Числиться среди - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
числиться пропавшим без вести - be reported missing
числиться в списке - be listed
числиться в штате - be on the staff
Синонимы к числиться: значиться, насчитываться, иметься, считаться, записываться, писаться, быть известным, слыть, почитаться, пользоваться репутацией
Значение числиться: Считаться в каком-н. положении, состоянии.
предлог: among, amid, amongst, amidst, inter, midst, in the midst of, mongst
приставка: inter-
среди нас - among us
среди прочих - among others
преступность среди несовершеннолетних - youthful crime
представление среди публики - floor show
среди всех - among all
кубок мира среди аккордеонистов - World Cup among accordionists
среди бела дня - in broad daylight
среди ночи - in the middle of the night
конкуренция среди покупателей - buyers'competition
чемпион среди мужчин - men's champion
Синонимы к среди: среди, посреди, посредине, посередине, в разгар, под, между, ниже, при, с
Значение среди: Внутри, в центре какого-н. пространства или между концом и началом какого-н. периода времени, в середине.
В 70 фильмах не было азиаток или американок азиатского происхождения среди женских персонажей. |
70 films were devoid of Asian or Asian-American speaking characters that were girls or women. |
При том, что проблема с доступом к медицинской помощи всё ещё существует, среди цветных женщин, которые получают необходимый дородовой уход, упомянутые показатели всё также высоки. |
And while access to care is definitely still a problem, even women of color who receive the recommended prenatal care still suffer from these high rates. |
Среди других проблем , с которыми сталкиваются молодые украинцы , проблема трудоустройства , ухудшающиеся условия молодых семей , забвение воспитательных функций семьи , возрастающие жилищные проблемы. |
The other problems faced by young Ukrainians are the following: employment, worsening conditions of young families, obliteration of their educational functions, growing housing problem. |
Наша страна желает занять достойное место среди других стран. |
It is a nation taking its place among nations. |
Кое-кто успел приодеться в более-менее приличное платье, снятое с убитых или позаимствованное среди имущества команды. |
Some few wore better clothes, stripped from the dead or salvaged from the crew's belongings. |
Вдруг Бигмен подумал, что Лакки старается намеренно разбить корабль среди колец. |
For one horrified moment Bigman thought Lucky was going to crash the ship among the rings deliberately. |
У вас были агенты среди роялистов, когда был убит Томас Рейнсборо? |
Had you agents among the Royalists at the time of Thomas Rainsborough's murder? |
Никто не подозревал, что смертельный враг земного шара подстерегает его среди звезд. |
No one suspects that Earth's most lethal enemy lurks amongst the stars. |
Доклад и рекомендации, принятые на этом совещании, в настоящее время распространяются среди его участников, и эта работа будет в ближайшем будущем завершена. |
The report and recommendations arising from the meeting are currently being circulated among the meeting's participants and will soon be finished. |
Он также подчеркнул важность просвещения и распространения среди населения соответствующей информации о проблемах пыток. |
He also stressed the importance of educating and disseminating relevant information to the public in general with respect to torture issues. |
Я не нашел справедливости среди моих братьев мусульман . |
I have found no justice with my Muslim brothers . |
Показатель бедности среди детей в сельских районах является еще более высоким и составляет 46,3%. |
Child poverty in rural areas is even higher at 46.3 per cent. |
Without clothes, no one could survive on the ice. |
|
Никакого разрыва в показателях охвата школьным обучением между девочками и мальчиками вплоть до десятого класса не существует, в связи с чем среди девочек на уровне начальной и средней школы отмечается весьма высокий уровень грамотности. |
There was no disparity in the enrolment of girls and boys up to grade 10, which resulted in a very high rate of literacy among girls until secondary school. |
В Африке, Азии и Латинской Америке и Карибском бассейне случаи рождения первого ребенка до достижения женщинами 20-летнего возраста чаще происходят среди всех образовательных категорий в браке, чем до его заключения. |
In Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, first births before age 20 occur more often within than before marriage among all education categories. |
Битву за Винтерфелл будут воспевать в песнях, пока Железные Острова возвышаются среди волн. |
They will sing about the battle of Winterfell until the Iron Islands have slipped beneath the waves. |
Сохраняется проблема безработицы среди рома и вообще социально маргинализированных лиц, особенно в настоящий период экономической рецессии. |
Unemployment among the Roma and the generally socially excluded remains a problem, especially in this time of economic recession. |
На первом плане среди этих заболеваний - ишемическая болезнь сердца, инсульт, рак, остеопороз и психологические расстройства. |
Foremost among these illnesses are coronary heart disease, stroke, cancer, osteoporosis and psychological disorders. |
Вдобавок среди этих 44 государств насчитывается три государства, которые подписали Конвенцию: Индонезия, Маршалловы Острова и Польша. |
In addition, among these 44 States are three States that signed the Convention: Indonesia, the Marshall Islands and Poland. |
Важными среди них являются надлежащее управление и осуществление структурных реформ согласно договоренностям, достигнутым с бреттон-вудскими учреждениями. |
Important among these are good governance and adherence to structural reforms as agreed with the Bretton Woods institutions. |
Как докладывалось ранее, среди Сторон доступ такого рода не предоставляют Монако и Молдова. |
Among Parties, as reported earlier, Monaco and Moldova do not grant this type of access. |
На самом деле речь идет лишь об отмеченной тенденции к снижению числа деяний и высказываний расистского характера среди организаций крайне правого толка. |
It was simply that there had been a tendency for racist behaviour by extreme right-wing militants to diminish. |
Она не может просто ходить среди жителей города как Весёлый Зеленый Гигант. |
She can't just walk all over the people of the city like the Jolly Green Giant. |
В 2000 году процент успешно сдавших экзамены на получение Сертификата об окончании начальной школы составил 79,3 и 71,1 среди мальчиков и девочек соответственно. |
In 2000, the pass rates of the Primary School Leaving certificate Examination were 79.3% and 71.1% for boys and girls respectively. |
будучи встревожена ростом числа ВИЧ-инфицированных среди женщин и детей,. |
Alarmed at the increasing rate of HIV infection among women and children,. |
Полный текст выступления был распространен среди присутствующих в этом зале, и я надеюсь, что участники Диалога найдут возможность с ним ознакомиться. |
The full text has been circulated in the Conference Room, and we very much hope that members will be able to take a look at the full text. |
Бытующее среди мексиканцев навязчивое стремление сравнивать себя с Китаем не случайно. |
Mexicans' obsession with China is no accident. |
Муниципальные власти распределяют участки под жилье для возведения жилых домов среди граждан в соответствии с внутренними правилами и установлениями. |
Municipal authorities allocate building sites for residential homes to citizens according to internal rules and regulations. |
Среди молодежи, инвалидов и неэстонцев показатель безработицы превышает средний уровень. |
Unemployment is above average among young people, people with disabilities and non-Estonians. |
Больше всего среди них евреев, которые приехали в 90-е годы из России. |
The largest number of these people came from Russia in the 1990s. |
Среди уполномоченных наблюдается неприятная тенденция либо дискредитировать принципала, либо выступать против него. |
Proxies have a nasty way either of disgracing principal agents or turning against them. |
В этом доме престарелых среди творожков и салатов она с трудом видит и слышит. |
She was in one of those gross old-age homes, she could hardly see or hear. |
Знала ли армия или ее высшие офицеры, что бен Ладен живет среди них? |
Did the army, or senior officers, know that Bin Laden was living in their midst? |
Сознательно или нет, но они воспользовались преимуществом, связанным с неверным пониманием российских дел среди западных средств массовой информации и представителей политической элиты. |
Consciously or not, they took advantage of the misunderstanding of Russian affairs among Western media and political elites. |
И сегодня слова критиков, вероятнее всего, находят отклик среди китайских лидеров, которые наблюдают за тем, что сейчас происходит во Вьетнаме. |
The memory of that critical chorus must be echoing within the minds of the Chinese leaders now when they look at what is happening in Vietnam. |
Обследование в Кейптауне показало, что в период с 1990 по 1997 год злоупотребление каннабисом среди школьников увеличилось почти в два раза. |
The study in Cape Town found that abuse of cannabis almost doubled among students between 1990 and 1997. |
С февраля 2003 года департамент по вопросам труда Монтсеррата должен был начать осуществление программы повышения компьютерной грамотности среди мужчин. |
A computer literacy programme for men was to be offered by the Montserrat Labour Department beginning in February 2003. |
Это продолжалось всего несколько дней, но страх перед советской оккупацией остался навсегда, даже когда советские солдаты начали распределение продовольствия среди населения и организовали зачатки администрации. |
This continued for only a few days, but fear of the occupying Soviets never left even as they began to distribute food and set up a rudimentary administration. |
Nymex, которая сегодня является частью CME Group Inc., спустя шесть лет прервала этот контракт, потому что он не пользовался популярностью среди трейдеров, отметил представитель компании JBC Energy GmbH. |
Nymex, now part of CME Group Inc., discontinued the contract six years later because it wasn’t popular among traders, JBC Energy GmbH said. |
Она уже завоевала уважение среди нас своим женским мастерством: приготовлением пищи, шитьем одежды и искусством выделывания кож. |
Already she has won her place among us by her skills in her womanly crafts. Her cooking and sewing, her artistry in leather-making. |
Можно расквартировать войска среди населения Вечного Города. |
We can billet the troops on the populace of The Eternal City. |
Самый дурной среди полицейских награждается этой табличкой, которая демонстрирует глупость во время несения службы. |
The Dumbest cop alive is awarded to that copper who displays, uh, stupidity above and beyond the call of duty. |
Теперь, когда освидетельствование стало таким очевидно простым, Йен, клянусь, что скоро люди в хроническом вегетативном состоянии появятся среди твоих собственных сотрудников. |
Now that these civil service examinations have become so risibly easy, Ian, I daresay you' re getting a number of PVSs amongst your own staff. |
Так, в содержимом желудка среди прочего обнаружился винный осадок образованный очень редким, практически исчезнувшим французским сортом винограда карменер |
So, the stomach contents- turns out there was wine sediment in the mix, made from a very rare, almost extinct French grape called carmenere. |
As I live, thou shan't discover the great secret! |
|
Wrestling is popular in many cultures. |
|
Моему сердцу печально видеть вас в таких жутких условиях, среди пауков и мух. |
My heart is saddened to see you in these lowered circumstances, amongst the spiders and flies. |
He was betrayed by a concubine, one of the lessers, a traitor among her own people. |
|
Среди всех здешних агентов у меня наивысший ранг и протоколы непредвиденних обстоятельств гарантируют мне доступ наивысщего уровня, если директор Мейс пропадает при исполнении. |
I'm the highest-ranking agent here, and contingency protocols grant me greater access if the Director is missing in action. |
Сердце Рима бьется... не среди мрамора в Сенате, а на песке Колизея. |
The beating heart of Rome is not the marble of the senate It's the sand of the Colosseum |
Так что приходите в Некрашеную Аризону, чтобы сделать лучший выбор среди аксессуаров и мебели для вашей ванны, спальни, будуара. |
So come on down to Unpainted Arizona to get the finest selection in fixtures and appointments for your bathroom, bedroom, boudoir. |
Телешоу Национальная Эстрада выбрала Райдел... представителем среди американских школ и проведет прямую трансляцию прямо из нашего спортзала. |
National Bandstand television show has selected Rydell as a representative American high school and will do a live broadcast from our very own gym. |
Он решил, что единственное средство вернуть меня к лучшим и более чистым убеждениям было попробовать животворное действие жизни среди новых людей и новой обстановки. |
He decided that the one chance of restoring me to my better and brighter self was to try the stimulant of a life among new people and new scenes. |
Ведь вы теперь среди избранных, среди тех, кто судит литературу? |
You recognise the hallmark of literature now, don't you? |
Увидев Эстер, склонившуюся над вышиванием, бедно одетую, среди убого обставленной комнаты, миллионер побледнел. |
On finding Esther in a squalid room, dressed as a work-woman, and employed on some embroidery, the millionaire turned pale. |
Дьякон шел с уборщиками улиц, нес двухдюймовый итальянский флажочек среди совков и метел, был в цилиндре и курил сигару. |
He was in the Street Sweepers' section, in a stovepipe hat, carrying a two inch Italian flag, smoking a cigar among the brooms and scoops. |
Дает возможность большим шишкам потолкаться среди рок звезд архиологии и библиотекарей. |
Gives the bigwigs a chance to rub elbows with the rock star archivists and librarians. |
откуда среди всех этих подношений для мертвецов возьмется что-нибудь для младенца? |
But there's nothing for a baby in these offerings to the dead! |
Sometimes he hid his camera on the bookshelf. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «числиться среди».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «числиться среди» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: числиться, среди . Также, к фразе «числиться среди» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.