Across the rhine - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: через, поперек, сквозь, в ширину, по ту сторону, на ту сторону, на той стороне, крест-накрест
preposition: через, поперек, сквозь
suppliers across europe - поставщиков по всей Европе
distributed across its - распределенных по его
average across all sectors - в среднем по всем секторам
migrate across - мигрируют через
across the barrier - через барьер
research across - исследования по
companies across the globe - компании по всему миру
across the zone - по всей зоне
across the hips - на бедрах
across the peninsula - через полуостров
Синонимы к across: crossways, crosswise
Антонимы к across: uncrossed, forwardly, beforehand, formerly, lengthways, forrad, forrader, forwards, below, forrard
Значение across: from one side to the other of (something).
packing with the butts of leaves on the outside - упаковывание табачных листьев в тюки черешками наружу
act on the basis of the Charter - действовать на основании устава
legal age as determined by the laws of the country where - Совершеннолетие, как это определено законодательством страны, где
wiped off the face of the earth - стерт с лица земли
located in the heart of the city - расположен в самом центре города
as the government of the united states - как правительство Соединенных Штатов
the hague system for the international registration - Гаагская система международной регистрации
am the happiest man in the world - Я самый счастливый человек в мире
at the top of the first - в верхней части первой
the center of the milky way - центр млечного пути
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
rhine area - рейн область
rhine valley - рейн долина
rhine power - рейн мощность
a ship on the rhine - судно по Рейну
mouths of the rhine - рты по Рейну
iron rhine - железо рейн
navigation of the rhine - судоходства по Рейну
army of the rhine - Рейнской армии
upper middle rhine valley - верхний средний Rhine долина
across the rhine - по Рейну
Синонимы к rhine: rhein, liebfraumilch, gewurztraminer, orvieto, riesling, asti spumante, moselle, rhenish, chablis, rhine river
Значение rhine: A watercourse; a ditch for water.
The next morning the French Army of the Rhine retreated to Metz where they were besieged and forced to surrender two months later. |
На следующее утро Рейнская французская армия отступила в Мец, где была осаждена и вынуждена сдаться через два месяца. |
Roads were also blocked with piles of earth, ripped up, or cut across with trenches. |
Многие были также блокированы горами земли, разобраны или перекопаны траншеями. |
North Rhine-Westphalia charges €25 per day per prostitute, while Berlin charges €30. |
Северный Рейн-Вестфалия взимает 25 евро в день за проститутку, а Берлин-30 евро. |
And if you still don't believe me, I'll bring the bar across and join them up. |
Если вы всё ещё мне не верите, я перетащу полосу и соединю поля друг с другом. |
Освещение снизилось повсеместно, на всех телеканалах. |
|
Using the blockchain, we can create a shared reality across nontrusting entities. |
Используя блокчейн, мы можем создать общую реальность между субъектами, которым необязательно верить друг другу. |
But across town they have slums, where even now, both men and women have not gone to school, they're not educated, and their only recourse is to work in the informal economy. |
Но по всему городу разбросаны трущобы, где даже сейчас, как мужчины, так и женщины не ходили в школу, у них нет образования, и их единственный выход - работа в неофициальной экономике. |
Under the dusting of feathers, large purplish bruises were beginning to blossom across the pale skin of my arm. |
Под слоем налипшего пуха на бледной коже расцветали багровые синяки. |
The city seemed harder than stone, a bruising place, and shadows stretching across everything heightened the effect. |
Город в целом выглядел очень сурово, и косые вечерние тени, прорезающие его, усиливали мрачное впечатление. |
His blond hair, normally plastered under his Stetson, wove like fine kelp across his face. |
Его белокурые волосы, обычно спрятанные под шляпой, облепили лицо, словно водоросли. |
A warlord named Caldor came across the mountains and captured our village. |
Военачальник по имени Калдор перешел горы и захватил нашу деревню. |
You need a device capable of delivering information across a wide range of perceptual modalities. |
Тебе нужно устройство, способное к передаче информации для широкого диапазона способов восприятия. |
I was heading to a cafe, walking across this little town square, and an insurgent opened fire. |
Я направлялась в кафе, и проходила через маленький городской сквер, когда повстанцы открыли огонь. |
With the Lord's Prayer on his lips, he stepped onto the bridge and set off across the chasm. |
С молитвой на губах ступил на мостик и зашагал над пропастью. |
She laid the hefty packs across the horse's withers in front of her legs. |
Рейчел перекинула тяжелую поклажу через холку лошади так, чтобы ту разместить ровно перед своими ногами. |
I walked across the patio and looked at the demolished house. |
Я пересек дворик и вновь посмотрел на разрушенный дом. |
Marcus tells the funniest story About Harry running naked across their lawn. |
Маркус рассказывал забавные истории о Гарри, который бегал голышом по их лужайке. |
They can't imagine buying it for twice the price when, with one trip across town, they can get it for half off. |
Они не могут представить, что купят ее вдвое дороже, если, съездив через весь город, можно купить ее за полцены. |
On 26 December 2004, as we are all painfully aware, the Indian Ocean tsunami struck, causing death and destruction across two continents. |
Как все мы с горечью помним, 26 декабря 2004 года в Индийском океане возникло цунами, повлекшее гибель людей и разрушения на двух континентах. |
This aspect of justice should be considered as one the causes of the sharp rise in mob justice and lynching across the country. |
Эту функцию правосудия следует рассматривать в качестве одной из причин резкого роста народных самосудов и линчевания на всей территории страны . |
The blaze started several hours ago, and was reported by a group of kids using the abandoned parking structure across the street. |
Пожар начался несколько часов назад, и, как сообщается, группа детей использовала заброшенное парковочное здание через дорогу. |
However, the desire to know and the need to act combine to make it imperative to identify trends that cut across human societies. |
Напротив, желание знать и необходимость действовать объединяются в признании важности выявления тех тенденций, которые пронизывают общества людей. |
Fair access establishes an equitable balance in Internet access across high speed Internet services for all subscribers. |
Справедливый доступ устанавливает справедливый баланс доступа в Интернет через высокоскоростной Интернет для всех абонентов. |
You can use a budget register entry to allocate a yearly budget amount across budget periods, or to allocate budget amounts to financial dimension values. |
Можно использовать запись регистра бюджета для распределения суммы годового бюджета по бюджетным периодам или распределять суммы бюджета по значениям финансовых аналитик. |
But if a gravitational wave swept across Earth, it would stretch the length of one arm and compress the length of the other (and vice versa in an alternating pattern). |
Но если через Землю проходит гравитационная волна, она растягивает длину одного плеча буквы «Г» и сжимает длину другого (и наоборот поочередно). |
Kevin Laland looked out across the meeting room at a couple hundred people gathered for a conference on the future of evolutionary biology. |
Кевин Лаланд осмотрел конференц-зал, в котором собрались несколько сотен людей для обсуждения будущего эволюционной биологии. |
He took her suitcase. He led her across the dark side street and made her sit down on the steps of a vacant house. |
Он взял её чемодан, перевёл её через улицу и заставил присесть на ступеньки пустого дома. |
Still, in the same moment, I saw the prisoner start up, lean across his captor, and pull the cloak from the neck of the shrinking sitter in the galley. |
В ту же минуту арестованный вскочил и, протянув руку через плечо полицейского, сдернул плащ с головы человека, который, съежившись, сидел в шлюпке. |
And every moment-for across the Hog's Back the stream of traffic now flowed unceasingly-their numbers increased. |
И с каждой минутой благодаря авиасаранче, летящей беспрерывно из-за Хогсбэкской гряды, число их росло. |
I turned with my heart in my mouth, and saw a queer little ape-like figure, its head held down in a peculiar manner, running across the sunlit space behind me. |
Испугавшись, я повернулся и увидел маленькое обезьяноподобное существо со странно опущенной вниз головой, бежавшее по освещенному пространству галереи. |
We heard a motor boat once more but I kept quiet until the noise of the engine went away across the lake. |
Один раз мы опять услышали моторную лодку, и я переждал, пока стук затих у другого берега. |
Driven on by thirst, they march hundreds of miles across the parched plains. |
Ведомые жаждой, они проходят сотни миль через выжженные равнины. |
You guys ought to see the way she works her nails across my back. |
Вы, парни, должны посмотреть, как она работает своими ноготками над моей спиной. |
We went up the street, on the shady side, where the shadow of the broken facade blotted slowly across the road. |
Идем по улице, теневой стороной, где ломаную тень фасадов медленно вбирает мостовая. |
His motion had propelled him halfway across the reception room, when he stopped short; the drawing swung forward and flapped back against his knees. |
Он по инерции прошагал половину приёмной и... замер на месте. Эскиз качнулся вперёд и опустился, хлопнув его по коленям. |
Большой кедр наклонился над водой, почти достигая противоположного берега. |
|
Слышал, как приближается к его кровати. |
|
My client also wishes to inform you that if you do not accept... he will plead insanity across the board. |
Мой клиент заявляет, что если вы не согласитесь... он будет ссылаться на невменяемость. |
Trechtingshausen lies between Koblenz and Bingen right in the upper Rhine Gorge. |
Трехтинсхаузен находится между Кобленцем и Бингеном, прямо в ущелье Верхнего Рейна. |
The lignite was created from extensive forests and bogs, which developed in the Lower Rhine Bay between 30 and 5 million years ago. |
Лигнит был создан из обширных лесов и болот, которые развивались в нижней части Рейнского залива между 30 и 5 миллионами лет назад. |
At 299 m below sea level, the deepest point of the Hambach open-pit mine forms the deepest artificial depression in North-Rhine Westphalia. |
На глубине 299 м ниже уровня моря самая глубокая точка открытого рудника Хамбах образует самую глубокую искусственную впадину в Северо-Рейнской Вестфалии. |
Fighting continued on the Rhine, but Austria was financially exhausted, and after the loss of Landau and Freiburg in November 1713, Charles came to terms. |
Бои на Рейне продолжались, но Австрия была финансово истощена, и после потери Ландау и Фрайбурга в ноябре 1713 года Карл смирился. |
We know they can cross the Rhine anywhere at any time they choose. |
Мы знаем, что они могут пересечь Рейн где угодно и когда угодно. |
One can see 30 kilometers from the observation level, which provides a view of the Rhine banks from the Vosges all the way to the Black Forest. |
Со смотровой площадки, с которой открывается вид на берега Рейна от Вогез до самого Шварцвальда, видимость составляет 30 километров. |
The Rhine overflows its banks, quenching the fire, and the Rhinemaidens swim in to claim the ring. |
Рейн выходит из берегов, гася огонь, и Рейнмейдены вплывают, чтобы завладеть кольцом. |
Арнемский мост был не единственной переправой через Рейн. |
|
The Salii were first mentioned as a Frankish tribe from north of the Rhine, from near the Chamavi. |
Салии впервые упоминаются как Франкское племя, живущее к северу от Рейна, недалеко от Чамави. |
Along the Upper Rhine, between Strasbourg and Heidelberg for example, Linkenom is attested; its origin is unclear. |
Вдоль верхнего Рейна, между Страсбургом и Гейдельбергом, например, засвидетельствован Линкеном; его происхождение неясно. |
Ammianus Marcellinus reported that the plague spread to Gaul and to the legions along the Rhine. |
Аммиан Марцеллин сообщил, что чума распространилась на Галлию и легионы вдоль Рейна. |
Most of the Imperial Army of the Rhine had remained near Mannheim, where Charles anticipated the principal attack. |
Большая часть Рейнской Императорской армии осталась под Мангеймом, где Карл ожидал главного удара. |
With Charles absent from the north, Jourdan recrossed the Rhine and drove Wartensleben behind the Lahn. |
Пока Карл отсутствовал на севере, Журдан вновь пересек Рейн и загнал Вартенслебена за Лан. |
In the spring of 368 Valentinian, his eight-year-old son Gratian and the army crossed the Rhine and Main rivers into Alamannic territory. |
Весной 368 года Валентиниан, его восьмилетний сын Грациан и армия переправились через Рейн и главные реки на территорию Аламаннов. |
After his recovery, he was sent to the Army of the Rhine under the Archduke Charles to serve on his staff. |
После выздоровления он был направлен в Рейнскую армию под командованием эрцгерцога Карла, чтобы служить в его штабе. |
Jourdan and Kléber's advance had caused their opponents to abandon the west bank of the Rhine and had drawn Charles north, as planned. |
Наступление Журдана и Клебера заставило их противников покинуть Западный берег Рейна и, как и планировалось, оттянуло Карла на север. |
The Suebi tribe under chieftain Ariovistus, had around 60 BC conquered lands of the Gallic Aedui tribe to the west of the Rhine. |
Племя Суэби под предводительством вождя Ариовиста около 60 года до нашей эры завоевало земли галльского племени эдуев к западу от Рейна. |
Julius Caesar confronts and beats the Suebi forces in 58 BC in the Battle of Vosges and forces Ariovist to retreat across the Rhine. |
Юлий Цезарь противостоит силам Суэби и побеждает их в 58 году до нашей эры в битве при Вогезах, а также заставляет Ариовиста отступить за Рейн. |
In 1913 she was appointed to a paid position by the party as the Cologne women's secretary in what was then the Upper Rhine province. |
В 1913 году она была назначена партией на оплачиваемую должность Кельнского женского секретаря в тогдашней провинции Верхний Рейн. |
Since 2010, it has lost representation in the Landtags of Lower Saxony, North Rhine-Westphalia, and Schleswig-Holstein. |
С 2010 года она потеряла представительство в ландтагах Нижней Саксонии, Северного Рейна-Вестфалии и Шлезвиг-Гольштейна. |
Henceforward the Rhine ought to be the Western military frontier of the German countries. |
Отныне Рейн должен был стать западной военной границей германских стран. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «across the rhine».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «across the rhine» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: across, the, rhine , а также произношение и транскрипцию к «across the rhine». Также, к фразе «across the rhine» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.