Я не могу позволить его - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
внутреннее я - inner self
от а до зет; от а до я - from A to Z; from A to Z
Я легенда - I Am Legend
я начинаю понимать - I begin to understand
дальше я сам справлюсь - I can handle it myself
кажется я что - I think that
которую я когда - which I when
могу я что - can I do something
IDW сек я - idw s i
Intel процессор серии я - intel i series processor
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
не ладить - do not get along
и во сне не снившийся - and in a dream not dreaming
ничего не понять в - nothing is understood in
не о чем даже рассказать - nothing to write home about
не отступать - not to retreat
не себя - not oneself
не имеет никакого эффекта - to no effect
не согласующийся с - unconversant with
не выше - not aboveboard
не может читать или писать - unable to read or write
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
а затем я могу - and then i can
как могу я быть полезным - how may i be of service
все, что я могу получить - anything i can get
если вы могли бы я могу - if you could i can
кого я могу связаться - whom i can contact
Могу ли я принять ваш заказ - can i take your order
Могу ли я войти - may i come in
Могу ли я коснуться - can i touch
могу я видеть ваши - can i see yours
могу я имею честь - may i have the honor
не позволить - do not allow
гибкость, чтобы позволить - flexibility to allow
мы просто не позволить - not we just let
я думаю, что мы должны позволить им - i think we should let them
может позволить себе пожертвовать - can afford to donate
не позволит - not going to let
позволит вам сэкономить - enable you to save
он не позволит себе солгать - he would scruple to lie
позволило нам сэкономить - allowed us to save
позволили создать - allowed to create
Синонимы к позволить: допустить, сделать возможным, разрешить, попустить, дать добро, санкционировать, дозволить, предоставить, дать разрешение, дать позволение
навалить его на - pile it on
его возлюбленная - his lover
суд решил в его пользу - the court decided in his favor
сила его разума - the power of his mind
доказательство его невиновности - proof of his innocence
терпеть его не могу - I can't stand him
overthink его - overthink it
бардак его - mess him up
блестят в его глазах - gleam in his eye
бросить его в мусор - throw it in the trash
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
Я не могу заплатить штраф, огромный или нет, по тем же причинам что я не могу позволить себе возобновить страховку на машину. |
I can't afford to pay a fine, hefty or otherwise for the same reason that I can't afford to renew my car insurance. |
Вдруг я вспомнил, что не могу себе позволить купить так много книг. |
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. |
Мне приходится хромать по трем пролетам лестницы, я не могу позволить себе купить мебель, и ночью здесь холодно. |
It's a limp up three flights of stairs, I can't afford any furniture, and it's cold at night. |
Can't let anything distract them from the task at hand. |
|
Я не могу позволить моей новой уверенности сказываться на нём. |
I can't let my new confidence erode his. |
Я не могу позволить ставить медицинские опыты на моих людях! |
I will not let my people be medical experiments! |
Я просто не могу себе позволить оплачивать дополнительные медицинские расходы. |
I just can't afford paying extra medical fee. |
Я не могу позволить человеку, который обо мне заботится томиться от мнимого траура. |
I cannot allow someone who cares about me to languish away in unnecessary mourning. |
Я не могу позволить тебе встречаться с этим грубым подонком! |
I can't let you meet that brutal bastard! |
But I can't afford that luxury right now. |
|
Он имеет право жить, как считает нужным, -думала она. - Могу ли я позволить сыну совершить такую ужасную ошибку?! |
He has a right to live his own life, Kate thought. But how can I let him make such a terrible mistake? |
Я могу позвонить им хоть сейчас и разрушить всю вашу жизнь. И я это сделаю, если только вы не позволите мне щёлкать вас по лицу. |
I could phone them right now and tear your whole life down and I will, unless you let me flick your face. |
Я не могу, с чистой совестью, позволить издать ее, учитывая, нынешние настроения в обществе. |
I can't, in good conscience, let you publish it, not given the current national climate. |
Я могу вам сказать со всей уверенностью, что он лучше умрет, чем позволит взять себя живым. |
I can tell you with the utmost certainty that he would rather die than be taken alive. |
Без такой уверенности я не могу позволить присяжным под моим руководством отвергнуть Первую поправку. |
Without that certainty, I cannot allow a jury under my purview to subvert the first amendment. |
Я не могу позволить себе обогревать весь Северный полюс! |
I can't afford to heat the whole North Pole! |
Как я могу позволить тебе уехать с плохой прокладкой? |
Am I supposed to let you drive out of here with a bad gasket? |
Я не могу позволить, чтобы ты превратил гибель корабля в свой личный рынок. |
I can't have you turning a shipwreck into your own personal marketplace. |
Боюсь, не могу позволить себе платить столь непомерные цены. |
I'm afraid I can't possibly afford your exorbitant prices. |
К тому же, я не могу себе позволить платить за реабилитацию. |
And besides, I can't afford rehab. |
Я не могу позволить, чтобы они вытворяли за моей спиной свои дешевые штучки. |
I can't have them trying to pull some cheap stunt behind my back. |
I can't afford the Tube fares, darling. |
|
Ты не подумала, что я могу позволить тебе обмануть моего приемного отца, и врать его наследникам? |
You didn't think I was going to allow you to dupe my father-in-law and lie to his heir, did you? |
Я не могу позволить вам таскать лом без моего разрешения. |
I can't have you hauling away scrap withoutmy approval. |
Я не могу позволить себе навлечь неприязнь такого человека, как Ярдли. |
I cannot afford to incur the enmity of a man like Yardley. |
Я больше не могу себе позволить роскошь якшаться с безумцами и потакать капризам влюбленной девчонки. |
I can no longer afford to deal with a madman or with the whims of a love-struck chit of a girl. |
I can't let this take a wrecking ball to my whole life. |
|
Вы выбрали меня представителем нашего объединения, так что мне приходится об этом беспокоиться, и я больше не могу позволить, чтобы тебя дискредитировали в такой непозволительной манере. |
You elected me your union representative so I have to let it bother me and I can't have your character defamed in this outrageous manner any longer. |
Так что я не могу позволить, чтобы вы вышли из магазина с последним экземпляром. |
So you see my dilemma. I can't possibly allow you to walk out of this store with the last copy. |
Я не могу позволить вам зайти в номер, который я не проверил. |
I can't allow you to enter a hotel room I haven't vetted. |
Я не могу себе позволить быть эксцентричным. |
I can't afford to be eccentric. |
Сегодня я покупаю его компанию, и не могу позволить ему умереть, пока он не подпишет договор. |
I'm acquiring his company today. I can't have him expire before he signs the contract. |
Я просто пытаюсь выяснить, могу ли я позволить себе отказаться от очень прибыльной работы. |
I'm just trying to figure out any way I can to afford to turn down a very lucrative job offer. |
And I cannot afford to lose anymore of my crops. |
|
Если другой этим занимается, я не могу позволить себе отставать. |
If somebody else is doing it, I can't allow myself to remain behind. |
Я думаю, что это означает, что теперь я могу теперь позволить себе визитку с необычным окончанием. |
I guess this means I can afford to set up this cutaway with a fancy new transition. |
Моя дорогая, я не могу позволить твоему другу срывать мои лекции. |
My dear, I can't have your friend disrupting my class. |
I can't afford the Tube fares, darling. |
|
Единственная вещь причиняющая мне боль - это мои кутикулы, потому что я не могу больше позволить себе ежедневный маникюр, и Консуэлла не знает когда остановить резку. |
The only thing pained on me are my cuticles, because I can't afford my weekly manicures anymore, and Consuela doesn't know when to stop cutting. |
Весь этот кризис и всё такое - не могу себе позволить привередничать. |
This recession and all, can't afford being picky. |
Теперь я могу позволить себе купить восковую зубную нить еще раз? |
I can now afford to buy the wax dental floss again? |
Я могу отправиться в Инвернесс сегодня, если вы позволите. |
I could leave for Inverness today, if you will allow it. |
Господи, Ви, я не могу позволить ему вернуться в это безумство. |
Christ, V, I can't let him back into this madness. |
Да, я не могу позволить Седому быть одинм из помощников Тоуна. |
Yeah, there's no way I'm letting Grey go out as one of Thawne's lackeys. |
Now I can afford his company and your fee. |
|
Я не могу позволить себе обогревать весь Северный полюс! |
I can't afford to heat the whole North Pole! |
I can't let her be cut up again. |
|
Я не могу позволить моим личным чувствам оказывать негативное влияние на мои решения. |
I cannot allow my personal feelings to unduly influence my decisions. |
Прости... не могу пойти на риск и позволить твоему больному сердцу задержать меня. |
Sorry... can't risk that bum ticker of yours slowing me down. |
Но я не могу позволить себе его содержать, поэтому я сдаю комнаты. |
But I can't afford the upkeep, so I let rooms. |
Я приму любой предлог, который позволит мне вернуться на ту вечеринку. |
I will take any excuse to get back to that party. |
Есть целых пять причин не верить, что соглашение вступит в силу или позволит достигнуть желаемых результатов. |
There are no less than five reasons not to assume the deal will enter into force or have the desired impact. |
Do not provoke me, or you may find me harder than you dream. |
|
Andrew the ex- husband won't, but Andrew the businessman will. |
|
No judge will allow us to be at both tables! |
|
JMSDF планирует реорганизовать соответствующие эскортные флотилии в группу DDH и группу DDG, что позволит ускорить развертывание за рубежом. |
The JMSDF is planning to reorganize the respective Escort Flotillas into a DDH group and DDG group, enabling faster overseas deployments. |
Примерно в это же время Гейнсбур познакомился с Элеком Баксиком, который понравился Гейнсбургу, хотя и знал, что такой звук не позволит ему добиться успеха. |
Around this time, Gainsbourg met Elek Bacsik, who pleased Gainsbourg, despite knowing that such a sound would not allow him access to success. |
Производство присадок в усовершенствованном турбовинтовом двигателе позволит снизить массу на 5% и сжигание топлива на 20%. |
Additive manufacturing in the advanced turboprop will reduce weight by 5% and fuel burn by 20%. |
Это также позволит решить проблемы нищеты в общинах и укрепить продовольственную безопасность. |
This would also address poverty issues in communities and enhance food security. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «я не могу позволить его».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «я не могу позволить его» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: я, не, могу, позволить, его . Также, к фразе «я не могу позволить его» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.