Загорать на солнце - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Загорать на солнце - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
sunbathe
Translate
загорать на солнце -

глагол
bronzeбронзировать, становиться бронзовым, покрывать бронзой, загорать на солнце
bakeиспечь, печь, выпекать, запекать, обжигать, загорать на солнце
- загорать

глагол: sunbathe, sun, tan, take the sun, burn, brown, blacken, get a suntan

  • загорать до коричневого оттенка - tan brown

  • Синонимы к загорать: загорать, дубить, обжигать кожу, дубасить, греть на солнце, греться на солнце, выставлять на солнце, подвергать действию солнца, измерять высоту солнца секстантом, делать коричневым

    Значение загорать: Пребывать в вынужденном бездействии, сидя где-н. ( прост. ).

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- солнце [имя существительное]

имя существительное: sun, Sol, Phoebus, day-star

словосочетание: eye of day, old sol



Солнце уже садилось, когда Сара подходила к лагерю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun was setting when Sarah came once more in sight of the camp.

Солнце уже пряталось, и небо на западе горело золотом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Outside the sun was sinking low and the west was blazing with scarlet and gold.

Кроме того, в то время радиус вселенной (если в качестве центра круга взять Солнце) был таким, что в описанный круг могли бы поместиться всего лишь семь из всех ныне существующих ближайших к нам звездных систем, самой отдаленной из которых стала бы Ross 154 (Ross 154 — звезда в созвездии Стрельца, расстояние 9,69 световых лет от Солнца — прим. пер.);

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, the entire observable Universe would have a radius that, if we drew it around the Sun today, would enclose just the seven nearest star systems, with the farthest being Ross 154.

Как только солнце поднимается над горизонтом, газ из пауков выдувает пыль, которая под действием ветра образует темную веерообразную форму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As soon as the sun rises above the horizon, gas from the spiders blows out dust which is blown by wind to form a dark fan shape.

Я выбрал для жизни явно неподходящую страну для того, чтобы нежиться на солнце, но так уж получилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've picked a ridiculous country to live in obviously for basking in the sun, but things like that.

Вечернее солнце играло на мягкой влаге всеми цветами радуги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The evening sun struck rainbow colours from the moist softness.

Во вселенной сотни миллиардов... ярких звезд, сияющих как Солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the universe, there're a hundred billion... bright stars shining like the Sun.

Зимой же солнце из-за горизонта не показывается, и можно любоваться волшебным северным сиянием - этой захватывающей дух пляской света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At winter the sun never rises and you can experience the magical northern lights, or aurora borealis, a spectacular colourful lightshow which dances across the sky.

Солнце осветило ещё один прекрасный день во Вьетнаме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun rose over another beautiful day in the 'Nam.

В сентябре 1996 года спутник был переведен в режим ориентации на Солнце и прекратил функционировать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Satellite configured in solar pointing mode and ceased operation in September 1996.

Мы лежали в купальниках на высоком утесе и грелись на солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were both lying in our bathing suits on a big rock, basking in the sun.

Солнце просвечивает сквозь листья, и создается впечатление, что дерево пылает огнем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun came through the leafs and lit them up like it was on fire.

Вам не кажется, что старой леди не следует сидеть на солнце?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, dear, do you think that old lady is wise to sit in the sun up there?

До чего интересно спрятаться под клеверным листком, и как дивно просвечивает сквозь него солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The light filtering down at one through a clover-leaf was glorious.

Если Солнце не застанет нас на этом этапе красного гиганта, оно может покончить с нами до того, став настолько ярким, что это испарит океаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the Sun doesn't get us at the time of the red giant phase, it may well get us earlier by just becoming bright enough to cause the oceans to evaporate.

Разложение будет тем быстрее, чем дольше она лежит на солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Decomposition will accelerate faster the longer it's in the sun.

Я могу погибнуть; но сперва ты, мой тиран и мучитель, проклянешь солнце - свидетеля твоих страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I may die, but first you, my tyrant and tormentor, shall curse the sun that gazes on your misery.

Достигая дальнего конца своей орбиты, она замедляется, пока Солнце ее совсем не остановит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As it reaches the far end of its orbit it'll slow down till the sun allows it to go no farther.

И не раз в месяц, а с этого дня... пока солнце не упадёт с неба, и рай сгорит в большом пожаре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not once a month, but from now on. Until the sun falls from the sky and the heavens burn in conflagration.

Вот астрономы удивятся, узнав, что солнце над картошкой встает!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Astronomers will be pleased to hear the sun rises behind the potatoes.

Можно я дождусь, пока не зайдет солнце?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me wait till the morning glory's gone down, yeah?

Если тебя это обрадует, то когда завтра в Бон Темпс взойдёт солнце, мы пойдём к тебе домой, и я разорву этот договор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If it makes you happy, when the sun rises on Bon Temps tomorrow, we'll go to your house and I'll tear up that contract.

Может, если ты помоешь волосы, солнце завтра не взойдёт?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe the sun won't come up tomorrow if you wash your hair.

Солнце только начало опускаться с небосклона в белую пустыню Невада, как подо мной показался город Рино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

THE SUN WAS BEGINNING TO FALL FROM THE SKY INTO the white Nevada desert as Reno came up beneath me.

Ваше солнце испускало модулированные гамма вспышки прямо перед появлением Меридиана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your sun gave off modulated gamma bursts before Meridian appeared.

У каждого свой рай; трава, солнце, зной и мухи -вот рай, о каком мечтал Люк О'Нил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The grass, the sun, the heat and the flies; to each man his own kind of heaven, and this was Luke O'Neill's.

Солнце ярко светило, блестела зелень. Бомбы разрывались, как кусочки ваты; пламя появлялось на одну секунду, как будто кто-то пускал в толпу солнечных зайчиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun was shining brightly, the grass glittered, cannon balls burst like puffs of cotton. The powder flames shot up just as if someone were catching sun-beams in a mirror.

и потом cпущу свое утягивающее белье, потому что тебе придется вставить это туда, куда солнце не светит, детка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and then pull down my Spanx, 'cause you gotta put it where the sun don't shine, baby.

Солнце вставало уже в третий раз, с тех пор как он вышел в море, и тут-то рыба начала делать круги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun was rising for the third time since he had put to sea when the fish started to circle.

Вот-вот должно было показаться солнце. Париж начинал просыпаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sun was about to appear; Paris was beginning to move.

Ветер улегся, солнце поднялось выше и никелировало восточные склоны длинных зеленых волн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wind lay down and the sun got higher, chrome-plating the east side of the deep green swells.

Это идеальный маленький город, в самом центре Америки, где всегда светит солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a perfect little town, right smack dab in the middle of America, where the sun always shines.

Я прижимал платок к носу и смотрел на солнце, садившееся за вечереющими полями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I held my handkerchief to my nose and looked out over the evening fields and into the sinking sun.

И над Эммой снова засияло солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'And so the sun continued to shine brightly on Emma.'

Позже начались вспышки на солнце, и они мешали работе врат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometime later, a solar flare occurred preventing normal gate travel.

Вспышки на солнце нарушают сигнал в кабеле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Solar flares are causing your cable to go out.

Заниматься любовью с тридцатилетним мужчиной - это как... Солнце начинает светить ярче, трава зеленее, еда вкуснее

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm telling you, making love to a man in his 30s... it's like... oh, the... the sun shines brighter, the grass looks greener, food tastes better.

Девушка опустилась рядом с ней в густой вереск, и солнце заиграло у нее в волосах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The girl sat by her in the heather, the sun shining on her hair.

Я буду изворачиваться пока не взойдёт солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I gonna stay stealth until I see the sun come up.

Как Солнце, которое заставляет горшок сиять, не исчезает, когда горшок разрушается, так и душа бессмертна, а не разрушается, когда гибнет ее телесная оболочка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the Sun which makes the pot shine does not vanish when the pot is destroyed, the soul is immortal, not destroyed when its bodily shell perishes.

Это фаза асимптотической гигантской ветви, и Солнце попеременно реагирует с водородом в оболочке или гелием в более глубокой оболочке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the asymptotic-giant-branch phase, and the Sun is alternately reacting hydrogen in a shell or helium in a deeper shell.

Это дата каждого года, когда Солнце достигает зенита на этой широте, самой южной широте, которой оно достигает в течение года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the date each year when the Sun reaches zenith at this latitude, the southernmost latitude it reaches for the year.

Солнечная постоянная - это количество энергии, которое Солнце откладывает на единицу площади, которая непосредственно подвергается воздействию солнечного света.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The solar constant is the amount of power that the Sun deposits per unit area that is directly exposed to sunlight.

Синодические месяцы, основанные на орбитальном периоде Луны относительно линии Земля-Солнце, до сих пор являются основой многих календарей и используются для разделения года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Synodic months, based on the Moon's orbital period with respect to the Earth-Sun line, are still the basis of many calendars today, and are used to divide the year.

Подразумевать, что спекуляция-это легенда, значит утверждать, что Солнце, Луна и земля-все это городские легенды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To imply that the speculation is a legend is to say that the sun and the moon and the earth are all urban legends.

Солнце обращается к собранию богов за советом о выборе партнера для брака, и они отвергают такой союз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Sun asks the assembly of gods for advice on taking a marriage partner and they disallow such a union.

На третьем этапе он утверждает, что Солнце является источником движения всех планет, используя доказательство Браге, основанное на кометах, что планеты не вращаются на шарах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the third step, he posits that the Sun is the source of the motion of all planets, using Brahe’s proof based on comets that planets do not rotate on orbs.

Чтобы получить немного хорошей кармы, я начал перемещать червей в траву, чтобы солнце или моя машина не убивали их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To get a little good karma I started moving the worms into the grass to ensure the sun or my car doesn't kill them.

На местном меридиане Солнце достигает своей высшей точки на своей дневной дуге по небу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the local meridian the Sun reaches its highest point on its daily arc across the sky.

Он получается путем смешивания сырого лака с красным пигментом в примерно равных количествах, смесь которого становится кроваво-красной на солнце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is obtained by mixing raw lacquer with red pigment in roughly equal amounts, a mixture which turns blood-red in the sunlight.

Даже если бы земные планеты имели водород и гелий, Солнце нагрело бы газы и заставило их уйти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if the terrestrial planets had had hydrogen and helium, the Sun would have heated the gases and caused them to escape.

Вместо этого Галилей хотел доказать, что Солнце движется вокруг своей оси, что движение так же естественно для объекта, как и состояние покоя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Galilei wanted to prove instead that the sun moved around its axis, that motion was as natural to an object as the state of rest.

Варрон относил Луну и Солнце к числу видимых богов, отличая их от невидимых богов, таких как Нептун, и обожествленных смертных, таких как Геракл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Varro categorized Luna and Sol among the visible gods, as distinguished from invisible gods such as Neptune, and deified mortals such as Hercules.

Если их согревает солнце, бабочки взлетают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If warmed by the sun, the butterflies take flight.

По мере того, как солнце поднимается над горизонтом Земли, изогнутые крылья дуги опускаются к ореолу 22°, постепенно становясь длиннее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the Sun is seen to rise above the Earth's horizon, the curved wings of the arc lower towards the 22° halo while gradually becoming longer.

Солнце-Земля L1 подходит для проведения наблюдений за системой Солнце–Земля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sun–Earth L1 is suited for making observations of the Sun–Earth system.

Летом большая часть осадков выпадает из-за того, что солнце нагревает землю, что приводит к конвекции, ливням и грозам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please fix it so that it directs to Franklin D. Roosevelt and not Franklin Delano Roosevelt, as the article has now been moved?

Затмения происходят только во время сезона затмений, когда Солнце, по-видимому, проходит вблизи любого узла лунной орбиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eclipses occur only during an eclipse season, when the Sun appears to pass near either node of the Moon's orbit.

Когда солнце приближается к своей самой низкой точке на небе, температура падает и на верхнем слое образуется иней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the sun approaches its lowest point in the sky, the temperature drops and hoar frost forms on the top layer.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «загорать на солнце». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «загорать на солнце» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: загорать, на, солнце . Также, к фразе «загорать на солнце» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information