Целиком, полностью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: entirely, wholly, bodily, purely, en bloc, all in all, clear, in block, out and out, round
словосочетание: at large, every inch, lock up stock and barrel, hook, line and sinker, lock, stock and barrel
вся сумма целиком - the whole amount
целиком зажаренная туша - barbecue
все целиком - the whole thing
заглатывать целиком - swallow whole
зажаренный целиком - whole roasted
проглатывать целиком - swallowed whole
эта работа целиком принадлежит ему - this work is entirely his own
целиком из стали - entirely of steel
этот дом целиком принадлежит ему - this house is entirely his own
целиком принадлежит - belongs entirely to
Синонимы к целиком: во всем, в целом, до конца, в полном объеме, весь, все, в полной мере, в корне, совсем
Антонимы к целиком: частично
Значение целиком: В целом виде.
наречие: fully, in full, completely, entirely, totally, wholly, complete, quite, well, overall
словосочетание: up to the hilt, all to pieces, from A to Z, neck and crop, lock, stock and barrel, hook, line and sinker
будучи полностью человеком - being fully human
запрещается полностью - prohibited altogether
если вы не полностью удовлетворены - if you're not completely satisfied
полностью безопасным - totally secure
полностью необоснованный - wholly unsubstantiated
полностью принадлежит правительству - wholly owned by the government
полностью введен в эксплуатацию - fully commissioned
чтобы полностью быть в соответствии с - to be fully in line with
полностью пересмотрен - fully revised
с полностью транспирационным охлаждением - fully-transpiration-cooled
Синонимы к полностью: во всем, до конца, в полном объеме, весь, все, в полной мере, в корне, совсем, во всех отношениях
Антонимы к полностью: несовершенно, частично, не полностью
Значение полностью: До конца, сполна.
Но я целиком и полностью тебе верю. |
And yet I totally, completely believe you. |
Поэтому ее успех целиком и полностью зависит от того, будут ли бойцы уверены в своем командире. |
And the only way it can be successful is if the fighters have absolute confidence in their commanding officer. |
Эта Статья целиком и полностью написана и является лишь упражнением в пропаганде. |
The Article is entirely POV and a mere exercise in propaganda. |
Я целиком и полностью за местное самоуправление. |
I'm all for local government. |
Сапоги у меня сгнили целиком, и ногти на обоих мизинцах ног полностью слезли. |
My shoes had just about rotted off completely and two little toenails had completely gone. |
Мы платим за экспедицию, которая будет длиться столько, сколько понадобится для того, чтобы его найти. Но для этого мы целиком и полностью нуждаемся в вас обоих. |
We pay for the expedition for as long as it takes to find him, but we get full, unfettered access to both of you. |
Это целиком и полностью легально. |
It's an entirely legal business enterprise. |
Радикальный ислам нужно искоренить, целиком и полностью. |
Radical Islam must be eradicated, root and branch. |
Вы сможете изложить послание Святого Отца целиком и полностью завтра. |
You can relay the Holy Father's message in its fullness tomorrow. |
Это весьма интригующее преступление - оно озадачивает меня целиком и полностью. |
This is a crime very intriguing - it puzzles me completely. |
Французский флот принял защищенный крейсер целиком и полностью в 1880-х годах. |
The French navy adopted the protected cruiser wholeheartedly in the 1880s. |
Мы не смогли удалить ее полностью. Но доктор Барнет думает, что бОльшая доза химии уменьшит опухоль, и через месяц он сможет убрать все целиком. |
We weren't able to remove all of it, but Dr. Barnes thinks that more chemo will shrink this tumor, and in another month, he can take it out completely. |
Классическое самоубийство, целиком и полностью |
Classic case of suicide, cut and dried. |
Мистер Фортескью недавно во второй раз женился на роскошной и дорогой женщине, вполне способной завладеть его вниманием целиком и полностью. |
Mr Fortescue had recently married a second wife, both glamorous and expensive, and fully capable of absorbing all his attention. |
Папа, я думал что показал что я снова целиком и полностью предан LuthorCorp и тебе. |
Dad, I thought I made it clear... that I'm back, fully committed to LuthorCorp and to you. |
And as you may know, I am totally and completely insane. |
|
Норвежский Синод учил, что обращение и спасение целиком и полностью являются делом Божьим без какого-либо сотрудничества со стороны людей. |
The Norwegian Synod had taught that conversion and salvation were entirely the work of God without any cooperation from humans. |
You must truly repent, genuinely and honestly. |
|
Целиком и полностью неприятное чувство. |
Utterly and completely horrid sentiment. |
Это целиком и полностью моя вина. |
This is completely my fault. |
Теперь, для протокола, вина за произошедшее целиком и полностью лежит на компании Аэронавтикс. |
Now, for the record, the blame here lies entirely with TRP Aeronautics. |
Какой бы он ни был, я поддержу Вас, сэр, целиком и полностью. |
Whatever it is, I support you, sir, a hundred percent. |
Они, несомненно, считали, что я целиком и полностью стал жертвой чар Гленды. |
Clearly they thought I had been too much under Glenda's spell. |
Стоило ему подписать обвинение целиком или полностью отвергнуть его, и он обрел бы покой. |
He had only to sign everything, lock, stock and barrel, or to deny everything in a lump-and he would have peace. |
Это не следствие неизбежной войны или непредвиденного стихийного бедствия, а целиком и полностью дело рук самой страны. |
This is not the consequence of unavoidable war or an unforeseen natural disaster, but is entirely of the country’s own making. |
I am completely and utterly through, screwing around. |
|
И как-то раз нас посетил один американский исследователь, который целиком и полностью опроверг гипотезу пожилого профессора. |
And one day an American visiting researcher came, and he completely and utterly disproved our old man's hypothesis. |
Будущие вы должны быть как стареющая кинозвезда, созданная, чтобы верить в возможность существования мира, который целиком и полностью самоодержимо существует в любви с самим собой. |
The future you has to be like an aging movie star who has been made to believe that there is a possibility of a world which is completely, wholly, self-obsessively in love with itself. |
Как и все руководство Третьего Рейха, они целиком и полностью несут ответственность за самые злодейские, самые расчетливые, самые чудовищные преступления в истории человечества! |
They share, with all the leaders of the Third Reich, responsibility for the most malignant, the most calculated, the most devastating crimes in the history of all mankind. |
он был целиком и полностью разбит. |
he was completely and utterly bereft. |
Словом, я сосредоточился целиком и полностью на личности миссис Лайднер. |
To start with, as I say, I concentrated solely and entirely on the personality of Mrs Leidner. |
Какую форму должно принять такое законодательство, целиком и полностью зависит от парламента. |
What form such legislation should take is entirely a matter for Parliament. |
Я целиком и полностью за сильных женщин, властных женщин, истинных женщин. |
I'm all for women of power, women of strength, women of substance. |
Доказать, что незаконный акт был разработан целиком и полностью лидером, что это была только его идея. |
Establish that the illegal act was conceived wholly and originally by the ringleader, that it was his idea alone. |
Целиком и полностью. |
Totally. I totally hit that. |
Их целиком и полностью заимствовали из какого-нибудь стереотипного американского детектива. |
They might have been lifted bodily out of an indifferently written American crime novel. |
In the end he decided to take her wholly into his confidence. |
|
Чтобы продолжить с чертовски усталыми примерами дефиса/тире, ширина горизонтальной линии-это целиком и полностью вопрос стиля. |
To continue with the damned tired hyphen/dash examples, the width of the horizontal line is entirely and nothing but a matter of style. |
Господин Президент, Джеймс Новак целиком и полностью отдавал себя государству. |
Mr. President, James Novak was a devoted public servant. |
Только взгляните на сегодняшние газеты, они вам покажут, что эти принципы все ещё действуют целиком и полностью. |
And a glance at the newspapers today will reveal to you that these principles are still completely in operation. |
Думаю, в день нашей свадьбы мы с тобой целиком и полностью затмим всех остальных, правда? |
I think the day we get married, you and me together, we'll eclipse everyone else entirely - don't you? |
Мы говорим о искоренении коррупции целиком и полностью. |
We're talking root and branch, embedded corruption. |
I totally saved your life. |
|
Это целиком и полностью моя проблема. |
This is totally my problem. |
Я целиком и полностью спасла тебя от необходимости жениться на той гигантской разумной растительной штуке. |
I totally saved you from having to marry that giant sentient plant thing. |
Я верю тебе, я был целиком и полностью неправ. думая, что между вами двумя могло что-то возникнуть. |
I trust you, and I was totally and completely wrong to think there might be something between you two. |
Эта статья о буддизме целиком и полностью ориентирована на Индию. |
This article on Buddhism is entirely too Indian-centric. |
Ты отдаёшь себя целиком и полностью служению Богу и Его ангелам? |
You give yourself over wholly to the service of God and his angels? |
Может, я ещё что-то должен знать, прежде чем превращусь в бестелесную тварь, целиком и полностью в его власти? |
Anything else I should know before I become some disembodied thing, completely at his mercy? |
Я завещаю и передаю в полное распоряжение все мое имущество, недвижимое, личное и любое иное, Бернарду Тиде второму, целиком и полностью. |
I give, devise and bequeath my entire estate, real, personal and mixed, onto Bernhardt Tiede the Second, outright and simple. |
Давайте на мгновение представим себе всю картину целиком. |
Take the macro view for a moment. |
Now, Allan, this is all your fault, isn't it? |
|
It compresses the data overall... |
|
Лантье необыкновенно внушительным тоном заявил, тщательно подбирая слова, что сердце его мертво и что отныне он намерен целиком посвятить себя сыну. |
Lantier, choosing his words, declared in a grave voice that his heart was dead, that for the future he wished to consecrate his life solely for his son's happiness. |
Властная чувственность, целиком завладевающая человеком, не свойственна ни активным, ни педантичным натурам. |
True controlling sensuousness cannot be manifested in the most active dispositions, nor again in the most accurate. |
Ему хотелось, чтобы им завладела страсть, захватила его целиком и повлекла, как могучий поток, неведомо куда. |
He wanted a passion to seize him, he wanted to be swept off his feet and borne powerless in a mighty rush he cared not whither. |
And I'm a woman who gets paid on time in full. |
|
Затем ткань может быть разрезана или использована целиком, в зависимости от цели эксперимента или самой ткани. |
The tissue may then be sliced or used whole, dependent upon the purpose of the experiment or the tissue itself. |
В докладе вся вина целиком возлагалась на НКО. |
The report placed the blame squarely on the NCB. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «целиком, полностью».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «целиком, полностью» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: целиком,, полностью . Также, к фразе «целиком, полностью» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.