Я зарабатываю себе на жизнь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Я зарабатываю себе на жизнь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
i earn my living
Translate
я зарабатываю себе на жизнь -

- я

I

- себе [частица]

местоимение: himself, yourself, itself, themselves, myself, ourselves, herself, yourselves, oneself

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- жизнь [имя существительное]

имя существительное: life, living, existence, being, time, breath, this world, puff, zing

словосочетание: vital spark



Я в поте лица зарабатываю на жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frank, I'm just a poor boy trying to make a living

Зарабатывала на жизнь, восстанавливая картины эпохи Ренессанса для музеев искусств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She made her living restoring Renaissance paintings for art museums.

Просто представьте, какой могла бы быть жизнь, насколько больше мы могли бы сделать, насколько больше мы могли бы отдать взамен, как много планов на будущее могли бы построить, какими нужными и уважаемыми мы бы чувствовали себя, если бы могли зарабатывать согласно своим возможностям и осознавать свою ценность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just imagine what life could be like, how much more we could do, how much more we could give back, how much more we could plan for the future, how validated and respected we would feel if we could earn our full potential, realize our full value.

Ты бы хотел зарабатывать на жизнь, рассекая в трико и исполняя популярные песенки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd wish to wear tights and sing show tunes for a living?

Люди здесь не миллионеры, но они могут зарабатывать на жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here, people are not millionaires , but they live decently.

Если бы зарабатывал на жизнь как доносчик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he made a living as an informant.

Считаете, что это мудрое поведение для человека, который зарабатывает на жизнь спасением имущества?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think that's wise for a salvage man in your position?

У нас вся жизнь изменится. Они зарабатывают больше тысячи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would make a change They earn over a thousand

А у вас нет недовольства по поводу того, каким образом вы зарабатываете на жизнь

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you have any qualms about how you actually make a living?

Учитывая, что она зарабатывает на жизнь готовя напитки!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering she makes beverages for a living!

Никогда не думали зарабатывать на жизнь комедиантом или...?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ever thought of making a living as a comedian or just

На жизнь можно зарабатывать и более простыми способами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There must be an easier way to make a living.

Он впервые в жизни увидел, как люди — обычные люди, такие же, как и он — создают спецэффекты и этим зарабатывают на жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was the first time he’d ever seen people — average people, people like him — designing special effects for a living.

Видите ли, мне всегда приходилось самому зарабатывать на жизнь, учиться времени не было, но меня многое интересует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, of course, I'm a self-made man and I haven't had much time for that sort of thing but I'd be interested.

Он представлял себе, чем приходилось зарабатывать на жизнь в Нью-Йорке сопливым девчонкам, ровесницам Марго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He knew how other kids Margo's age had been forced to make a living in New York.

Это был человек, который зарабатывал на жизнь на заключении сделок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, this was a man who made a living out of making deals.

Я знакома с тобой уже целых полтора года. и даже не знаю чем ты зарабатываешь на жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I've known you for over a year and a half and don't even know what you do for living.

Я полагаю, вы как-то зарабатываете себе на жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'I reckon yo'n some way of earning your bread.

Каждый раз, когда хозяин спрашивал его, чем он, понимаешь ли,на жизнь зарабатывает, он всегда увиливал от ответа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time the landlord asked him, you know,what he did for a living, he always dodged the question.

Извините, доктор Мэрлинсон, - возразила Рейчел, - как человек, зарабатывающий на жизнь анализом информации, я не могу с вами согласиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sorry, Dr. Marlinson, Rachel said, as someone who analyzes data for a living, I have to disagree.

Я зарабатывал на жизнь подрезкой деревьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I earned my living by pruning trees.

Вы с Джоном зарабатываете на жизнь разгадыванием головоломок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You and John, you solve puzzles for a living.

Зарабатывал на жизнь, так что не угрожай мне, ты безработный шлак, пустое место!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Out earning a living, so don't wag a finger at me, you job-shy, sponging waste of space!

Они изучали криминологию, также как и вы, а теперь зарабатывают на жизнь, охотясь за плохими парнями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They studied criminology just like you, and now they get to catch bad guys for a living.

Оставили бедняжку без единой драхмы, и теперь ему приходится зарабатывать на жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They cut the poor boy off without a drachma, so he had to go to work to support himself.

Наша семья уже восемь поколений зарабатывает этим на жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've been a mercenary family for eight generations.

Да, за исключением того, когда тебе подвернётся шанс на богатую жизнь, нас отсюда выживут, пока ты будешь зарабатывать себе на крутой особняк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the yuppie floodgates open it's us out here drowning while you become a member of the Future McMansion Owners of America.

— Забавная история, но мне нужно на жизнь зарабатывать, так что давайте дальше, пожалуйста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a charming anecdote, but I work for a living, so can we move this along, please?

Мы сейчас в индустрии моды, независимо от того, как мы зарабатываем на жизнь, мы в индустрии моды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're now in the fashion business, no matter what we do for a living, we're in the fashion business.

Чрезвычайно порядочный человек, который зарабатывал на жизнь женитьбой или помолвкой с состоятельными и доверчивыми особами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'A man of apparently the utmost respectability and who made his living by going through a form of marriage or merely getting engaged to well-to-do credulous women.

Я полагал, что никто не знает, чем он зарабатывает на жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was supposed that somebody knew what he does in life.

Он живет тут нахлебником, в доме, на который я и твоей отец всю жизнь зарабатывали. и он никогда не подумает заглянуть за двери, узнать не нужно ли мне что-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lives here scot-free, in the house your father and I worked all our lives for and he never thinks to put his head round the door to see if I want owt.

Я писатель, а также учитель английского языка, то есть я зарабатываю на жизнь, думая о словах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am a writer and I'm also an English teacher, which means I think about words for a living.

Элиза, восемнадцатилетняя девушка, зарабатывает себе на жизнь, продавая цветы на улицах Лондона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eliza, a girl of eighteen, makes her living by selling flowers in the streets of London.

Зарабатывать на жизнь, делать свое дело, выполнять свой долг ты этого не хочешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You do not wish to earn your living, to have a task, to fulfil a duty!

Для Теодора, чувствительного типа, переживающего развод и зарабатывающего на жизнь написание любовных писем для других людей, это, возможно, — идеальная девушка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And for Theodore – a sensitive guy who is going through a divorce and writes other people’s love letters for a living – she might just be the perfect girlfriend.

Леди, вы всего лишь спица в колесе, зарабатывающая на жизнь, как и все остальные болваны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lady, you're just a spoke on a wheel, trying to make a living like the rest of us schmucks.

Вы воспитаны с верой о том что должны зарабатывать на жизнь в поте лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're brought up to believe that you shall earn your living by the sweat of your brow.

Вы знаете, чем Том зарабатывает себе на жизнь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know what Tom does for a living?

По ночам делаю бланки и логотипы, а днём зарабатываю на жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do letterheads and logotypes at night and the store's a day job until I get enough going.

Это было бы довольно жалкое зрелище, раз уж теперь мне приходится зарабатывать себе на жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'd be a pretty poor show, if I was now obliged to make a living.

Чем бы она ни зарабатывала на жизнь, она пользуется большим спросом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever it is she does for a living, she's in great demand.

Это заставило меня понять всю ценность зарабатывания на жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It sure made me understand the value of earning a living.

И потому что, хотя я за всю жизнь больше раз терял работу, чем у тебя было приступов мании, Кэмпбелл, я все-таки могу зарабатывать много денег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And because, although I have lost more jobs in my life than you have had manic episodes, Campbell, I could make a lot of money now.

Это было тяжелое время для семьи, время, когда его отец Томас Линкольн с трудом зарабатывал на жизнь, подрабатывая плотником или фермером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was difficult time for the family, in which his father Thomas Lincoln tried to make living as a carpenter and farmer.

Могу ли я поинтересоваться, мистер Джозеф, как вы зарабатываете на жизнь после возвращения на Ямайку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since your return to Jamaica, Mr Joseph, may I enquire how it is you've managed to earn a living?

Решила, что пора самой зарабатывать себе на жизнь. Бабушка разрешила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I decided it's time I started earning a living. I talked to Gran about it.

Ты зарабатываешь на жизнь тем, что режешь тела мертвых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cut up dead bodies for a living.

У нас нет слуг и господ. Каждый зарабатывает на жизнь своим трудом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are no servants and none are at ease through the labor of others.

Нам необходимы яркие и экономически стабильные общины в сельских районах, которые предоставят молодым людям возможность зарабатывать себе на жизнь, раскрыть свой потенциал и создать семью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to turn rural areas into vibrant and economically stable communities that provide opportunities for young people to earn a living, build their capacities, and start a family.

Что это за системы мы создали, где этого недостаточно, чтобы человек мог заработать себе на жизнь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What systems have we built where this is insufficient for a person to make a living?

Но ведь каждое выступление на нашей конференции свидетельствовало неявно, а иногда и явно, о совсем другом: что жизнь не линейна, а органична.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everybody who's spoken at TED has told us implicitly, or sometimes explicitly, a different story: that life is not linear; it's organic.

Как я создаю свою жизнь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And how do I create my own life?

Поймите меня правильно, он это умел, но едва ли это достойный способ зарабатывать на жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't get me wrong, he was good at it, but it's hardly an honourable way to make a living.

Достаточно долго, чтобы зарабатывать больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, long enough that you should be making better money.

Новая должность позволяла ему жить ближе к детям и предлагала вдвое большую зарплату, чем он зарабатывал в Федсеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new position allowed him to live closer to his children and offered twice the salary he earned at Fedsem.

Он зарабатывается после трех лет учебы, из которых не менее полутора лет по основному предмету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is earned after three years of studies, of which at least a year and a half in the major subject.

Он выполнил данное ей обещание работать и зарабатывать деньги в течение всей ее жизни, но после ее похорон уволился с работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He fulfilled his promise to her to work and make an income during her lifetime, but after her funeral he resigned his employment.

Если они хотят получить профессиональную лицензию, но не будут зарабатывать на жизнь вождением, им нужно будет только принять и пройти часть первую и часть третью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If they want to get a vocational licence, but will not be driving for a living, they will only need to take and pass part one and part three.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я зарабатываю себе на жизнь». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я зарабатываю себе на жизнь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, зарабатываю, себе, на, жизнь . Также, к фразе «я зарабатываю себе на жизнь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information