Хитрый как лиса - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: cunning, tricky, sly, crafty, wily, foxy, slick, dodgy, guileful, artful
очень хитрый - very clever
хитрый взгляд - tricky glance
по-кошачьи хитрый - cat-like cunning
хитрый человек - wily man
хитрый плут - artful dodger
хитрый план - cunning plan
Синонимы к хитрый: хитрый, коварный, дошлый, ловкий, искусный, изящный, каверзный, сложный, запутанный, находчивый
Значение хитрый: Изворотливый, скрывающий свои истинные намерения, идущий непрямыми, обманными путями к достижению чего-н. X. человек. Хитрая политика.
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
обдирать как липку - flay
как бы не так - as it were not so
как таковой - as such
бульканье воды, как при кипении - gurgling water, like boiling
как ясно, как день - as clear as day
как жизнь - as large as life
как свет - out like a light
как можно ниже - as low as possible
злой как черт - as cross as two sticks
кроткий как ягненок - as gentle as a lamb
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
себе на уме, хитрый, с хитринкой, палец в рот не клади, на мякине не проведешь, лукавый, с хитрецой, хитроумный
Тот парень хитрый, как лиса! |
But the guy is as sly as a fox. |
Хитрый как лиса, Блонде почуял, что немало тайн скрыто в интонациях, движениях, осанке Люсьена; он обольщал его, в то же время крепче натягивая удила своими льстивыми словами. |
Blondet, as sharp as a needle, could detect more than one secret in Lucien's air and manner; while stroking him down, he contrived to tighten the curb. |
He may or may not be evil, but he's definitely a fox. |
|
Клиентов з пост входит Тернер вещания, сети мультфильм, Ярмарка тщеславия, заядлый технологии, Лиса вещания, канал 36, Уорнер Бразерс |
Z Post's clients included Turner Broadcasting, the Cartoon Network, Vanity Fair, Avid Technology, Fox Broadcasting, Channel 36, Warner Bros. |
Эта Лиса - опытная преступница. |
This Jade Fox is a master criminal. |
Есть истории в Академии Наблюдателей, об испытании... Секретное испытание-вызов, в котором только самый хитрый может выжить. |
There are stories at the Watcher's Academy of a test a secret gauntlet which only the most cunning can survive. |
Хитрый черный тан не хуже самого Фритти умел проявлять осторожность и сдержанность при первом знакомстве. |
The wily black Thane was no more willing to abandon all caution and discretion at first meeting than Tailchaser himself had been. |
Дзирт упрямо держался на макушке, поэтому хитрый дракон решил воспользоваться способом получше. |
Drizzt held on stubbornly, and the devious dragon discerned a better method. |
This guy named Fox had red, bushy hair and little, beady eyes. |
|
Finding bottles everywhere, so watch out! |
|
При том, что стоимость университетских учебников для многих студентов превышает $1000 в год, Мэтт Шрёдер, который скоро перейдет на второй курс, придумал хитрый способ сократить расходы. |
With the cost of college textbooks surpassing $1,000 a year for many students, soon-to-be sophomore Matt Schroeder came up with a smart way to trim costs. |
Я никогда не думал, что скажу это, но этот хитрый ублюдок твердо держит нас преисподней. |
I never thought I'd say this, but that devious bastard has us firmly by our nethers. |
Хитрый сукин сын, думал, что я не замечу но я поймал триггера большим пальцем на этот раз. |
Sneaky son of a gun thought I didn't see it, but I caught the trigger thumb this time. |
Нет, нет, всего лишь не хочу разрушить твою уверенность, хитрый ты проныра. |
No, no, no. I just don't want to crush your confidence, you cheeky sod! |
Это что, какой-то хитрый розыгрыш, о котором я ничего не знаю? |
Is this some clever practical joke that I'm not aware of? |
Как-нибудь отличиться в Петербурге хотят, -подумал наш хитрый Илья Ильич, выходя от фон Лембке, - ну что ж, нам и на руку. |
He wants to get distinction in Petersburg, our wily Ilya Ilyitch thought to himself as he left Von Lembke; well, that just suits me. |
You interrogate adroitly, said the Prince; but it will not serve your turn. |
|
Хитрый лис, если смог пройти сквозь английскую блокаду. |
He has to be crafty if he forced the blockage and tricked the English. |
Самый хитрый кровеносный сосуд во всем теле... чувствительный, непредсказуемый. |
The single trickiest vessel in the entire human body... delicate, unpredictable. |
There's a fox in the hen house, Professor. |
|
Она не верит, что я выслеживаю лиса. |
She doesn't believe I'm staking out a fox. |
Такого не убьют, - уверенно сказала мать. - Он, если захочет, куда угодно доберется -пронырливый, хитрый. |
Not him, Ma said confidently. He can travel when he wants-jackrabbit-quick an' fox-sneaky. |
Невинный кролик, мерзкая гадюка, свирепый лев и хитрая лиса становятся одинаковыми... В ночь, когда сверкают молнии. |
So the sweet roe, the ugly toad, the frightening lion och the cunning fox- -are one and the same and merge together in thunderstorms at night? |
Мистер Хэнд отлично понял, что Джилген увиливает от прямого ответа, и это пришлось ему по душе: такой человек ему и нужен -осторожный, хитрый, расчетливый. |
Mr. Hand knew that Gilgan was sparring, and was glad to find his man canny and calculating. |
A noble prince, a priceless treasure, and a black-hearted thief. |
|
Лиса, не надо флиртовать с мужчинами во время обеда. |
Lisa, you shouldn't pick up men at lunch. |
This red fox is very special... |
|
A потом посмотрю, действительно ли этот прокурор недоверчив. Или же он хитрый, недоверчивый негодяй. |
Then we'll see if this prosecutor is simply a wary man or rather, a dishonest, wary man. |
какой же ты хитрый лис, петроний! |
What are you sly fox, Petronius! |
Happy Birthday, you sly, old fox. |
|
Хитрый старый лис, держит нас всех в напряжении. |
Sly old fox, keeping us all guessing. |
We're not sure it was a fox. Uh, it was an animal that had died in our keg room that was bigger than a cat but smaller than a big dog... |
|
Конечно, там есть ночной сторож, да и окна заперты наглухо. Но маленький и хитрый вор может попасть внутрь и другим путём. |
There is a night guard, of course, and the windows are sealed shut, but... there are other ways in if you're small and cunning. |
Ну, он умный, хитрый обаятельный, когда ему что-то надо |
Well, he's smart, cunning, charming when he wants to be... |
Пип, - сказал мистер Джеггерс, кладя мне руку на плечо и улыбаясь самой настоящей улыбкой,- кажется, этот человек - самый хитрый притворщик во всем Лондоне. |
Pip, said Mr. Jaggers, laying his hand upon my arm, and smiling openly, this man must be the most cunning impostor in all London. |
Я не могу понять, как эта французская лиса украла моего отца и твоего мужа, и вид у него всегда, как у отставшего от стада невинного ягненка. |
I don't understand how that french fox stole my father And your husband and always seems to come off like a-an innocent lamb. |
Карен и Лиса не подходят. |
karen and lisa are not a match. |
Есть уловка, которую можно проделать с миской густого супа, в которой есть хитрый механизм, который, когда люди не смотрят, наполняет миску заново или выливает содержимое преждевременно. |
There is a trick you can do with a bowl of thick soup which has got a clever little mechanism on it so that, while people aren't looking, it fills itself up again or empties itself ahead of time. |
Но на этой неделе у меня есть хитрый план, чтобы убедиться, что он останется. |
But this week I have a cunning plan to make sure it stays in. |
Поцарапав судно об этот мост, я придумал хитрый план, как пройти следующий |
'Having made a bit of a mess of that bridge, 'I came up with a cunning plan for the next one.' |
Но не волнуйтесь, у нас есть хитрый план, который включает в себя вертолет. |
But don't worry, because we have a cunning plan, Which still involves a real helicopter. |
Очень хитрый вопрос, мой латиноамериканский друг. |
That's a very astute question, my latino friend. |
Вы хитрый, коварный, низкий человек, Ретт Батлер. Вы прекрасно понимаете, что эта шляпка слишком хороша, что против нее невозможно устоять. |
You are a clever, black-hearted wretch, Rhett Butler, and you know very well this bonnet's too pretty to be refused. |
Not so easy, replied Stefan, nowadays. |
|
Моя жена Лиса. |
My wife Lisa. |
Быстрая бурая лиса перепрыгивает через ленивую собаку. |
The quick brown fox jumps over the lazy dog. |
Быстрая бурая лиса перепрыгивает через ленивую собаку. |
The quick brown fox jumps over the lazy dog. |
В современном кулинарном мире заманчиво смотреть на Pompano en Papillote с некоторой насмешкой-хитрый старый боевой конь ушедшей эпохи. |
It is tempting in the modern culinary world to view Pompano en Papillote with some derision—a gimmicky old warhorse of a bygone era. |
FOX is fine and reliable when it's something against Bush. |
|
Его хитрый мотив, вероятно, лучше всего выражен таким образом. |
His cunning motive is probably best expressed thus. |
I hear the wolf, the fox and the weasel I hear the wolf and the fox singing. |
|
Тогда лиса обличает человека как раболепного труса. |
A fox then denounces the man as a servile coward. |
В 1825 году он опубликовал заметки к переводу де Лиса элементов физиологии Антельма Ришерана. |
In 1825 he published notes to the De Lys translation of Anthelme Richerand's Elements of Physiology. |
Один из солдат идет за Пиноккио, считая живую марионетку игрушкой, но Слик и хитрый кусают его, позволяя Пиноккио убежать. |
One of the soldiers goes after Pinocchio, considering a living puppet to be a toy, but Slick & Sly bite him allowing Pinocchio to escape. |
Лиса и виноград - это одна из басен Эзопа, пронумерованная 15 в индексе Перри. |
The Fox and the Grapes is one of the Aesop's fables, numbered 15 in the Perry Index. |
Летучая лиса Бонин была описана британским натуралистом Джорджем Традескантом Лэй в 1829 году. |
The Bonin flying fox was described by British naturalist George Tradescant Lay in 1829. |
Он взял различных рабочих мест, включая этап телевизионного силы за KLAC и посланник на Лиса. |
He took various jobs, including television stage hand at KLAC and a messenger at Fox. |
Лиса, хотя и слабее, в конце концов перехитряет и злого и прожорливого волка, и сильного, но не очень хитрого медведя. |
The fox, while weaker, in the end outsmarts both the evil and voracious wolf and the strong but not-so-cunning bear. |
В Северной Финляндии говорят, что лиса вызывает северное сияние, когда она бежит по заснеженным холмам. |
In Northern Finland the fox is said to conjure the aurora borealis while it runs through the snowy hills. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «хитрый как лиса».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «хитрый как лиса» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: хитрый, как, лиса . Также, к фразе «хитрый как лиса» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.