A considerable portion - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
as a consequence - как следствие
make a fast/quick buck - сделать быстрый / быстрый доллар
a tinge - оттенок
a week - неделя
like a lamb - как ягненок
on a high - на высоком
take a risk on - рисковать
ring a peal - трезвонить
a good/fair/reasonable bet - хороший / справедливый / разумные ставки
make a flutter - производить сенсацию
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
considerable working experience - значительный опыт работы
considerable income - значительный доход
considerable help - Немалую помощь
there are a considerable number of - Есть значительное количество
paid considerable attention to - уделяется значительное внимание
achieved considerable success - достигнуты значительные успехи
of considerable size - значительных размеров
under considerable pressure - под значительным давлением
a considerable body - значительный объем
posed considerable difficulties - значительные трудности, связанные
Синонимы к considerable: significant, plentiful, ample, great, appreciable, decent, not to be sneezed at, substantial, tidy, fair
Антонимы к considerable: little, unnoticeable, inconsiderable, small, slight, undistinguished, insignificant, unimportant, unnoteworthy
Значение considerable: notably large in size, amount, or extent.
noun: часть, порция, доля, удел, участь, приданое, надел, дача
verb: выделять часть, давать приданое, делить на части, наделять, выделять долю
birthright portion - законная доля
settle a portion - урегулировать часть
cover portion - участок крышки
sheet portion - листовая часть
portion of the materials - Часть материалов
non-current portion - долгосрочная часть
dorsal portion - спинной части
on a portion - на участке
portion of investment - часть инвестиций
portion of revenues - часть доходов
Синонимы к portion: piece, bit, section, segment, part, fraction, percentage, quota, quantity, division
Антонимы к portion: all, whole, entirety, combine, join, gather
Значение portion: a part of a whole; an amount, section, or piece of something.
Consider a supersaturated portion of a cloud. |
Рассмотрим пересыщенную часть облака. |
The lacerum portion is still considered 'extra-dural', as it is surrounded by periosteum and fibrocartilage along its course. |
Часть лакерума по-прежнему считается экстра-дуральной, так как она окружена надкостницей и фиброзным хрящом по ее ходу. |
And they moved down the stairs to the Tisalver portion of the apartment to find the lady in question waiting for them with less than breakfast-and with considerably more too. |
Они спустились на хозяйскую половину и наткнулись на госпожу Тисалвер. Вместо завтрака их ждал сюрприз. |
In this metamorphosed state he is available in a good many places simultaneously and can throw himself upon a considerable portion of the country at one time. |
Перевоплотившись в то и другое, он доступен во множестве мест сразу и сам может взывать к значительной части населения одновременно. |
Eumenius gave up a considerable portion of his emoluments to the improvement of the schools. |
Значительную часть своего жалованья Евмений отдавал на улучшение школ. |
Although a good deal of the junk came from their father's medical practice, a considerable portion was discarded items collected by Langley over the years. |
Хотя большая часть хлама происходила из медицинской практики их отца, значительная часть была выброшена предметами, собранными Лэнгли за эти годы. |
Any portion of the continuing session of Congress that takes place after the election would be considered a lame duck session. |
Любая часть продолжающейся сессии Конгресса, которая состоится после выборов, будет считаться неудачной сессией. |
These had a long engraving portion that caused considerable barrel wear. |
Они имели длинную гравировальную часть, которая вызывала значительный износ ствола. |
In addition to the numeric size of the targeted portion, its prominence within the group can be a useful consideration. |
В дополнение к числовому размеру целевой части, ее выдающееся положение в группе может быть полезным соображением. |
The insular cortex, in particular its most anterior portion, is considered a limbic-related cortex. |
Основные аспекты генетического расстройства основываются на наследовании генетического материала. |
Any post-election portion of this continuation of the previous session of Congress would be considered a lame duck session. |
Любая поствыборная часть этого продолжения предыдущей сессии Конгресса будет считаться неудачной сессией. |
However, what portion of this population should be considered NFP users is unclear. |
Однако какая часть этой популяции должна считаться пользователями НФП, остается неясным. |
The fifth section is considered to be the middle portion and the performers must be very alert as the body movements change from time to time. |
Пятая часть считается средней, и исполнители должны быть очень бдительны, так как движения тела время от времени меняются. |
A considerable portion of the research relating to the toxicity of BMAA has been conducted on rodents. |
Значительная часть исследований, касающихся токсичности БМАА, была проведена на грызунах. |
Here, Jane! he said; and I walked round to the other side of a large bed, which with its drawn curtains concealed a considerable portion of the chamber. |
Сюда, Джен, - сказал он. Мы обогнули широкую, с задернутым пологом кровать, которая занимала значительную часть комнаты. |
Forgetting, or the inability to recall a portion of a traumatic event, was considered a key factor for the diagnosis of PTSD. |
Забвение или неспособность вспомнить часть травмирующего события считались ключевым фактором для диагностики ПТСР. |
A considerable portion of government spending is assigned to healthcare. |
Значительная часть государственных расходов приходится на здравоохранение. |
A considerable portion of all sapphire and ruby is treated with a variety of heat treatments to improve both color and clarity. |
Значительная часть всех сапфиров и рубинов обрабатывается различными термическими обработками, чтобы улучшить как цвет, так и четкость. |
A considerable portion of the stricter regulations was either later revised toward the more lenient, or deliberately ignored by prison staff. |
Значительная часть более строгих правил была впоследствии либо пересмотрена в сторону более мягких, либо сознательно проигнорирована тюремным персоналом. |
About 75% of Russia is geographically considered North Asia; however, the Asian portion of Russia contributes to only an estimate of 20% of Russia's total population. |
Около 75% территории России географически считается Северной Азией; однако азиатская часть России составляет лишь приблизительно 20% от общей численности населения России. |
The portion that can be recovered is considered to be a reserve. |
Та часть, которая может быть восстановлена, считается резервом. |
A portion known as the Colorado Plateau, centered around the Four Corners region, is considered to have some of the most spectacular scenery in the world. |
Часть, известная как плато Колорадо, сосредоточенная вокруг региона четырех углов, считается одним из самых захватывающих пейзажей в мире. |
A considerable portion of the group combines studies and work, acquires working experience and finds employers. |
Значительная часть этой группы совмещает учебу с работой, приобретает производственный опыт и находит работодателей. |
That portion is considered to be a good representation of the larger population and provides similar results. |
Считается, что эта часть хорошо отражает характеристики общей массы данных и при анализе дает такие же результаты. |
This resulted in a considerably shorter queue which had originally made up just the last portion. |
Это привело к значительно более короткой очереди, которая первоначально составляла только последнюю часть. |
This portion of the raid was considered a model for future amphibious Royal Marine Commando assaults as part of major landing operations. |
Эта часть рейда считалась образцом для будущих десантных атак десантников Королевской морской пехоты в рамках крупных десантных операций. |
Там он провел значительную часть своей преподавательской жизни. |
|
A portion of the adductor magnus is sometimes considered a part of the hamstrings. |
Часть аддуктора Магнуса иногда считается частью подколенных сухожилий. |
She supplied him with source material for a considerable portion of what he wrote. |
Она снабжала его исходным материалом для значительной части того, что он писал. |
Some European governments even recognized the medical benefits of spa therapy and paid a portion of the patient's expenses. |
Некоторые европейские правительства даже признавали медицинские преимущества санаторно-курортной терапии и оплачивали часть расходов пациента. |
No algorithm is perfect, of course, so we have to consider the errors of every algorithm. |
Конечно, нет идеальных алгоритмов, поэтому мы должны учитывать ошибки всех алгоритмов. |
As much as possible, it is important to consider communities as units and avoid creating inequalities among populations. |
Важно в максимально возможной степени рассматривать общины как самостоятельные единицы и избегать создания неравенства среди жителей. |
Hence, there should be enough time to consider those proposals with appropriate advice from ministries in home countries. |
Таким образом, это дает достаточно времени для рассмотрения таких предложений с помощью компетентных экспертов из национальных министерств и ведомств. |
I moved here alone and I have made one friend, and I consider you my friend. |
Я переехала сюда одна, но обрела друга, и полагала, что ты - мой друг. |
It seems funny to me, said Pierre, that you, you should consider yourself incapable and your life a spoiled life. |
Мне смешно, - сказал Пьер, - что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь -испорченною жизнью. |
Before going to bed, Seldon had looked up Cleon I in the encyclopedic portion of his hotel room computer. |
Перед тем как отправиться спать, Селдон заглянул в компьютерную комнату гостиницы и просмотрел энциклопедические данные о Клеоне. |
But as I sit here, I'm forced to consider another possibility. |
Но пока я сидел здесь, я рассмотрел другую перспективу. |
I butcher what's brought to me and keep a portion of every body for myself |
Я разделываю то, что мне приносят и оставляю порцию от каждого для себя. |
Well, then, consider that you've done it for me. |
Ну и что? Представьте себе, что вы сделали это для меня! |
There aren't any significant structures I'd consider targets in either area but they're both heavily- trafficked areas, which confirms what I've been afraid of. |
Во взорванных зонах нет никаких существенных структур Надо рассматривать цели в любой области оба помещения всегда заполнены народом, подтверждаются мои самые страшные опасения. |
Would you ever, uh, consider, uh, going out with someone like me, or to be more specific, me? |
Вы могли бы когда-нибудь, пойти куда-нибудь с человеком вроде меня, а если точнее, со мной? |
По мне, так мы должны воспринимать её, как угрозу. |
|
Mr. Henderson, would you consider yourself to be an honest man? |
Мистер Хендерсон, вы назвали бы себя честным человеком? |
Consider a man five years gone, appears in Philadelphia and swears not to take up arms against us. |
Представьте, человек пропал пять лет назад, затем появился в Филадельфии и поклялся не поднимать против нас оружие. |
Set the meeting, and I'll consider your debt from Caracas as paid in full. |
Организуй встречу, и будем считать, что свой долг за Каракас ты выплатил. |
The majority of the continent and its countries are in the Northern Hemisphere, with a substantial portion and number of countries in the Southern Hemisphere. |
Большая часть континента и его стран находится в Северном полушарии,а значительная часть и число стран-в Южном. |
By October 1864, the price index was at 2800, which implies that a very large portion of the rise in prices occurred in the last six months of the war. |
К октябрю 1864 года индекс цен был на уровне 2800, что означает, что очень большая часть роста цен произошла в последние шесть месяцев войны. |
The intensive piggery system, where pigs are confined in individual stalls, allows each pig to be allotted a portion of feed. |
Интенсивная система свиноводства, где свиньи содержатся в отдельных стойлах, позволяет каждой свинье получать определенную порцию корма. |
Another possibility is that only a portion of one molecule is transferred to the other molecule. |
Другая возможность состоит в том, что только часть одной молекулы переносится на другую молекулу. |
Most modern transcoding software supports transcoding a portion of a video clip, which would count as cropping and trimming. |
Большинство современных программ для транскодирования поддерживает транскодирование части видеоклипа,что будет считаться обрезкой и обрезкой. |
Another reviewer criticised the online portion of the game, as it requires the player to find online buddies. |
Другой рецензент раскритиковал онлайн-часть игры, так как она требует от игрока найти онлайн-приятелей. |
If you disagree, you are denying the largest portion of the hrvats their true origins. |
Если вы не согласны с этим, то вы отрицаете самую большую часть хрват их истинное происхождение. |
The pore is the portion that goes through the outermost layer of the skin and is typically 5-10 microns in diameter. |
Поры - это часть, которая проходит через самый внешний слой кожи и обычно составляет 5-10 мкм в диаметре. |
Then, the narrowest portion of the aorta is in the left and dorsal portion. |
Затем самая узкая часть аорты находится в левой и дорсальной части. |
The reverse had a portion of a map of Dublin which was published by John Rocque in 1756. |
На обороте была изображена часть карты Дублина, опубликованная Джоном роком в 1756 году. |
The one exception is the anterior portion of the dorsal blastopore lip. |
Единственным исключением является передняя часть дорсальной губы бластопора. |
This portion of the lunar surface is sometimes brought into view of the Earth under favorable conditions of libration and sunlight. |
Эта часть лунной поверхности иногда попадает в поле зрения Земли при благоприятных условиях либрации и солнечного света. |
Though Philaenis, purportedly the author of the work, was from Samos, the surviving portion of the work contains very few Ionic forms. |
Хотя Филенис, предположительно автор этой работы, был родом с Самоса, сохранившаяся часть работы содержит очень мало ионных форм. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «a considerable portion».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «a considerable portion» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: a, considerable, portion , а также произношение и транскрипцию к «a considerable portion». Также, к фразе «a considerable portion» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.