Pardon my foolish absence of mind - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: прощение, помилование, индульгенция, извинение
verb: помиловать, прощать, миловать, извинять, оставлять без наказания
I beg your pardon? - Извините меня пожалуйста?
pardon my - пардон
pardon them - помиловать их
executive pardon - помилование главой исполнительной власти
beseech your workship's pardon - молю Вашу милость о прощении
pardon executively - помиловать по инициативе исполнительной власти
expungement by pardon - помилование
pardon under the great seal - помилование, скреплённое большой печатью
Please pardon me for coming late - Пожалуйста, извините меня за опоздание
Pardon. Have you a match? - Простите. У тебя есть спичка
Синонимы к Pardon: mercy, leniency, clemency, absolution, remission, forgiveness, reprieve, acquittal, discharge, amnesty
Антонимы к Pardon: punishment, condemnation, conviction, punish, penalize, sentence, implacability, penalty, retaliation, retribution
Значение Pardon: the action of forgiving or being forgiven for an error or offense.
my personal view is that - мое личное мнение таково, что
my eyes hurt - мои глаза болят
did my best - сделал все возможное
on my property - на моей собственности
i express my gratitude - я выражаю свою благодарность
of my life - моей жизни
my team and i are - моя команда и я
so my question is - поэтому мой вопрос
in my presence - в моем присутствии
turn on my computer - включить компьютер,
Синонимы к my: me, mine, belonging to me, associated with me, our, his, its, own, related to me, their
Антонимы к my: not my, not related to me, not belonging to me, not in the possession of me, not associated with me, your, her, his, its, i don't care
Значение my: belonging to or associated with the speaker.
foolish woman - глупая женщина
wise and foolish virgins - мудрые и неразумные девы
your foolish - ваш глупый
more foolish - глупее
foolish words - глупые слова
foolish talk - глупо говорить
you are foolish - Вы глупы
damn foolish - глупый
it is foolish of you to act so - с вашей стороны глупо действовать подобным образом
feel foolish - почувствовать себя в глупом положении
Синонимы к foolish: ill-advised, thick, vacuous, mindless, halfwitted, dimwitted, stupid, wooden-headed, harebrained, ill-considered
Антонимы к foolish: wise, prudent
Значение foolish: (of a person or action) lacking good sense or judgment; unwise.
in the absence of the chairman - в отсутствие председателя
absence of a hazard - отсутствие опасности
absence of movement - отсутствие движения
absence makes - отсутствие марки
in the absence of any other - в отсутствие какой-либо другой
concerned by the absence - обеспокоен отсутствием
absence of water - отсутствие воды
absence valuation - оценка отсутствий
involuntary absence - отсутствие по уважительной причине
sick absence - невыход (на работу) по болезни
Синонимы к absence: leave, holiday, absenteeism, truancy, vacation, disappearing act, sabbatical, nonattendance, playing truant, nonappearance
Антонимы к absence: presence, existence, advantage, excess, have, get, enough
Значение absence: the state of being away from a place or person.
show appreciation of/for - показать оценку / для
be scared of - бояться
acquit oneself of - оправдать себя
member of the human race - член рода человеческого
of legal age - возраста
in the opinion of - по мнению
system of axes - система осей
put in charge of - возложить на
out of practice - вне практики
State of Michigan - Штат Мичиган
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
from time out of mind - с незапамятных времен
with piece of mind - с кусок ума
open my mind - открыть свой ум
whatever comes to your mind - все, что приходит на ум
bearing in mind the time - принимая во внимание время,
if you change your mind you can - если вы передумаете вы можете
with this thought in mind - с этой мыслью
keep these points in mind - сохранить эти моменты в виду
and bear in mind - и иметь в виду,
anything in mind - ничего в виду
Синонимы к mind: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к mind: dementia, derangement, insanity, lunacy, madness, mania, unreason
Значение mind: The ability for rational thought.
She explained that on an issue of this sort it was foolish to have an opinion in the absence of evidence. |
Она ответила, что полное отсутствие фактов делает сомнительными любые суждения. |
Pardon my foolish absence of mind. |
Простите мою ужасную рассеянность, мадемуазель. |
Will suffer no repercussions for this foolish infiltration. |
Не понесут никакой ответственности за это глупое проникновение. |
Может это и глупо... но такова есть Пак Кхэ Ин. |
|
What foolish deal do you wish to make today? |
И что за безрассудную сделку ты хочешь заключить сегодня? |
Я очень надеюсь, что он не наделает глупостей. |
|
Heaven knows what foolish things women might do with our own money. |
Небо знает, какие глупости женщины могут делать с нашими собственными деньгами. |
It was no secret that Lain had always thought this intricate, many-layered plan to be foolish and unworkable. |
Не секрет, что Лайн считал этот сложный, многослойный план глупым и невыполнимым. |
Conditions must be dire, to abandon the higher ground and attempt at such foolish act. |
Условия должны быть невыносимыми, чтобы отступить с возвышенности, и так сглупить. |
Mr Grayson, you're either a very brave man, or a very foolish one. |
Мистер грейсон, вы либо очень храбры, либо очень глупы. |
If Mary can turn away from her husband after being married for less than a year, then she is a fickle and foolish woman. |
Если Мария бросит мужа, пробыв в браке не дольше года, значит она непостоянная и глупая женщина. |
Foolish and wicked men, said he, as many of you as have been driven into this strait by the lack of fortune shall receive employment and remuneration from my officers. |
Несчастные безумцы, - обратился он к ним. -Каждый, кого в Клуб самоубийц привела бедность, получит работу и соответственное вознаграждение. |
People seemed foolish, or at the best very unfortunate not to know what to do in all circumstances and how to protect themselves. |
Люди, не способные к самозащите и не умеющие найти выход из любого положения, казались ему глупыми или в лучшем случае несчастными. |
All the rage in the world won't get us your aunt's money; and it is much better that we should be friends with your brother's family than enemies, as those foolish Butes are. |
Сколько бы ты ни злился, это не вернет нам тетушкиных денег, - так не лучше ли быть в дружбе с семейством твоего брата, чем во вражде, как эти дураки Бьюты. |
Now when the foolish ant saw this, she was greatly puffed up with Pharisaical conceit. |
Когда глупый муравей увидел это, он преисполнился фарисейского самодовольства. |
Now this foolish old Guichard woman was being pumped full in number 24, was being given an emetic and having her guts and stomach flushed out. |
Теперь эту старую дуру Гишарову отпаивали в двадцать четвертом, давали ей рвотного и полоскали кишки и желудок. |
Вы всего-то по-дурацки отозвались о ее комбинезоне. |
|
Но слушай: скажи мне, ты не дала ему какого-нибудь опрометчивого обещания? |
|
My knightly word I pledge; only come on with thy foolish self. |
Ну, даю тебе рыцарское слово, а теперь не мешкай и указывай дорогу. |
And if the only way for that to occur is by finding another dwelling, I'm willing to do that, even though it's a foolish investment in this market. |
И если единственный путь происходящего состоит в нахождении другого жилья, я согласна сделать это, даже не смотря на то, что инвестировать в этот рынок глупо. |
Допустим, он не настолько глуп, чтобы поехать к Даффи. |
|
Any man of influence - barrister, doctor, actor, minister... foolish enough to pass through the doors of El Paradis is hurriedly introduced to one of Cilenti's sirens. |
Любого влиятельного человека - будь то адвокат, врач, актёр или министр... который достаточно глуп, чтобы переступить порог Эль Паради и его сразу представляют одной из сирен Чиленти. |
Aha! he looked very foolish when my attorney let him know where he was. |
Каким дураком смотрел он, когда мой поверенный выложил ему все начистоту. |
This was certainly a foolish excuse, for nothing can be sillier than sitting in cold water if you have rheumatism. |
Конечно, это было нелепым объяснением, ибо глупо с ревматизмом забираться в воду. |
He was acquainted with passionate letters, foolish letters, sentimental letters and nagging letters. |
Пылкие, дурацкие, сентиментальные, капризные. |
Возражение так же бессмысленно, как и сама постановка вопроса. |
|
Even in this flash of revelation, she realized vaguely that, foolish though they seemed, theirs was the right attitude. |
Но даже в эту минуту озарения Скарлетт смутно сознавала, что, несмотря на кажущуюся глупость, держатся они правильно. |
I am not so foolish as to argue with an infatuated man. |
Но не настаиваю. Я не настолько безумен, чтобы спорить с влюбленным человеком. |
I've done some...foolish, dangerous, questionable things for Mossad-for you. |
Я проворачивал... идиотские, опасные, подозрительные дела для Моссада... для вас. |
I have just completed calculating the remaining power levels of the Quark force; thanks to your foolish actions they are dangerously low! |
Я только что завершил расчет оставшегося уровня энергии кварков; благодаря твоей глупости, они опасно низко! |
From this moment on, it is off-limits to you people and your foolish undergarments. |
И с этого момента и впредь вход в неё запрещён для вас и вашего дурацкого белья. |
The more sober minds amongst us wonder at themselves now, and can't understand how they came to be so foolish at the time. |
Солиднейшие из наших умов дивятся теперь на себя: как это они тогда вдруг оплошали? |
Once upon a time there lived a wise grasshopper and a foolish ant. |
Жили некогда мудрый кузнечик и глупый муравей. |
He's foolish to leave you unattended |
Он неосторожен, оставляя тебя в одиночестве. |
Hardly had he finished the first lines when two other voices, drunken voices, assailed him, enraged foolish voices that stumbled over words and blurred them together. |
Не успел он допеть первый куплет, как два других пьяных голоса принялись подпевать - громко, по-дурацки, спотыкаясь на словах, сливая их вместе. |
Now you forget my infallibility, Albert, that's foolish. |
Ты забыл, что я никогда не ошибаюсь, Альберт, это глупо. |
Надеюсь, я не натворила вчера каких-нибудь глупостей? |
|
Jennie felt hurt through and through by this denouement, and yet as she sat there she realized that it was foolish to be angry. |
Дженни чувствовала себя уязвленной до глубины души, но тут же поняла, что сердиться было бы глупо. |
From that she got to have a foolish liking for me. |
И тут она по глупости влюбилась в меня. |
Спартак бы не допустил бестолковой атаки на Красса. |
|
His face went blank and foolish. |
Его лицо стало тупым, бессмысленным. |
Глупо попытаться убить и провалиться. |
|
Sending our army to the Breakline is foolish, but standing by while Demons slaughter our people, it makes us look weak. |
Отправлять наши войска к Брейклайну было бы глупо, но выжидание, пока демоны убивают наших людей, выставляет нас слабаками. |
И глупая женщина... которая не подает виду. |
|
Beside myself all day because of this foolish Schlesinger woman. |
Весь день вне себя из-за этой дуры Шлезингер. |
Я знаю, что это глупо, но я хочу, чтобы муж был мой, и только мой. |
|
At the moment, though, Ming felt foolish to realize the vibration was perfectly normal. It's just ice calving, he reminded himself, exhaling. |
Впрочем, Мин успокоил себя, решив, что вибрация вполне естественна: просто где-то откололась льдина, так что волноваться и убегать совсем незачем. |
Я бы был дураком, если бы не придавал этому значения! |
|
So I feel it may be foolish to turn this down. |
Поэтому глупо было бы отказаться. |
You think it was a foolish way of committing a murder, yes? |
Вы считаете этот способ убийства безрассудным? |
The foolish do not follow the merchants' advice, having been twice rebuffed by their wise sisters. |
Глупцы не следуют советам купцов, дважды получив отпор от своих мудрых сестер. |
But by his later years, his name had become a by-word for foolish pedantry. |
Но к концу жизни его имя стало синонимом глупого педантизма. |
Polybus was actually described as wise, contradictory to his foolish son. |
Полиб был действительно описан как мудрый, противоречащий своему глупому сыну. |
I find it offensive, and foolish to start an article off with that. |
Я нахожу оскорбительным и глупым начинать статью с этого. |
Those actions appear foolish or nonsensical, because Spock interprets them through his own lens of logic. |
Эти действия кажутся глупыми или бессмысленными, потому что Спок интерпретирует их через свою собственную линзу логики. |
In 1926, Japanese scientist Eiichi Kurosawa identified that foolish seedling disease was caused by the fungus Gibberella fujikuroi. |
В 1926 году японский ученый Эйити Куросава установил, что болезнь глупых саженцев была вызвана грибком Gibberella fujikuroi. |
Антисфен будет наказывать тебя за твои глупые шутки. |
|
By any reasonable definition, the figure here is foolish aggrandisement and propaganda. |
По любому разумному определению, фигура здесь-это глупое возвеличивание и пропаганда. |
Though he thinks it foolish to keep Maul alive, Grievous does as he is told. |
Хотя Гривус считает глупостью оставлять Мола в живых, он делает то, что ему говорят. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Pardon my foolish absence of mind».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Pardon my foolish absence of mind» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Pardon, my, foolish, absence, of, mind , а также произношение и транскрипцию к «Pardon my foolish absence of mind». Также, к фразе «Pardon my foolish absence of mind» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «Pardon my foolish absence of mind» Перевод на бенгальский
› «Pardon my foolish absence of mind» Перевод на португальский
› «Pardon my foolish absence of mind» Перевод на итальянский
› «Pardon my foolish absence of mind» Перевод на индонезийский
› «Pardon my foolish absence of mind» Перевод на французский
› «Pardon my foolish absence of mind» Перевод на голландский