Учителей и детей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
подготовка учителей - teacher training
большинство учителей - most teachers
был лучшим учителем - was the best teacher
заработная плата учителей - teachers' pay
комиссия учителей обслуживание - teachers service commission
много учителей - many teachers
с учителем - with the teacher
обучение и повышение квалификации для учителей - training and professional development for teachers
план интернатуры по обучению учителей начальных школ - the internship plan for the training of elementary school teachers
учащихся и учителей - learners and teachers
Ну и ну! - Well well!
живость и яркость - liveliness and brightness
лесоматериал для столярных и внутренних отделочных работ - finish wood
яркий и свежий - bright and breezy
измельчение и изменение - chop and change
ветер и погода - wind and weather
корень и ветвь - root and branch
скручивание и поворот - twisting and turning
(null и) void - (null and) void
ландшафт пойменных лесов средней и центральной Азии - tygai landscape
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
литература для детей - childhood reading
вербовка и использование детей - recruitment and use of children
своих детей - their children
адаптирован для детей школы - child friendly schools
законодательство социального обеспечения детей - child welfare legislation
для детей в возрасте - for children under the age
для детей, затронутых войной - for war-affected children
для слепых детей - for blind children
их воздействие на детей - their impact on children
Привет от детей планеты Земля - hello from the children of planet earth
Синонимы к детей: малыш, детский, кидди, детские, детской, детских
По данным учителей и матерей, 75% детей дошкольного возраста имели хотя бы одного друга. |
Based upon the reports of teachers and mothers, 75% of preschool children had at least one friend. |
Режим в школе был очень жестким ... те же самые дети, которые подвержены запугиванию со стороны других детей, также подвержены запугиванию со стороны учителей. |
The regime at school was a very oppressive one ... the same kids who are susceptible to bullying by other kids are also susceptible to bullying by the teachers. |
Этим летом моя команда помогла более 4 000 малоимущих детей, подготовила более 300 начинающих учителей и создала более 1 000 сезонных рабочих мест в некоторых неблагоприятных районах Нью-Йорка. |
By this summer, my team will have served over 4,000 low-income children, trained over 300 aspiring teachers and created more than 1,000 seasonal jobs across some of New York City's most disadvantaged neighborhoods. |
Хэй работал учителем начальных классов и библиотекарем, а затем писал иллюстрированные книги для детей и учителей, издаваемые с перерывом на страницу. |
Hay worked as a primary school teacher and librarian before writing picture books for children and teachers published with Page Break. |
Продолжительные летние каникулы рассматривались как способ для детей и их учителей отдохнуть и восстановиться. |
The extended summer break was seen as a way for children and their teachers to rest and recover. |
Национальный союз учителей поддерживает бесплатное школьное питание для всех детей. |
The National Union of Teachers supports free school meals for all children. |
Попечитель фонда Эбен Аптон собрал группу учителей, ученых и компьютерных энтузиастов, чтобы разработать компьютер, который будет вдохновлять детей. |
Foundation trustee Eben Upton assembled a group of teachers, academics and computer enthusiasts to devise a computer to inspire children. |
И много ночей я проплакала от отчаяния, злости и печали, потому что не могу учить своих детей так, как учили меня, так как те средства и ресурсы, которые были у моих учителей, недоступны для меня. |
There have been countless nights when I've cried in frustration, anger and sorrow, because I can't teach my kids the way that I was taught, because I don't have access to the same resources or tools that were used to teach me. |
Центры подготовки учителей в Иране отвечают за подготовку учителей для начальных классов, ориентационного цикла и школ для одаренных детей. |
Teacher Training Centers in Iran are responsible for training teachers for primary, orientation cycle, and gifted children's schools. |
Подозреваю, что у них нехватало учителей, потому что школьный инспектор, которую звали Анна Аро, сказала, что я буду учить одарённых детей. |
And I guess they were hard up for teachers because the supervisor, her name was Anna Aro, said I had the job teaching gifted children. |
Когда учителей информировали о негативных стереотипах в отношении детей иммигрантов, они ставили детям иммигрантов более высокие оценки. |
When the teachers were informed about negative stereotypes towards the children of immigrants, they gave higher grades to the children of immigrants. |
Главный удар пришелся на младшую школу Пантглас, где только что начались уроки; в школе были убиты 5 учителей и 109 детей. |
The main building hit was Pantglas Junior School, where lessons had just begun; 5 teachers and 109 children were killed in the school. |
Центры подготовки учителей в Иране отвечают за подготовку учителей для начальных классов, ориентационного цикла и школ для одаренных детей. |
Teacher Training Centers in Iran are responsible for training teachers for primary, orientation cycle, and gifted children's schools. |
Это журавль в небе, не говоря уже о снисходительном отношении которое получат выпускники Лиги Плюща, играющие в учителей уязвимых американских детей. |
It's pie-in-the-sky to say nothing of patronizing to have privileged Ivy Leaguers play teacher to America's vulnerable children. |
В одном из руководств для учителей предлагается играть в эту игру, чтобы познакомить детей с понятием, что 0 делится на 2. |
One teachers' manual suggests playing this game as a way to introduce children to the concept that 0 is divisible by 2. |
Ограничения для всех учителей включали большие размеры классов, детей с разным уровнем способностей, нехватку времени и отсутствие новых учебников. |
Constraints for all teachers included large class sizes, children at different ability levels, lack of time and lack of new textbooks. |
Суанги предстала в образе красивой женщины, которая привлекала молодых людей, особенно учителей. |
Suanggi appeared as a beautiful woman that enticed young men, particularly teachers. |
Конечно, мы можем себе позволить инвестировать в себя и в наших детей, как это сделала Америка сто лет назад, организовав движение за школу. |
Of course we can afford to invest in ourselves and in our children as America did a hundred years ago with the high school movement. |
And they further learn this through the lack of teachers that look like them. |
|
Анализ данных Национального центра статистических исследований в области образования показал, что 45% всех наших учеников, от дошкольников до учеников старших классов, цветные, при этом среди учителей представителей цветного населения всего 17%. |
An analysis of data from the National Center for Education Statistics found that 45 percent of our nation's pre-K to high school students were people of color, while only 17 percent of our teachers are. |
На прошлой неделе Линчеватель чуть не оставил моих детей сиротами. |
Last week the Vigilante nearly made my children orphans. |
Хочет поиграть в счастливую семью, завести своих собственных детей. |
Wants to play happy families, have his own kids. |
Он достал Карту Мародера и внимательно посмотрел, нет ли на седьмом этаже кого-либо из учителей. |
He pulled out the Marauder's Map again and checked it carefully for signs of teachers on the seventh floor. |
В Сингапуре семьи всегда оказывают на детей большое давление, если дело касается образования. |
Singapore In Singapore the families actually put a lot of stress on us in terms of our education. |
Большинство детей во всем мире по-прежнему страдают от нищеты, эксплуатации и вооруженных конфликтов. |
The majority of children the world over continue to suffer from poverty, exploitation and armed conflict. |
Более одного миллиона детей остались сиротами или оказались разлученными со своими семьями, а 10 миллионов пережили глубокие психические травмы. |
More than 1 million children are orphans or separated from their families and 10 million suffer from profound psychological trauma. |
В 1996 году для учителей и преподавателей педагогических институтов было организовано в общей сложности 10 учебных занятий на темы иммиграции, прав меньшинств и воспитания терпимости. |
During 1996 a total of 10 training events dealing with immigration, minority issues and tolerance were arranged for teachers and teacher trainees. |
Он был также обеспокоен количеством детей, которые убегают из дома или вынуждены покинуть свой дом. |
It was also concerned at the number of children who ran away or were forced to leave home. |
Члены Комиссии смогли сами убедиться в страданиях женщин, детей и лиц пожилого возраста в этом, как и в других конфликтах. |
The Commissioners learned first hand of the sufferings of women and children and of the elderly in this, as in other conflicts. |
В общеобразовательных школах Республики работают свыше 435000 учителей, из которых 73% имеют высшее образование. |
The general education schools of Uzbekistan employ more than 435,000 teachers, 73 per cent of whom have higher education. |
Правительство провинции продолжает наращивать и развивать программы и услуги по воспитанию детей и уходу за ними. |
The provincial government continues to build and strengthen programs and services respecting child development. |
I saw women and children lying in the streets. |
|
Проходившая в начале 2003 года забастовка учителей позволила вскрыть большое число недостатков системы образования, однако в итоге не было предложено каких-либо долгосрочных решений. |
The teachers' strike in early 2003 exposed the multiple shortcomings of the educational system, without resulting in proposals for long-term solutions. |
Внутри педагогического сообщества существует дискуссия: Нужно уволить молодых учителей или выгнать плохих? |
Within the education community there's this discussion of, Should it just be the young teachers who get laid off, or the less good teachers who get laid off? |
В любом случае, он теперь встречается с одним из своих старых учителей, с этим... этим чудотворцем ... мистером Хитом. |
Anyway he's meeting now with one of his old teachers, this... this miracle worker... Mr. Heath. |
Его настоящее имя было Тернер; этот коротышка с огромным брюхом, черной, с проседью бородой и смуглой кожей был самым жизнерадостным из всех старых учителей. |
His name was Turner; he was the most vivacious of the old masters, a short man with an immense belly, a black beard turning now to gray, and a swarthy skin. |
И самосуд беспристрастных латинских учителей из глубинки, ряженых в ворон, приговорил его к крайней мере. |
He was sentenced by a kangaroo court of disaffected rural Latin teachers dressed as crows, to suffer the ultimate punishment. |
Очень скоро он не хуже сына знал фамилии всех учителей и наиболее замечательных школьников. |
Before long, he knew the names of all the masters and the principal boys as well as little Rawdon himself. |
Профсоюз учителей в Детройте похоже, решил что сейчас хорошее время для забастовки. |
The Detroit teachers union seems to have decided that now would be a good time to go on strike. |
Профсоюзы учителей будут... |
The teachers unions are gonna... |
Эта встреча обязательна для учителей. |
This meeting is mandatory for teachers. |
В 2005 году Министерство образования приняло на работу 20 000 новых учителей и продолжало осуществлять подготовку учителей. |
The Ministry of Education recruited 20,000 new teachers in 2005 and continued to implement teacher trainings. |
Это рассматривалось как социальный эксперимент, поскольку группа из двенадцати подростков должна была выступать в качестве учителей. |
It was seen as a social experiment, as the group of twelve teenagers were expected to act as teachers. |
Эти новые руководящие принципы ознаменовали собой первый случай, когда руководящие принципы по охране здоровья включали конкретное упоминание о КЖПО и призывали учителей проявлять бдительность в отношении этого. |
These new guidelines marked the first time the safeguarding guidelines included specific mention of FGM and encouraged teachers to be vigilant against it. |
Говорят, что Чой Фук, один из учителей основателя Чой ли Фут Чан Хеуна, был монахом на горе Мон. Луофу. |
Choy Fook, one of the teachers of Choy Lee Fut founder Chan Heung, is said to have been a monk on Mt. Luofu. |
И Аруни, и Яджнавалкья являются одними из наиболее часто упоминаемых учителей Упанишад в индуизме. |
Both Aruni and Yajnavalkya are among the most frequently mentioned Upanishadic teachers in Hinduism. |
В серии участвовали 12 самоуверенных подростков, которые должны были доказать, что они могут успешно управлять школой без взрослых учителей. |
The series involved 12 opinionated teens who were required to prove that they could successfully run a school without adult teachers. |
Среди его учителей были Петру пони, Богдан Петричичу Гашдеу и Титу Майореску, а сам он учился в одном классе С Александру Ламбриором и Василе Контой. |
His teachers included Petru Poni, Bogdan Petriceicu Hasdeu and Titu Maiorescu, while he was classmates with Alexandru Lambrior and Vasile Conta. |
Забастовка учителей Западной Вирджинии в 2018 году вдохновила учителей в других штатах, включая Аризону, на аналогичные действия. |
The West Virginia teachers' strike in 2018 inspired teachers in other states, including Arizona, to take similar action. |
Этот декрет был непопулярен среди учеников и учителей, особенно в таких городах, как Йоханнесбургский городок Соуэто, где практически никто не говорил на африкаанс. |
This decree was unpopular with learners and teachers alike, particularly in towns like the Johannesburg township of Soweto, where practically no one spoke Afrikaans. |
Кроме того, в то время как 96 процентов всех учителей в белых школах имели сертификаты об обучении, только 15 процентов учителей в черных школах были сертифицированы. |
Moreover, whereas 96 percent of all teachers in white schools had teaching certificates, only 15 percent of teachers in black schools were certified. |
Римские рабы целовали руки своих господ; ученики и солдаты целовали руки своих учителей и военачальников соответственно. |
The Roman slaves kissed the hands of their masters; pupils and soldiers those of their teachers and captains respectively. |
Сравнение формирующих оценок, или когда все учителя оценивают их вместе, - это способ для учителей скорректировать свои критерии оценки перед суммирующей оценкой. |
Comparing formative assessments, or having all teachers evaluate them together, is a way for teachers to adjust their grading criteria before the summative assessment. |
Важность профессионального капитала была ключевым аспектом общей темы нового профессионализма для руководителей и учителей страны. |
The importance of professional capital was a key aspect of the overarching theme of a new professionalism for the country's leaders and teachers. |
Работа Гуда породила легион учителей и лидеров более чем 100 групп гамелана в сегодняшних Соединенных Штатах. |
Hood's work spawned a legion of teachers and leaders of the more than 100 gamelan groups in the United States today. |
Кто-нибудь знает, следил ли кто-нибудь за Чо в любой момент и/или каким-либо образом после того, как он превратил эти сценарии для этих пьес в учителей? |
Does anyone know if anyone was monitoring Cho at any point and/or in any way after he turned those scripts for those plays into teachers. |
Подготовка учителей в Наясе включала в себя обширные лекции по фундаментальной теории образования. |
Teacher training at Nääs involved extensive lectures in the fundamental theory of education. |
Тот факт, что учителя из пригородов уезжают, по-видимому, является влиятельным фактором для школ, нанимающих больше учителей из этого района. |
The fact that the teachers from the suburbs leave appears to be an influential factor for schools hiring more teachers from that area. |
Спенсер пригласил Летаби возглавить школу дизайна и нескольких членов Гильдии работников искусства в качестве учителей. |
Whether our reformers admit it or not, the economic and social inferiority of woman is responsible for prostitution. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «учителей и детей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «учителей и детей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: учителей, и, детей . Также, к фразе «учителей и детей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.