Хотя на самом деле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
союз: although, though, albeit, if, as, notwithstanding, not but, not but that, not but what, tho’
наречие: when, even so
хотя бы - at least
даже хотя - even though
хотя бы только - even if only
хотя бы раз - at least once
хотя бы раз в год - at least once a year
и хотя - and although
Хотя и - But
опаздывать хотя - late at
часто, хотя и не всегда , - often, though not always
то хотя бы - then
Синонимы к хотя: и так, что, несмотря на, но, несмотря на то, по крайней мере, хотя бы, чтобы, однако
Значение хотя: То же, что хоть (в 1 знач.).
ограничение на отчуждение - restraint on alienation
солнечный элемент на основе аморфного кремния - amorphous silicon solar cell
вывезти на себе - take for yourself
глаза казались на - eyes were on
на полставки - half-time
пекарня с доставкой хлебобулочных изделий на дом - home service bakery
свободное место на носителе - storage space
инспекция при поступлении на судостроительный завод - receiving inspection
заявка на выдвижение - nomination paper
глазирование погружением на вилке - fork dipping
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
тот же самый - the same
самый нижний - bottom-most
самый быстрый - the fastest
в самый раз - just right
самый конец - the very end
самый южный - southernmost
это самый - it is the most
Хатико: Самый верный друг - Hachiko: A Dog's Story
самый высокий результат - top score
самый скоростной самолёт - fastest airplane
Синонимы к самый: сущий, форменный, подлинный, наиболее, именно, прямо, как раз, непосредственно, самый-самый, в наибольшей степени
Антонимы к самый: наименее
Значение самый: Употр. для уточнения при слове «этот», «тот» в знач. именно.
имя существительное: case, cause, business, concern, matter, thing, affair, point, deal, work
сокращение: trans.
фрахтовое дело - carrying trade
судебное дело по обвинению в клевете - action for libel
дело о дискриминации - discrimination case
живое дело - living thing
имевший дело - who dealt
кузнечное дело - blacksmith craft
архивное дело - archiving
всенародное дело - matter of national importance
лепное дело - molding
пустое дело - waste of time
Синонимы к дело: спор, ссора, дело, процесс, схватка, конфликт, занятие, деятельность, работа, предоставление работы
Значение дело: Работа, занятие, деятельность.
И, когда отсек для багажа был открыт в Сент-Мари, выглядело так, будто он исчез, хотя на самом деле, его вообще там не было. |
So, when the hold was opened in Sainte-Marie, it appeared to have disappeared, whereas in reality, it was never in there in the first place. |
Я помню войну во Вьетнаме, которая убила и искалечила огромное множество людей под предлогом борьбы с коммунизмом, хотя на самом деле это была попытка сохранить репутацию. |
I remember the Vietnam War, which killed and maimed so many on the pretext of stopping Communism, when it was really about saving political face. |
But I'm aiming for this other place. |
|
— Мне кажется странным то, что объявлено соглашение о прекращении огня между США и Россией, хотя мы на самом деле не воюем». |
“I do find it odd that a cease-fire agreement is announced between the U.S. and Russia when, in fact, we are not fighting.” |
Хотя, на самом деле, я сказал, что эти выборы совершенно не вызвали дискуссий. |
What I actually said is, they're not contentious at all. |
Они взламывают твой АОН, чтобы было похоже, что звонит твоя бабушка, хотя на самом деле это один из их сборщиков долгов. |
You know, they do this thing where they spoof your caller I.D. to make it seem like your grandma's calling, when it's really one of their bill collectors. |
Заметили, что вращающиеся движения создают впечатление трехмерного туннеля, Хотя на самом деле его нет. |
You will note that the rotary movement Gives the impression of a three-dimensional tunnel, When in fact it is not. |
Моё любимое - шоколадно-вишнёвое! хотя на самом дел, я думаю, что это просто замороженный йогурт. |
My favorite flavor is Chocolate Cherry Garcia... although, technically, I think that's a frozen yogurt. |
Хотя вы уже получили одно несколько лет назад, когда вы на самом деле нашли Веллеса, и он заплатил вам за молчание. |
Even though you already got one years ago when you actually found Welles and he paid you not to say anything. |
Ведь все равно воображая гроб думаешь о себе, как о живом, хотя на самом деле ты мертв В том то и разница |
I mean, one thinks of it like being alive in a box, and one keeps forgetting to take into account the fact that one is dead... which should make all the difference... shouldn't it? |
Хотя, если точнее, на самом деле родился он в Масвелл-Хилле, а детство провёл в Мэнсфилде... |
Although, to be precise, he was actually born in Muswell Hill and brought up in Mansfield... |
И хотя она в форме ковша для супа, на самом деле, она называется Медведицей. |
And even though it's shaped like a ladle for soup, it's actually called the Bear. |
В мистере Вивиане Дюбуа, если это был он, впечатляло демонстративное мужское начало, хотя на самом деле этому началу была грош цена. |
Mr Vivian Dubois, if this was he, had that rather forced masculinity which is, in reality, nothing of the kind. |
На самом последнем заседании в мае Южноафриканский Резервный Банк (ЮАРБ) принял решение сохранить процентные ставки без изменений на уровне 5.50%, хотя два из семи представителя банка проголосовали за повышение. |
At its most recent meeting in May, the South African Reserve Bank (SARB) chose to hold interest rates steady at 5.50%, though two of the bank’s seven members voted for an increase. |
Хотя считалось, что некие сообщения об НЛО на самом деле могли быть проблесками этих огромных, сверх-ярких круглых вспышек. |
Although it is reckoned that some reports of UFOs might actually be glimpses of these vast, super-bright round flashes. |
Actually, he's a pretty sick keyboardist. |
|
А кто был настолько глупым и упрямым что ругал стряпню своей подруги хотя на самом деле считает её очень вкусной? |
Well, who was so stupid and stubborn that she lashed out against her friend's cooking which she actually thinks is pretty great? |
Он счастлив, когда у нас на обед спагетти с буквами. Хотя, на самом деле, я тоже рада. |
He's very happy when we have alphabet spaghetti for lunch, but then, so am I. |
Хотя, Плутон официально больше не планета, что на самом деле приводит меня в уныние. |
Although, Pluto's not officially a planet anymore, which really bums me out. |
Я в самом деле ненавижу вас, - отчетливо, хотя и дрожащим голосом, произнесла она. |
I do hate you, she said in a clear but trembling voice. |
Хотя, лично я, довольно часто задавался вопросом, не является ли Бай Мор на самом деле психушкой, но да. |
Although, even personally, I have quite often wondered if the Buy More was really an insane asylum, but yeah. |
Если бы Франк сумел доказать, что внутренний взрыв не просто фантазия, хотя бы на самом примитивном уровне, я бы дал ему плутония сколько нужно. |
If Frank could prove that implosion was more than a fairy tale even at the most rudimentary level, I'd give him all the plutonium he wants. |
Значит, в те минуты высокого наслаждения был зачат ребенок, хотя память о самом наслаждении и отодвинула на задний план то, что произошло потом. |
So a child was coming from those moments of high rapture-even if the memory of the rapture was dimmed by what followed. |
Я послал пару страниц типографу, хотя это, конечно, на самом деле не настоящий типограф. |
You sent pages to a printer, and it wasn't even a real printer. |
Они жили скромно, хотя и не нуждались в самом насущном, как люди с весьма ограниченными средствами. |
They lived soberly, always having a little fire, but like people in very moderate circumstances. |
Я послал пару страниц типографу, хотя это, конечно, на самом деле не настоящий типограф. |
You sent pages to a printer, and it wasn't even a real printer. |
Поэтому он критикует меня за мое бездействие, хотя на самом деле, я считаю, что весьма подготовился. |
So he attacks my non-preparations, when actually I feel that I have prepared immensely. |
Ну как в самом деле сказать человеку грубость прямо в глаза, хотя он и стоил того и хотя я именно и хотел сказать ему грубость? |
And really, how can one be rude to a man to his face, even if he deserves it, and even though one may wish to be rude to him? |
Хотя Грейс думала, что голод успокоит ее запретные чувственные фантазии, на самом деле все было в точности наоборот. |
If Grace had thought hunger would stop her forbidden sensual fantasies actually the opposite was more the case. |
Do you even remember what you were like in the beginning? |
|
Он пытался говорить беспечно, хотя на самом деле столь необычная серьезность гнома его сильно встревожила. |
He tried to sound light, though he was deeply disturbed by the dwarfs unusual somberness. |
Хотя некоторые упрекают украинского президента в том, что он не сделал большего, на самом деле, слишком мало усилий приложил именно Европейский Союз. |
While some castigate Yanukovych for not having done more, it is the European Union that did not do enough. |
Ох, ну в самом деле, Кассандра хотя это может быть верно в вашем случае, Диомед. |
Oh, well really, Cassandra though that may be true in your case, Diomede. |
Уикс казался ему пожилым, хотя на самом деле американцу лишь недавно исполнилось тридцать. |
Weeks to Philip seemed a man of middle age, but he was in point of fact little more than thirty. |
Тот, кто на суше опаздывал на службу, опаздывал и здесь, хотя спал в самом же учреждении. |
Those who were late for work on land were late here, too, although they slept on the very premises. |
Фланнеган кивнул, хотя на самом деле не имел ни малейшего представления, о чем идет речь. |
Flannaghan nodded, though in truth he still didn't have any idea what she was talking about. |
Таким образом, хотя общий объем денежной массы Китая кажется чрезмерным, соотношение М2 к ВВП сегодня составляет около 190%. Реальная денежная база, на самом деле, оказывается гораздо меньше, чем кажется. |
Thus, although China’s total money supply seems excessive, with the M2-to-GDP ratio now at about 190%, the real monetary base is actually much smaller than it appears. |
Однажды я сказал ей, что она выглядит прекрасно... хотя на самом деле она выглядела довольно ужасно. |
One time I told her that she looked pretty... when really she looked pretty skanky. |
Многие люди думают, что он был занят азартными играми, потому что он был закоренелым игроком, хотя согласно его биографии, на самом деле он был занят правительственной работой. |
Most people think gambling, because he was an inveterate gambler, though his biography says, actually, he was very busy with his ministerial work. |
but in reality, people have been living here up till 40 years ago. |
|
Они кажутся нежилыми, хотя на самом деле продолжают жить. |
They seem dead, they are living. |
Хотя записи были загружены с подтвержденного аккаунта Перри, было неясно, кто на самом деле занимается публикацией в эту ленту. |
Although the tweets were sent from Perry's verified account, it was unclear who does the actual posting for the feed. |
Ты просишь относиться к ней по-другому из-за ее инвалидности. Хотя на самом деле мне кажется, что она как раз хочет, чтобы к ней относились, как ко всем. |
You're asking me to treat this girl differently because she has a disability... when actually, it seems to me she just wants to be treated like everybody else. |
Заставить думать, что ты ведешь игру, хотя, на самом деле, единственную добычу у тебя увели из-под носа. |
Make 'em think you can run the game, when, in fact, the only score you've ever made has been a lay-up. |
В призрачном лунном свете он выглядел ужасно, хотя на самом деле был оживленным и радостным. |
His face looked ghastly in the moonlight, but his manner was brisk and happy. |
Если хотя бы один человек тебя помнит... тогда, может быть, на самом деле ты так и не умираешь. |
If even a single person remembers you... Then maybe you never really die. |
Думаю, кто-то играет роль доминанта, хотя на самом деле сабмиссив. |
I think someone's out there playing the dominant, but he's really the submissive. |
Или о южной станции метро в Лондоне Ричарда МакКормака, где Вы можете на самом деле видеть небо, хотя Вы находитесь под землей. |
Or Richard McCormack's Southern tube station in London, where you can really see the sky, even though you are under the ground. |
Собаки эти в своем воображении, быть может, бегают по всей округе, хотя на самом деле они лежат неподвижно и только слушают стук дождевых капель. |
They may hunt the whole country-side, while the raindrops are pattering round their inactivity. |
Ты вступаешь в войну банд, хотя никто из вас на самом деле в банду не входит? |
So, you engage in turf wars, yet nobody actually owns any turf? |
Хотя цифровые реконструкции — основной фокус нашего проекта, некоторые люди спрашивают: можем ли мы их напечатать в 3D? |
Although virtual reconstructions are primarily the main focus of our project, some people have been asking the question: Can we print them in 3D? |
I like beer more than wine, actually. |
|
Хотя у меня есть целый ряд идей как сделать их оборудование более человечным и продуктивным. |
But I have several ideas about how to make a new facility that will be much more humane and efficient. |
Однако на самом деле в нем признавалась виновность обеих сторон в актах насилия. |
However, it had actually said that all sides were guilty of acts of violence. |
Хотя результаты войны в Ираке приводили в ужас простых американцев, лишь немногие неоконсерваторы признавали, что что-то пошло не так или что их план имел какие-то недостатки. |
While the outcome in Iraq horrified the American people, few Neocons acknowledged that anything had gone awry or that their plan had the slightest flaw in conception. |
Я только что начала работу над новым проектом, благодаря которому буду регулярно появляться на Ближнем Востоке, хотя явно не в Турции или Сирии. |
I’ve just started a new job that will take me back to the Middle East regularly — though obviously not to Turkey or Syria. |
И определённый прогресс был достигнут, хотя бы по необходимости. |
And progress has been made, as much out of necessity as anything else. |
Проведенное в 2008 году исследование показало, что при переносе ядер лиофилизированных овечьих клеток в яйцеклетку часть клонированных эмбрионов развивается несколько дней, хотя и не полный срок. |
Research in 2008 found that when nuclei from freeze-dried sheep cells were transferred into eggs, some of the cloned embryos developed for a few days, but not to term. |
Хотя все эти годы американские усилия в данной сфере направляла не стратегия, а технология, нельзя отрицать, что разгонно-планирующее оружие может когда-нибудь принести пользу. |
Although the technology, rather than the strategy, has guided U.S. efforts over the years, this isn’t to deny that boost-glide weapons may someday prove useful. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «хотя на самом деле».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «хотя на самом деле» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: хотя, на, самом, деле . Также, к фразе «хотя на самом деле» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.