is the only way we can banish Baal back to the underworld.

Я только что понял, что мне нужно больше растительной пищи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just realized I need a lot more fiber in my diet.

А ты только что понял, что твоя работа - неблагодарная?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just learning this is a thankless job?

Только теперь Боб наконец понял, о чем именно спрашивает его Виггин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now Bean understood the question he was really asking.

Как только я увидел ваши одеянияпонял, что вы дворянин

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon as I seen your clothes, I knew you was a nobleman.

И после мыслей и молитв об этом я понял, что был только один правильный ответ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And after thinking and praying about it, I knew there was only one right answer.

Только когда они спросили, что я намерен перевозить, я понял, что мой разум кто-то направляет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was only when I couldn't tell them what I wanted to transport that I began to realize that my mind was being directed.

Сначала я не понял смысла этих слов и только поглядел на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't perceive the meaning at first, and only looked at him.

Только одна тень омрачает ее счастье - Ральф ничего не понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet one thing marred her happiness; Ralph hadn't seen.

Я только сейчас понял, насколько я был небрежен с ней...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never realized until now how much I've taken her for granted.

Только чтобы ты понял, что ты им не вассал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just to realise that you're more than a retainer.

Я только что понял, что не рассчитал изменения волн, когда высчитывал время до утопления Оуэна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just realized I didn't account for the tidal changes when I calculated how long it was going to take for Owen to be submerged.

Полковник Кэткарт сам отказался от этой идеи, как только понял, что сержанты и рядовые молятся тому же богу, что и офицеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Colonel Cathcart gave up the idea himself once he realized enlisted men pray to the same God as officers.'

Как только я понял, что эти уравнения - это координаты - долгота и широта

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once I realized these equations were coordinates - latitude and longitude

Понял, друг, только не надо так кричать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, man, but do not talk so loudly.

Я тут посмотрел 4 серии Лесси и только тогда понял, почему мохнатый не разговаривает!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, I watched four episodes of Lassie before I figured out why the little hairy kid never spoke!

Когда я вернулся домой, то вытащил все записи Родригеза и только тогда понял, что на альбомах нет ничего, что говорило бы, кто он такой и откуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I came back home and I took out my Rodriguez records and that's when I realised there was nothing on the record to tell us who he was or where he was from.

Ты хоть понял, что я тебе только что сказал, полудурок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you even understand what I just said, half-wit?

Тут только он понял, что не угадал погоду и дождь мочил его сено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only then he suddenly awoke to the fact that he had been wrong about the weather and the rain was drenching his hay.

Если я вас правильно понял, вы заявляете всем, что не только обед с придурком приводит к самоубийству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I'm understanding you right, you're saying everybody that just ain't eat up with the dumbass ought to be suicidal.

Он понял только одно - именно такой последовательности действий и следовало ожидать от его дочери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He understood nothing of it, but he understood that it had been precisely the sequence of events to expect from his daughter.

Я, разумеется, понял, что предстоит мне бой, что я только могу его испугать намеками, прикинуться, что знаю больше, чем в самом деле знаю...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realized, of course, that there I should have a hard fight for it, that I could only scare him by hints, pretend I knew more than I really did. . .

Я только что понял, что постоянные вопросы Леи Не повышают продуктивность на этом корабле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've just found that Leia's constant questioning of me has not been productive to the atmosphere of the ship.

Когда я понял, что Сорока будет торговать костями только редких или исчезнувших видов, я быстро разработал теорию относительно того, что бы это могло значить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I reasoned that the Magpie would only be trading in bones of species which were rare or extinct, I quickly developed a theory as to what it meant.

Как только вы вошли в самолет, я понял, что не было бы проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon you walked on this plane, I took one gander at you and I saw nothing but trouble.

Меня допрашивали на протяжении трёх часов как только человек с таможни понял, что я ваш деятель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was questioned for nigh on three hours the minute the customs man realized I was your agent.

Он понял, что только начинает постигать тяжесть бремени, которое нес на своих плечах Дзирт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He realized that he was only just beginning to understand the burdens Drizzt carried.

Беги к Дорамину! Беги к Дорамину! - он понял, что спасение от этого одиночества, удесятерявшего все опасности, он может найти только у нее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Go to Doramin, go to Doramin, with feverish insistence, he realised that for him there was no refuge from that loneliness which centupled all his dangers except-in her.

Только сейчас Джейми понял, почему здесь нельзя жить - вонь стояла невыносимая, но зато на острове можно было спокойно переждать до ночи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jamie could understand why no one lived here. The stench was over- powering. But it would make a perfect place for them to hide until nightfall.

Но, когда я говорю о добре и зле...- Филип понял, что его собеседник не потерял нити своих рассуждений,- я говорю только по привычке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when I speak of good and bad... Philip saw he was taking up the thread of his discourse, I speak conventionally.

Князь Андрей наклонил голову в знак того, что понял с первых слов не только то, что было сказано, но и то, что желал бы сказать ему Кутузов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prince Andrew bowed his head in token of having understood from the first not only what had been said but also what Kutuzov would have liked to tell him.

Тут только Ипполит Матвеевич понял, какие железные лапы схватили его за горло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ippolit Matveyevich realized at this point that iron hands had gripped his throat.

Я только что понял, что не предложил тебе напиток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just realized I haven't offered you a beverage.

Только с Патрисией я понял, что проблема - во мне самом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Patricia made me realize I was the problem.

В её основе — идея о распространении научного опыта, а не только информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The idea of sharing the experience of science, and not just the information.

Он не только талантливый актер, чья игра приковывает внимание с того момента, как его лицо появляется на экране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is not only a talented actor, who’s acting draws your attention I w the very moment you see his face on the screen.

Оно было хорошо заметно только в том месте, где заходило на белую полосу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact it was only just noticeable where it impinged on one of the white stripes.

В последовавшей за этим суматохе Джейме только утром узнал, что Черной Рыбы нет среди пленных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the confusion of the castle changing hands, it had been the next morning before Jaime had been informed that the Blackfish was not amongst the prisoners.

Сначала там мигали только две или три зеленые точки, плавно скользившие среди деревьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all there were just two or three green specks, sliding smoothly through the trees, winking regularly.

Преподобный Финч только что разместил это на своем веб-сайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reverend Finch just posted this on their Web site.

О, преступление иной раз может стать поэмой, я это понял!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes a crime may be a whole romance; I understood that just then.

Я сразу понял, что это важная персона, - сказал Тим Кинен. - Нет, думаю, с таким лучше не связываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought he must be somebody, was the faro-dealer's comment. That's why I kept my hands offen him at the start.

С того самого дня, когда я увидел, как вы играете в воллейбол с монашками я сразу это понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ever since that first day when I saw you playing volleyball with the nuns.... I couldn't help myself.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «только понял,». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «только понял,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: только, понял, . Также, к фразе «только понял,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information