Участие французского - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: participation, involvement, share, stake, partaking, concern, partnership, fellowship, espousal, immixture
участие женщин - women's participation
1,1 миллиона приняли участие в - 1,1 million took part in
бы участие - would have involved
бюджетная участие - budgetary participation
добровольно принять участие - voluntarily take part
кросс-участие - cross-participation
периферическое участие - peripherally involved
не в состоянии принять участие в - are not able to attend
участие ценен - valuable participation
участие в сборе - involved in the collection
Синонимы к участие: содействие, участие, сочувствие, вовлечение, доля в деле, пай, капиталовложения, сотрудничество, соболезнование, соучастие
Значение участие: Деятельность по совместному выполнению чего-н., сотрудничество в чём-н..
француза - Frenchman
выучивать французский язык - learn French
английский и французский языки - English and French
были переведены на французский - have been translated into french
быть переведены на французский - be translated into french
все французский - all french
кто говорит по-французски - who speaks french
французский код - french code
французские силы, которые поддерживают его - french forces which support it
французская живопись - french painting
В 1990 году Франция во главе с Франсуа Миттераном присоединилась к короткой успешной войне в Персидском заливе против Ирака; французское участие в этой войне было названо операцией Даге. |
In 1990 France, led by François Mitterrand, joined the short successful Gulf War against Iraq; the French participation to this war was called the Opération Daguet. |
Камю принимал активное участие в подпольном движении Сопротивления против немцев во время французской оккупации. |
Camus took an active role in the underground resistance movement against the Germans during the French Occupation. |
Пинал выучил французский и был готов ничего не брать за ее участие. |
Pinal learned French and was willing to charge nothing for her participation. |
Однако их первое зарегистрированное участие в коронации было сделано по случаю коронации Филиппа V французского 9 января 1317 года. |
However, their first recorded participation in the coronation is made on the occasion of the coronation of Philip V of France on 9 January 1317. |
В треке приняли участие Тани Вандер и французский рэпер Браско. |
The track featured Tany Vander and French rapper Brasco. |
Мусье Фурнье из французской сыскной полиции, - представил его Джепп. - Он приехал, чтобы принять участие в расследовании этого дела. |
This is Monsieur Fournier, of the Sbiret?. He has come over to collaborate with us about this business. |
В нем приняли участие 60 военных кораблей британского, французского, бельгийского и голландского флотов. |
Undertaken in July 1949, it involved 60 warships from the British, French, Belgian and Dutch navies. |
За тот же период французские граждане приняли участие только в двух референдумах. |
During the same period, French citizens participated in only two referendums. |
20 октября 1798 года HMS Fisgard принял участие в дуэли с французским кораблем Immortalité и захватил его в битве при острове Тори. |
On 20 October 1798 HMS Fisgard took part in a duel with the French ship Immortalité and captured her at the Battle of Tory Island. |
Французское участие оказалось решающим, но Франция получила мало выгод и понесла огромные долги. |
French involvement had proven decisive, but France made few gains and incurred crippling debts. |
Отряд Н принял участие в уничтожении французского флота в Мерс-эль-Кебире в июле 1940 года. |
Force H took part in the destruction of the French fleet at Mers-el-Kébir in July 1940. |
Я лично поздравляю вас за участие в деле, которое позволило обезвредить двух негодяев, которые позорили честь французской полиции. |
I'd like to congratulate you on what you've done. As a result we've been able to arrest these two dangerous men who were damaging the reputation of the police. |
В 1882 году он начал работать в страховой компании, что позволило ему вернуться в Париж и принять более активное участие во Французской социалистической политике. |
In 1882, he started working in an insurance company, which allowed him to relocate back to Paris and become more involved with French socialist politics. |
Полк принимал участие в осаде Бастии в апреле 1794 года, которая происходила на Корсике во время французских революционных войн. |
The regiment took part in the Siege of Bastia in April 1794, which took place in Corsica, during the French Revolutionary Wars. |
Депестр принимал активное участие в движении за деколонизацию Франции, и его выслали с французской территории. |
Depestre took an active part in the decolonization movements in France, and he was expelled from French territory. |
Акадийцы принимали участие в различных операциях ополчения против британцев и поддерживали жизненно важные линии снабжения французской крепости Луисбург и Форт Босежур. |
Acadians took part in various militia operations against the British and maintained vital supply lines to the French Fortress of Louisbourg and Fort Beausejour. |
Его записанная карьера начинается в 1339 году, когда он сопровождал Эдуарда III в его экспедиции во Фландрию и принял участие в первом вторжении на французскую территорию. |
His recorded career begins in 1339, when he accompanied Edward III in his expedition to Flanders and took part in the first invasion of French territory. |
Французские исследователи, такие как Бугенвиль и Лаперуз, принимали участие в научных экспедициях по всему земному шару. |
French explorers, such as Bougainville and Lapérouse, took part in the voyages of scientific exploration through maritime expeditions around the globe. |
Венгерская еда считается очень, почти как французский ресторан, совсем особая кухня. |
Hungarian food is considered a very, almost like French restaurant, very special cuisine. |
Каждая бутылка индивидуально украшена бриллиантами, которые подбирал знаменитый французский ювелир. |
Each bottle is individually adorned with diamonds chosen by the famed French jeweler himself. |
It's very quiet, very dark, very French. |
|
Всероссийская перепись населения была проведена на основе Федерального закона «О Всероссийской переписи населения», согласно которому участие в переписи населения является общественной обязанностью человека и гражданина. |
The 2010 census was conducted on the basis of the Federal All-Russian Population Census Act, which makes participation a civil and social obligation. |
Комитет также решил предложить представителям государств-участников присутствовать на этом заседании и принять участие в обсуждении. |
The Committee also decided to invite representatives of States parties to attend that meeting and to take part in the discussion. |
Во всех тюрьмах действуют программы образования, и участие в них заключенных активно поощряется. |
All prisons have education programmes and inmates are strongly encouraged to participate. |
Однако сети также демонстрируют наличие ряда «промежуточных центров» — таких, как французский, немецкий и русский, — выполняющих те же задачи в несколько меньшем масштабе. |
But the maps also reveal “a halo of intermediate hubs,” according to the paper, such as French, German, and Russian, which serve the same function at a different scale. |
Эм, ну давай просто скажем, что Французская революция имела не только экономическое неравенство и приглашала перевертышей в гости к маркизу де Сада домой. |
Uh, well, l-let's just say that the French revolution had less to do with economic disparity and more to do with inviting a face dancer to a party at the Marquis de Sade's house. |
Но только при условии, что ребенок начнет посещать сеансы психотерапии, и что его семья тоже примет в них участие. |
But, on the condition that the child enter into a program of therapy, and that his family cooperate by participating in the treatment as well. |
Участие в акции Поддерживаем Америку. |
Participating in Hands Across America. |
Учитывая, что вы оплот здоровья в деревне, мне было бы приятно, если бы вы приняли участие в качестве официального лица. |
What with you being the village's standard-bearer for health, I would be honoured if you were to act in some official capacity. |
На этом законе уважения к лицемерию основан, за редкими исключениями, весь современный французский театр. |
The modern French theatre is based on this reverence for hypocrisy. |
И воображал, как я принимаю участие в бичевании, ...и даже сам вбиваю гвозди, одетый в тогу по последней римской моде. |
And I could viddy myself helping in and even taking charge of the tolchoking and the nailing in. Being dressed in the height of Roman fashion. |
Я не говорю по-французски и... здесь слишком холодно и дождливо чтобы гулять целыми днями. |
I don't speak the language and... it's too cold and rainy to walk around all day. |
Сейчас вы примите участие в великом приключении. |
You are about to participate in a great adventure. |
Через десять минут позвони мне и скажи, что у вас очень неотложная ситуация, и что нужно мое непосредственное участие, и что тебе нужно мое присутствие в офисе прямо сейчас, хорошо? |
Okay, uh, in ten minutes, you were gonna call me and tell me there's a very urgent situation that needs my immediate attention, and you need me in the office right away, okay? |
Мы должны праздновать, что любой и каждый ребенок принимает участие. |
We should be celebrating each and every child taking part. |
У меня есть самолет, и я могу гарантировать Вам безопасный перелет в Америку, если Вы согласитесь принять участие в моем исследовании. |
I have a plane, and I can guarantee you safe passage to America in exchange for limited participation in my study. |
Вы сказали, что мистер Раунсуэлл принимал очень активное участие в выборах? |
Did you say that Mr. Rouncewell had been very active in this election? |
Стремление к дальнейшему осуществлению миссии католической церкви, которым всегда в большей или меньшей степени руководствовались французские монархи, не оказывает влияния на нынешнее правительство. |
The desire to further the Catholic church's mission, which always guided the French monarchs to a greater or less extent, does not influence the present government. |
Отъезд Янга потребовал срочного поиска актрисы, которая, кроме того, что была бы подходящей для этой роли, могла бы принять участие в фильме в очень короткие сроки. |
Young's departure necessitated an urgent search for an actress who, besides being right for the part, could commit to the film at very short notice. |
Пройдя через Керченский пролив, английские и французские военные корабли нанесли удар по всем остаткам русской мощи вдоль побережья Азовского моря. |
Once through the Kerch Strait, British and French warships struck at every vestige of Russian power along the coast of the Sea of Azov. |
Суинтон, который не вошел в программу лиги, принял участие в этом соревновании. |
Swinton, who had not entered the League programme, took part in this competition. |
Например, Палестина принимает участие в заседаниях регионального отделения Восточного Средиземноморья. |
For example, Palestine attends meetings of the Eastern Mediterranean Regional office. |
настоял на том, чтобы Филлипс сыграл Леонардо Ди Каприо в роли Джокера, надеясь использовать участие своего частого коллеги Скорсезе, чтобы привлечь его. |
pushed for Phillips to cast Leonardo DiCaprio as the Joker, hoping to use his frequent collaborator Scorsese's involvement to attract him. |
Как и во многих европейских странах, французские военные использовали в 19-м и начале 20-го века много традиционных и сильно украшенных парадных мундиров. |
As with many European countries, the French military used in the 19th and early 20th c. many traditional and heavily decorated dress uniforms. |
Французские строители также столкнулись с трудностями и были вынуждены просить у правительства денег; эта субсидия была поставлена под сомнение в прессе. |
French builders also ran into difficulty and had to ask for government money; this subsidy was questioned in the press. |
Мы обсуждаем возможный вывод викитекста на странице обсуждения проекта, и приглашаем вас принять участие! |
We're discussing possible wikitext output on the project talk page, and we invite you to participate! |
Согласно отчету церковной комиссии 1975 года, тайное участие Соединенных Штатов в Чили в течение десятилетия между 1963 и 1973 годами было обширным и непрерывным. |
According to the 1975 Church Commission Report, covert United States involvement in Chile in the decade between 1963 and 1973 was extensive and continuous. |
Некоторые из актеров также жаловались на свое участие в фильме. |
Several of the cast members also lamented their involvement in the film. |
Тиффани была реформатором и приняла видное участие в собрании реформаторов Гамильтона в 1839 году, которое рекомендовало больше самоуправления для колонии. |
Tiffany was a Reformer and took prominent role in an 1839 meeting of Hamilton Reformers that recommended more self-government for the colony. |
Французский уличный художник, захватчик, сделал себе имя, создав мозаичное изображение космических захватчиков-инопланетян по всему миру. |
A French street artist, Invader, made a name for himself by creating mosaic artwork of Space Invader aliens around the world. |
Несколько лет спустя он адаптировал хорошо известные французские песни для своих друзей в ресторанном бизнесе, которые играли их на своей территории. |
A few years later he was adapting well known French songs for his friends in a restaurant trade who would play them on their premises. |
Французская религиозная политика основана на концепции laïcité, строгого разделения Церкви и государства, при котором общественная жизнь остается полностью светской. |
French religious policy is based on the concept of laïcité, a strict separation of church and state under which public life is kept completely secular. |
Кулинарное искусство, наряду с другими аспектами французского языка, ввело французские заимствования в английский язык. |
The culinary arts, among other aspects of the French language introduced French loan-words into the English language. |
Он был первым, кто перевел труды Якоба Беме с немецкого на французский язык. |
He was the first to translate the writings of Jakob Böhme from German into French. |
Французская революционная война протекала катастрофически для сил Штадтгольдера. |
The French Revolutionary War proceeded disastrously for the forces of the Stadtholder. |
Однако море было бурным, и французский корабль не мог открыть свои орудийные порты на нижней палубе, опасаясь затопления. |
However, there was a heavy sea and the French ship could not open her lower deck gunports for fear of flooding. |
В остальной части страны 97,6% населения может говорить по-английски, но только 7,5% могут говорить по-французски. |
In the rest of the country, 97.6% of the population is capable of speaking English, but only 7.5% can speak French. |
В 2019 году 35% марокканцев говорят по-французски-больше, чем в Алжире на 33% и Мавритании на 13%. |
In 2019, 35% of Moroccans speak French—more than Algeria at 33%, and Mauritania at 13%. |
Китинг вступил в британскую армию в 1793 году, когда началась Французская революционная война. |
Keating joined the British Army in 1793, at the outbreak of the French Revolutionary Wars. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «участие французского».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «участие французского» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: участие, французского . Также, к фразе «участие французского» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.