An income below the poverty line - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
he who gives fair words feeds you with an empty spoon - говорящий красивые слова протягивает вам пустую ложку
possessed by an idea - одержимый идеей
assemble an army - собрать армию
make an announcement - сделать объявление
an agreed definition - согласованное определение
was an error - ошибка
an irritant - раздражитель
getting an erection - получать эрекцию
considered an argument - считается аргументом
in the midst of an attack - в разгар атаки
Синонимы к an: a, certain, the, one, somebody, someone, any, anybody, anyone, indefinite article
Антонимы к an: definite article, definite determiner, abstract, all and any, co operative, divine nature, nobody, person
Значение an: the form of the indefinite article (see a 1 ) used before words beginning with a vowel sound.
low income family - семья с низким доходом
source of supplementary income - источник дополнительного дохода
filing of income tax - подача подоходного налога
net income amounted - Чистая прибыль составила
income loss from operations - потери доходов от операций
children from low income families - дети из семей с низким уровнем дохода
income revenue - доход доход
middle-income families - семьи со средним уровнем дохода
income elements - элементы дохода
the income of some - доходы некоторых
Синонимы к income: proceeds, turnover, revenue, gains, wages, stipend, salary, receipts, emolument, earnings
Антонимы к income: loss, cost, costs, damage, nonprofit
Значение income: money received, especially on a regular basis, for work or through investments.
for temperatures below - при температурах ниже
player below - игрок ниже
shortly below - в ближайшее время ниже
may drop below - может упасть ниже
requested below - запрошенный ниже
features below - которые указаны ниже
rung below - ступенькой ниже
table 2 below - Таблица 2 ниже
that is below - что ниже
further outlined below - дополнительно описаны ниже
Синонимы к below: beneath, further down, lower down, in a lower position, underneath, further on, following, at a later point, down the stairs, downstairs
Антонимы к below: above, up, more, upwards, hereinabove, at the top, on top
Значение below: at a lower level or layer.
bring into the world - принести в мир
in the boonies/boondocks - в глубинке / задворках
be the owner of - быть владельцем
for the whole of - для всего
for the duration of - на время
the information superhighway - информационная супермагистраль
the Prince of Peace - Князь мира
suffer the loss of - страдают от потери
give the willies - вызывать нервную дрожь
get across the footlights - пройти через фары
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
overall poverty rate - Общий уровень бедности
poverty reduction strategies - Стратегии сокращения бедности
household poverty - бытовая бедность
poverty levels - уровень бедности
poverty risk - риск бедности
anti-poverty groups - группы по борьбе с бедностью
prevailing poverty - преобладающее бедность
poverty in latin america - бедность в Латинской Америке
major causes of poverty - Основные причины бедности
to address poverty - для решения проблемы бедности
Синонимы к poverty: impoverishment, pauperdom, pennilessness, beggary, impecuniousness, pauperism, indigence, neediness, need, penury
Антонимы к poverty: welfare, wealth, prosperity, wellbeing, antipoverty, social welfare, abundance
Значение poverty: the state of being extremely poor.
noun: линия, строка, направление, строчка, черта, ряд, очередь, граница, шнур, установка
adjective: линейный
verb: проводить линию, набивать, наносить линии, тянуться вдоль, устанавливать, покрывать, подбивать, выстраивать в ряд, выстраивать в линию, выстраивать в шеренгу
drain line - магистраль слива
subscribers line circuit - абонентский комплект
emc insignia product line - линейка продуктов EMC Insignia
tiller line - штуртрос
straight-line working - обработка по прямой
boom swing line - канат поворота погрузочной стрелы
line feed - питающий трубопровод
a line - линия
working in line - работать в соответствии
breeding line - Лайнбридинг
Синонимы к line: underscore, bar, rule, score, stroke, dash, slash, underline, striation, stria
Антонимы к line: disarrange, disperse, scatter, fun, entertainment, unline, strip
Значение line: a long, narrow mark or band.
The per capita income for the city was $26,267. 38.7% of the population and 26.9% of families were below the poverty line. |
Доход на душу населения в городе составлял 26 267 долларов. 38,7% населения и 26,9% семей находились за чертой бедности. |
Usually, relative poverty is measured as the percentage of the population with income less than some fixed proportion of median income. |
Обычно относительная бедность измеряется как процентная доля населения с доходом ниже некоторой фиксированной доли медианного дохода. |
In 1994, about 7 million people lived below the poverty line of less than an annual average income of 300 yuan per capita. |
В 1994 году около 7 миллионов человек жили за чертой бедности, имея средний годовой доход менее 300 юаней на душу населения. |
Educational attainment and income are strongly correlated, but relatively low funding for K-12 schools in poor neighborhoods raises concerns about a cycle of poverty. |
Уровень образования и доход сильно коррелируют, но относительно низкое финансирование школ к-12 в бедных районах вызывает озабоченность по поводу цикла бедности. |
Of particular concern is the poverty of a large part of the population; in 1995, 25 per cent of the population had an income that was below subsistence level. |
Особое беспокойство вызывает бедность значительной части населения: в 1995 году численность населения с доходами ниже прожиточного уровня составляла около 25 процентов. |
The county's per capita income was $18,629. 12.60% of the population and 8.90% of families were below the poverty line. |
Доход на душу населения в округе составлял 18 629 долларов. 12,60% населения и 8,90% семей находились за чертой бедности. |
These policies have not been very successful in alleviating poverty and improving income distribution. |
Такая политика оказалась не очень успешной в борьбе с нищетой и улучшением распределения доходов. |
Poverty incited people to become involved in illicit cultivation and trafficking as a source of income. |
Нищета вынуждает людей заниматься незаконным культивированием и оборотом в целях получения дохода. |
The majority of non-Hispanic white children and adolescents also live in households with income levels at or above 130% of the poverty level. |
Большинство белых детей и подростков, не являющихся латиноамериканцами, также живут в семьях с уровнем дохода, составляющим или превышающим 130% от уровня бедности. |
In 2013, a prevalent finding in a report by the World Bank was that extreme poverty is most prevalent in low-income countries. |
В 2013 году в докладе Всемирного банка был сделан основной вывод о том, что крайняя нищета наиболее распространена в странах с низким уровнем дохода. |
The meeting also identified policies to alleviate poverty, improve income distribution and increase employment and labour productivity. |
На этом совещании были также намечены стратегии в области уменьшения масштабов нищеты, совершенствования порядка распределения доходов и расширения занятости и повышения производительности труда. |
According to the 2010 United States Census, Irwindale had a median household income of $63,250, with 10.4% of the population living below the federal poverty line. |
Согласно переписи 2010 года в США, средний доход домохозяйства в Ирвиндейле составлял 63 250 долларов, а 10,4% населения жили за Федеральной чертой бедности. |
Growth should promote full employment and poverty reduction, and should seek improved patterns of income distribution through greater equality of opportunity. |
Рост должен стимулировать полную занятость и сокращение нищеты и должен быть ориентирован на улучшение характера распределения дохода на основе большего равенства возможностей. |
This statistical measure of the poverty rate takes into account only a household's current year's income, while ignoring the actual net worth of the household. |
Этот статистический показатель уровня бедности учитывает только доход домохозяйства за текущий год, игнорируя при этом фактическую чистую стоимость домохозяйства. |
Social protection should go beyond poverty reduction and include income support and social services. |
Социальная защита должна выйти за рамки сокращения нищеты и предусматривать поддержку доходов и оказания социальных услуг. |
Rather, poverty reduction efforts tend to focus on tangible manifestations of deprivation such as lack of income or education. |
Усилия по снижению уровня бедности обычно фокусируются на материальных проявлениях нищеты, например, отсутствии доходов или образования. |
Research shows that poverty and income affect the likelihood for the incompletion of high school. |
Исследования показывают, что бедность и доходы влияют на вероятность того, что средняя школа не будет завершена. |
While the lost income is within a relatively close percentage, females were more likely, on average to fall below the official poverty line. |
В то время как потерянный доход находится в пределах относительно близкого процента, женщины были более склонны в среднем опускаться ниже официальной черты бедности. |
The same is true for poverty and income distribution. |
То же самое относится и к уменьшению масштабов нищеты и распределению доходов. |
Relative poverty views poverty as socially defined and dependent on social context, hence relative poverty is a measure of income inequality. |
Относительная бедность рассматривает бедность как социально обусловленную и зависящую от социального контекста, следовательно, относительная бедность является мерой неравенства доходов. |
Southern states also tend to perform worse in predictors for higher infant mortality, such as per capita income and poverty rate. |
Южные штаты также, как правило, хуже справляются с предикторами более высокой младенческой смертности, такими как доход на душу населения и уровень бедности. |
Eliminating barriers to employment is essential for facilitating the alleviation of old age poverty by minimizing dependence on income support. |
Устранение барьеров на пути трудоустройства имеет важное значение для содействия смягчению последствий бедности в пожилом возрасте посредством минимизации зависимости от материальной поддержки. |
Income poverty in Argentina grew from an already high 35.4% in October 2001 to a peak of 54.3% in October 2002. |
Уровень бедности по доходам в Аргентине вырос с уже высоких 35,4% в октябре 2001 года до пика в 54,3% в октябре 2002 года. |
They often form a significant part of the diets of people who live in poverty, or have a lower income compared to the average for their society or country. |
Они часто составляют значительную часть рациона людей, живущих в нищете или имеющих более низкий доход по сравнению со средним по их обществу или стране. |
The per capita income for the CDP was $40,239. 1.7% of the population and 1.5% of families were below the poverty line. |
Доход на душу населения для CDP составлял 40 239 долларов. За чертой бедности находились 1,7% населения и 1,5% семей. |
Now, more than 500 years after Thomas More first wrote about a basic income, and 100 years after George Orwell discovered the true nature of poverty, we all need to change our worldview, because poverty is not a lack of character. |
Прошло более пятисот лет с момента, как Томас Мор написал о базовом доходе, и сто лет после того, как Джордж Оруэлл раскрыл истинную природу бедности, нам всем нужно изменить своё мировоззрение, потому что нищета — не бесхарактерность. |
The per capita income was $17,318. 54.7% of all people had incomes below the poverty level. |
Доход на душу населения составлял 17 318 долларов. 54,7% всех людей имели доходы ниже уровня бедности. |
Moreover, the four indicators making up the APQLI indirectly reflected income distribution and poverty in a country. |
Кроме того, четыре показателя, входящих в РИРКЖ, косвенно отражают распределение дохода и уровень нищеты в стране. |
According to the 2010 United States Census, Los Angeles had a median household income of $49,497, with 22.0% of the population living below the federal poverty line. |
По данным переписи населения США 2010 года, средний доход домохозяйства в Лос-Анджелесе составлял 49 497 долларов, а 22,0% населения жили за Федеральной чертой бедности. |
Mostly he had found poverty, derelict buildings and leased-out gardens as the only income-bearing asset. |
В основном он находил бедность, заброшенные здания и арендованные сады в качестве единственного приносящего доход актива. |
In waging the war on poverty, congressional opposition was too strong to pass an income maintenance law. |
Ведя войну с бедностью, оппозиция в Конгрессе была слишком сильна, чтобы принять закон о поддержании доходов. |
Extreme poverty, environmental degradation, underdevelopment, unsustainable production and consumption patterns and unequal income distribution continue to exist. |
Крайняя нищета, ухудшение состояния окружающей среды, недостаточный уровень развития, неустойчивые модели производства и потребления и неравное распределение доходов по-прежнему существуют. |
In the United States, one way of defining low social class is reporting an income level lower than the federal poverty threshold. |
В Соединенных Штатах одним из способов определения низкого социального класса является сообщение о том, что уровень дохода ниже федерального порога бедности. |
In 1974, everybody in this small town was guaranteed a basic income, ensuring that no one fell below the poverty line. |
В 1974 каждый получал безусловный базовый доход, и таким образом никто не заходил за черту бедности. |
The per capita income for the city is $20,752. 15.3% of the population and 10.4% of families are below the poverty line. |
Доход на душу населения в городе составляет $ 20 752. 15,3% населения и 10,4% семей находятся за чертой бедности. |
Moreover, income derived from formal employment is likely to have fallen, thus explaining the sharp rise in poverty. |
Кроме того, по всей вероятности, официальная занятость стала приносить меньший доход, что объясняет резкое усиление нищеты. |
The income-to-poverty ratio is a common measure used when analyzing poverty. |
Соотношение доходов и бедности является распространенным показателем, используемым при анализе бедности. |
Policy responses offering income support for families with children have not proven sufficient to break the intergenerational transfer of poverty. |
Директивные меры реагирования, предлагающие связанную с получением дохода поддержку семьям с детьми, показали свою недостаточность для того, чтобы покончить с сохранением нищеты из поколения в поколение. |
The poverty line was defined as 50 per cent of median disposable income. |
За черту бедности была взята величина, составляющая 50% среднего располагаемого дохода. |
The ultimate objective of this strategy—to wipe out poverty by establishing a guaranteed annual income—will be questioned by some. |
Конечная цель этой стратегии-искоренить нищету путем установления гарантированного годового дохода-будет поставлена некоторыми под сомнение. |
In many cases, slower growth has been exacerbated by growing income inequalities within countries, which have increased the incidence of absolute poverty. |
Во многих случаях замедление роста усугублялось усилением неравенства в распределении доходов внутри стран, что способствовало распространению абсолютной нищеты. |
Показатели нищеты по доходу слишком узки. |
|
Social enterprises can provide income generation opportunities that meet the basic needs of people who live in poverty. |
Социальные предприятия могут предоставлять возможности для получения дохода, которые удовлетворяют основные потребности людей, живущих в нищете. |
Growing inequalities in income distribution in developed countries are also adding new dimensions to the global poverty picture. |
Все большее неравенство в распределении дохода в развитых странах также придает новые измерения проблеме нищеты во всем мире. |
Poverty could not be defined simply as lack of income and financial resources, but included the concept of vulnerability. |
Явление нищеты характеризуется не только отсутствием доходов и финансовых ресурсов, но и понятием уязвимости. |
Fifthly, the relationship between income distribution and extreme poverty will necessarily have to be an aspect covered by the study. |
В-пятых, в исследовании должен быть обязательно освещен вопрос о взаимосвязи между распределением дохода и крайней бедностью. |
Moreover, a combination of poor income distribution and ineffective safety nets has led to the further spread of poverty. |
Кроме того, расширению масштабов нищеты способствовало также нерациональное распределение дохода в сочетании с неэффективным функционированием сетей социальной безопасности. |
Poverty is closely linked to income distribution, and this report provides an overall analysis of poverty. |
Вопрос нищеты, в общем плане рассматриваемый в настоящем докладе, прямо связан с вопросом распределения доходов. |
The headcount index of poverty, by counting the number of people below the poverty line, defines poverty in terms of per capita income or consumption. |
Подушевой коэффициент бедности, показывающий количество людей, проживающих ниже черты бедности, характеризует бедность с точки зрения дохода или потребления на душу населения. |
Poverty reduction strategies must also promote equitable income distribution and minimize environmental degradation. |
Стратегии сокращения масштабов нищеты должны также способствовать справедливому распределению дохода и минимизации ущерба, наносимого окружающей среде. |
Interest income amounted to $3.1 million, or 1.3 per cent of total income. |
Поступления по процентам составили 3,1 млн. долл. США или 1,3 процента от общего объема поступлений. |
The result had been that total income exceeded expenditure in 2003 for the first time in five years. |
В результате в 2003 году впервые за пять лет совокупные поступления превысили расходы. |
'Papa has always spent the income he derived from his living in the parish. |
Папа всегда тратил часть от своего заработка на нужды людей в приходе. |
He live in poverty. You saw his place. |
Он живет в бедности Вы видели его квартиру |
According to the 2006 American Community Survey estimate, the median income for a household in the city was $39,885, and the median income for a family was $41,588. |
По данным опроса американского сообщества 2006 года, средний доход домохозяйства в городе составлял 39 885 долларов, а средний доход семьи-41 588 долларов. |
A significantly larger portion of the low-income children ate the treat immediately conversely from the counterparts who waited. |
Значительно большая часть малообеспеченных детей съедала угощение сразу же, в отличие от коллег, которые его ждали. |
However, his income came primarily from his lyrics for pop songs. |
Тем не менее, его доход шел в основном от его текстов для поп-песен. |
They are sustainable, and earned income from sales is reinvested in their mission. |
Они устойчивы, и заработанный доход от продаж реинвестируется в их миссию. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «an income below the poverty line».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «an income below the poverty line» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: an, income, below, the, poverty, line , а также произношение и транскрипцию к «an income below the poverty line». Также, к фразе «an income below the poverty line» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.