У нас губа не дура - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

У нас губа не дура - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
our taste isn't bad
Translate
у нас губа не дура -

- у [предлог]

предлог: in, at, among, near, by, on, off, about, against, over

- мы

we

- губа [имя существительное]

имя существительное: lip, bay, jaw, clink, cooler

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- дура [имя существительное]

имя существительное: fool



Он начал с того, что показал, что его поза дурака была притворством, призванным защитить его от злого короля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He began by revealing that his pose as fool was a sham designed to protect him against an evil king.

Я была дура, считая, что судьба не плюнет мне снова в лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm such an idiot to think that life wouldn't kick me in the teeth again.

Она свободно двигалась, оглядывалась по сторонам, вздрагивала и прижимала палец к губам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She walked quite naturally, stopping every now and then to look around.

Если убийца не дурак, то он уже свалил из города, лежит на пляже, попивает Маргариту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the killer's smart, he's already out of town, laying on a beach somewhere, drinking a margarita.

В те дни, когда корабль находится в открытом море, отдыхающие могут загорать, купаться в бассейнах, дурачиться на слайде (водной горке) или прогуливаться по кораблю, посещая разные палубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During sea days when a cruise liner is in the open sea, people can take sunbathes, swim in the swimming pools, play fools in the slide or promenade around the ship visiting different decks.

Я тщетно пытался удержать горшок, чтобы его край не бил меня по губам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tried vainly to keep the edge of the water pot from bumping against my mouth.

И Кларк Кент, которого я знаю был бы последним человеком, который пойдет воровать из твоей библиотеки какие-то дурацкие куски камней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the Clark Kent I know... would be the last person to go super thief... on your library for some stupid piece of rock.

Я не могу понять готово это дурацкое суфле или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't tell whether this stupid thing is done or not.

Я предложил тебе выход, а ты выставил меня дураком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I offered you a way out, and you made a fool of me.

Мудрецы сочиняют пословицы, а дураки повторяют их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wise men make proverbs and fools repeat them.

Если ты действуешь как дурак, ты будешь трактоваться так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're going to act like an idiot, then you're going to be treated as one.

Я сказал развязный, а не дурацкий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I said loosey-goosey, not tacky-wacky.

Он поднес руку ее к губам и стал целовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He raised her hand to his lips and fell to kissing it.

С неровными пятнами румян на щеках, беззвучно шевеля пересохшими губами, она в четвертый раз перечитывала письмо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cicely Horbury sat with dry lips and a face on which the rouge showed up in unbecoming patches on her cheeks. She read the letter for the fourth time.

Но вы считаете мужчин, которые засматриваются на вас - дураками, или хуже, так как они ведутся на такое очевидное шоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But then you think the men who look at you are fools, or worse, to be taken in by such an obvious outward show.

Мне все равно,сколько вы дурачились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't care how much you fooled around.

Толкуйте! Разве я не был бы круглым дураком, если бы давал взаймы деньги бог знает кому, потому что он может отдать их назад?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Odsooks! should not I be a blockhead to lend my money to I know not who, because mayhap he may return it again?

Мисс Фицгиббон прижала палец к губам, и мы застыли в мучительном молчании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Fitzgibbon raised a finger to her lips, and we sat in anguished silence.

Дуралей! - пробормотал Монпарнас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The blockhead! muttered Montparnasse.

Что это за мужик с дурацкой причёской?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who's the douchebag with the stupid haircut?

А до этого, я думаю, вы оба дурачите себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Till then, I think you're just fooling yourselves.

Мы не можем продолжать дурачить Уилла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't keep fooling Will.

Я пошла взглянуть на твою большую демонстрацию. 6 человек в Лафайет парк, с дурацкими плакатами и волшебными маркерами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw your vermeil demonstration. Six people in Lafayette Park.

Он выглядел по дурацки униженным, так, что только болезненная жалость сдержала мой смех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had an imbecilic humility, that only a morbid pity held back my laughter.

Тогда можете идти, все приемы у меня расписаны. - Легкая улыбка пробежала по его губам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then you might as well go, she said. I see no one except by appointment. A faint smile tugged at his lips.

Слушай, Мэри, я знаю, что всё началось с дурацкого розыгрыша, но сегодня ты для меня многое значишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, Mary, I know this all started off as a wild flirtation, but you mean everything to me now.

Вот вздумай твой сыночек Джон играть на бильярде, так был бы он дурак дураком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your son John took to billiards, now, he'd make a fool of himself.

Дураки! Испугались чучела!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fools! to have been frightened at a scarecrow!

Мадлена все еще смотрела в раскрытое окно, когда Дюруа вдруг наклонился и прильнул губами к ее шее, - это был продолжительный поцелуй любовника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Duroy, leaning forward as she looked out of the open window, printed a long kiss, a lover's kiss, among the hair on her neck.

У меня нет времени на это дурачество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not have time for this tomfoolery.

Оскорбление выпяченная нижняя губа вернулась в обычное положение с таким же проворством, с каким черепаха втягивает голову в спасительный панцирь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His protruding underlip retreated to normal as swiftly as a turtle withdraws its head beneath its shell.

Я пойду в этой дурацкой майке, но мы это сделаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I walk in this ridiculous undershirt, but we do it.

Что все это какой-то дурацкий маскарад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That, like, this is some kind of fitting comeuppance.

Он сидел там и говорил мне все это с дурацкой стрелой в голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's sitting there telling me all this stuff .. With a stupid arrow in his head.

Они хорошие, - сказал старик. - Играют, дурачатся и любят друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

''They are good,'' he said. ''They play and make jokes and love one another.

Он выставит вас дураком, сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll make a fool of you, sir.

У нас нет времени валять дурака с игровыми автоматами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't have time to fool around with the slot machines now.

Я смотрел, как Шеффилд подносит к губам чашку с кофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I watched Sheffield lift the coffee cup to his lips.

Дура дурная, из-за идиотского кагебешника!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You stupid fool! Because of a shitty undercover agent.

Он отступил на шаг назад и поднес к губам руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He took a step backward, his hand going to his face.

Он сидел в шкафу, потому что меня там не было, а мать оставляла его там одного, чтобы он таращился на эти дурацкие пластиковые звезды всю ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was in that closet because I was never there, his mother leaving him staring up at those stupid plastic stars night after night.

Немного доброты — и они всех легко дурачат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little kindness and they're easily taken in.

Том растерянно провёл рукой по губам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tom ran his hand nervously over his mouth.

Надзиратель, заглядывая временами в очко, видел, что арестант непрерывно ходит, зябко сутулится и шевелит губами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The warder, who observed him from time to time through the spy-hole, saw that he had shiveringly hunched up his shoulders and that his lips were moving.

Говоря это, он дрожащей рукой пытался стереть пену, выступившую на посиневших губах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'As he was telling me this he tried with a shaking hand to wipe the thin foam on his blue lips.

Ты куда рулишь, дура?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Watch where you're driving, you stupid bitch!

Сейчас я что-нибудь подберу. - Он переворачивал страницы и читал про себя, шевеля губами. - Вот, и хорошо и коротко: Но Лот сказал им: нет, Владыка!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll copy somepin. He turned the pages and read, mumbling his lips, saying the words under his breath. Here's a good short one, he said. 'An' Lot said unto them, Oh, not so, my Lord.'

Мы приезжаем в Африку, ты достаешь дурацкую модель этого корабля, какие-то старые вахтенные журналы...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time we come to Africa, out comes that stupid ship model. Out come the old port journals.

Друг Вамба, - сказал он, - из всех дураков, находящихся в услужении у Седрика, ты один только так ловок, что можешь угождать ему своей глупостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Friend Wamba, said he, of all those who are fools enough to serve Cedric, thou alone hast dexterity enough to make thy folly acceptable to him.

Ложь так и течёт по твоим губам словно мёд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lies drip from your lips like honey.

Это просто дурацкая косынка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a stupid scarf.

Все праздники мы будем транслировать хит-парад 500 самых дурацких звуков всех времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All weekend long, we'll be counting down the top 500 wacky sound effects of all time.

Что может быть на нашем пути, семейный дурак?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's gonna be in our way, the family mutt?

В 1852 и 1853 годах он пел партии в первых двух операх Антона Рубинштейна Дмитрий Донской и Фомка-дурачок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1852 and 1853 he sang roles in Anton Rubinstein's first two operas, Dmitry Donskoy and Fomka the Fool.

Затем Норин идет на встречу с Брэдом и все равно дурачится с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Noreen then goes to meet up with Brad and fools around with him anyway.

Это практическая идея или рай для дураков?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is this a practical idea, or a fool's paradise?

Хотя часто кажется, что он дурачится, он очень умен и всегда знает, как получить хорошую сделку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although it often appears he is messing around, he is very smart and always knows how to get a good deal.

Мне сказали, что я выставляю себя дураком, как будто это может меня как-то беспокоить. Некоторые люди просто не понимают, что для некоторых из нас это'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been told I'm making a fool of myself, as if that would in some way bother me. Some people just don't realize that for a few of us, it'

Город был атакован с севера через Мадждал-ас-Садик и Аль-Музай-РИА, А с востока-через Хулду, Аль-Губаб, Джимзу и Даниял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prices of reprints were low, so publications could be bought by poorer people, creating a mass-market readership.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «у нас губа не дура». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «у нас губа не дура» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: у, нас, губа, не, дура . Также, к фразе «у нас губа не дура» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information