Заход солнца - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Заход солнца - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
sunset
Translate
заход солнца -

Словарь
  • заход солнца сущ
    1. sunset, sundown
      (заход, закат)

имя существительное
sunsetзакат, заход солнца, вечерняя заря, конец, последний период
sundownзакат, заход солнца, широкополая дамская шляпа
settingустановка, постановка, окружение, схватывание, регулирование, заход солнца
- заход [имя существительное]

имя существительное: setting

- солнце [имя существительное]

имя существительное: sun, Sol, Phoebus, day-star

словосочетание: eye of day, old sol


ант.
восход

закат, вечерняя заря, заход

восход

Заход солнца и его восход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The setting sun and the rising moon.

Девушка научилась самоотречению, и крушение каждодневных желаний стало для нее таким же привычным, как ежевечерний заход солнца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had learnt the lesson of renunciation, and was as familiar with the wreck of each day's wishes as with the diurnal setting of the sun.

Восход и заход солнца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rising and setting of the sun.

Будет тебе и заход солнца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You shall have your sunset.

Восход и заход не являются результатом движения Солнца но результатом вращения Земли вокруг своей оси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sunrise and sunset are not the result of the sun's movement but the Earth's turn around its own axis.

Придёт день, когда мы, уже старичками, будем наблюдать тут заход солнца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, on this deck, we are going to sit here and watch sunsets until we get old.

Знакомая картина: развалины, невозделанные поля, русский заход солнца, а с другой стороны -тусклые вспышки зарниц фронта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was the old picture: ruins, unplowed fields, a Russian sunset, and, opposite, the pale, beginning heat-lightning of the front.

Согласно новому расчету, соединение должно произойти до захода солнца в Мекке, Саудовская Аравия, и в тот же вечер после захода солнца должен произойти заход Луны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The new calculation requires that conjunction must occur before sunset in Mecca, Saudi Arabia, and that, in the same evening, moonset must take place after sunset.

Восход и заход солнца и звезд, фазы луны, смена времен года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rising and setting of the sun and the stars the phases of the moon the passing of the seasons.

Э... заход солнца в 5:47 после полудня, что было шесть минут назад, и восход будет в 6:15 утра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sunset is at 5:47 pm, which was six minutes ago, and sunrise is at 6:15 am.

Даже заход солнца не приносил облегчения от жары и влажности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even after the sun went down, there was no relief from the heat and humidity.

Но я ничего не могу сделать, не могу остановить заход солнца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there's nothing I can do any more than I can stop the night from falling.

Заход солнца дурно влияет на всякую рыбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The setting of the sun is a difficult time for all fish.

Можете назвать заход солнца каким-нибудь грязным словом, но его красоту вы этим не запятнаете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'You can call a sunset by a filthy name, but you do not spoil its beauty, monsieur.'

Восход и заход солнца некогда приписывали передвижениям Г елиоса и его пылающей колесницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rising and setting of the sun was once attributed to Helios and a flaming chariot.

Заход солнца символизирует конец целой эпохи в истории британского Королевского флота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Sun setting symbolises the end of an epoch in the history of the British Royal Navy.

Тьма объяла небосклон, и свет самого солнца утонул в беспредельном мраке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Darkness spread across the sky, swallowing the sun in unnatural night, as if the light of those flames was blackness.

И эта сохранённая энергия солнца освободила людей от их тяжкого труда на земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And this pocket of sunlight freed humans from their toil on the land.

С первыми лучами солнца мы соберёмся со старейшинами на святом холме наших отцов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first light we will gather with the elders at the sacred hill of our fathers.

Последний заход на развлечение этих детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One last push to keep these kids entertained.

Бабочка может захлопать крылышками в Пекине, а в Центральном Парке, вместо солнца польет дождь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A butterfly can flap its wings in Peking and in Central Park you get rain instead of sunshine.

Всегда, когда дела заходили в тупик, остальные обращались к лидерам в Бонне и Париже, чтобы те помогли из его выйти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

whenever there was a deadlock, the others looked for leadership from Paris and Bonn/Berlin to overcome it.

К сожалению, когда речь заходит об управлении технологическими революциями, опыт человечества оказывается в целом негативным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, when it comes to managing technological revolutions, humanity has a rather poor track record.

Поэтому нам нужны перчатки для солнца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's why we need sun-picking-up gloves.

Приехала Джинни из Денвера со своим другом. Заходил ещё какой-то народ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jeannie came in from Denver with her friend... and folks drove up from as far away as Des Moines and Wichita.

Заходящее солнце косо падало теперь с другой стороны, и мальчики, слишком поздно ощутив боль от ожогов, натянули одежду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The afternoon sun slanted in from the other side of the platform and most of the children, feeling too late the smart of sunburn, had put their clothes on.

Он окружает планету и отфильтровывает частицы радиации солнца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It surrounds the planet and filters out some of the sun's radiation.

Тысяча дьяволов... Предводительница пиратов душилась так, что у мертвого бы заходила селезенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A thousand devils! . . . The pirate chieftainess used perfume that would have excited a corpse.

К тому, кто хоть раз отнесся ко мне с нежностью, я бросаюсь так же, как солнце заходит в Антекере.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since for once someone treats me with affection, I'll jump right in, come what may.

Повторяю, борт номер один, самолет Президента, разбился при заходе на посадку в Биаррице, во Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I repeat, Air Force One, the president's plane, has crashed on approach to landing in Biarritz, France.

И я соглашусь не издавать этих звуков до конца этой встречи что происходит, когда дело заходит о гражданском иске, что мы собственно здесь и имеем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I'll agree not to make cooing noises for the rest of this meeting when I think of the civil suit that we have on our hands.

Все друзья заходили, чтобы курнуть с моей горячей мамочкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All my friends would come over to do blowbacks with my hot mom.

Медные шапки сияли, как солнца, оперенные белыми, как лебедь, перьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The brazen helmets of some shone like the sun, and were adorned with feathers white as swans.

Я к нему редко заходил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hardly ever went over to his room.

Я заходила к нему в кабинет прямо сейчас, а он сидит, склонившись к столу и закрыв лицо руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I went into the study just now, and he had his face on the table, covering it with his hands.

Но если на остров станут заходить круизные лайнеры, это будет замечательный аттракцион для туристов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if the cruise ships make this island a port of call, this could be a wonderful tourist attraction.

В слабом свете заходящей луны я увидела - Джим спустил ноги с кровати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the waning moonlight I saw Jem swing his feet to the floor.

После захода солнца, куда бы он ни направлял свои стопы, кто-то уже лежал в засаде, готовый вынырнуть из темноты в спросить, как дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everywhere he stepped after sundown someone was lying in wait to pop out and ask him how he was doing.

Обед прошел молчаливо, несмотря на угодливую заботливость хозяина, то и дело заходившего узнать, всем ли доволен его постоялец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He therefore dined very silently, in spite of the officious attention of his host, who presented himself two or three times to inquire if he wanted anything.

Лестница в холле, казалось, заходила ходуном под тяжестью грузного тела, когда Мамушка со своей ношей стала подниматься наверх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The upstairs hall seemed to shake as Mammy's ponderous weight came toward the door.

Быстро заходим, забираем Дженни, убираем из неё Око, и проваливаем отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We go in hard and fast, grab Jenny, get the Eye out of her, and get the hell out of there.

Ты просто становишься слепа, когда речь заходит о нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have a blind spot when it comes to him.

Люди толпами будут заходить на наш сайт... потому что теперь у них появится реальный шанс...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People are gonna log on because after all the cake and watermelon, there's a chance they're actually gonna...

Нормальные люди несут свой гений от земли, от солнца, от моря, от родины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A real people derives its genius from the land- from the sun, from the sea, from the soil.

Они не заходят так далеко на север.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They never come this far north.

Ночью, когда на небе нет солнца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about the night, when there's no sun in the sky?

Так, я уговорил команду Ньюпорта дать нам 10 минут наедине с Бобби, так что мы заходим, мы извиняемся и потом мы продолжаем кампанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, I talked Newport's people into giving us ten minutes alone with Bobby, so we get in there, we apologize, and then we get back on the campaign trail.

После захода солнца в океане происходят большие перемены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the Sun disappears, a profound change takes place in the ocean.

Она говорила мне, что из-за солнца придет великий человек, предназначенный только мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She said a great man would come from beyond the sun just for me.

Один парень заходил недавно и спрашивал тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A guy came by earlier and asked for you.

Я был потрясен, увидев парня без перчаток, шляпы, кислородных баллонов или спального мешка на восходе солнца на высоте 28 200 футов, просто сидящего там.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was shocked to see a guy without gloves, hat, oxygen bottles or sleeping bag at sunrise at 28,200-feet height, just sitting up there.

Разница между его минимальным и максимальным расстоянием от Солнца составляет 1,8 А.Е., что больше, чем у любой другой планеты, хотя и не так велика, как у карликовой планеты Плутон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The difference between its minimum and maximum distance from the Sun is 1.8 AU, larger than that of any other planet, though not as large as that of dwarf planet Pluto.

Это означало бы рождение второго солнца, и лягушки уже страдают от высыхания прудов и болот, в которых они живут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This would mean the birth of a second sun and the frogs suffer already from the drying up of the ponds and marshes in which they live.

В некоторых случаях в спорный район заходили корабли и самолеты различных китайских и тайваньских правительственных и военных ведомств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On some occasions, ships and planes from various Chinese and Taiwanese government and military agencies have entered the disputed area.

Но если это заходит слишком далеко, можем ли мы, по крайней мере, согласиться с тем, что преобразования, однажды данные, не должны повторяться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if that goes too far, can we at least agree that conversions, once given, need not be repeated?

Когда речь заходит о конкретном плохом редактировании, всегда лучше включить другое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When referring to a particular bad edit, it is always best to include a diff.

В зависимости от вида или места съемки фотографу может потребоваться занять укрытие до рассвета и покинуть его после захода солнца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on the species or site, it may be necessary for the photographer to occupy the hide before dawn and to leave it after sunset.

Все чернокожие, которые входили или были найдены в закатных городах после захода солнца, подвергались преследованиям, угрозам и насилию, включая линчевание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any blacks who entered or were found in sundown towns after sunset were subject to harassment, threats, and violence, including lynching.

Примерно в 6500 раз больше расстояния от Земли до Солнца?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

About 6500 times the distance from the earth to the sun?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «заход солнца». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «заход солнца» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: заход, солнца . Также, к фразе «заход солнца» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information