Back tension - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: назад, обратно, вспять, тому назад
noun: защитник, спина, спинка, задняя сторона, корешок, хребет, оборотная сторона, большой чан, тыльная сторона, изнанка
adjective: задний, обратный, тыльный, отсталый, просроченный, отдаленный, запоздалый, старый
verb: поддерживать, отступать, пятиться, подкреплять, осаживать, подпирать, переплетать, индоссировать, держать пари, пятить
automatic call back request - запрос автоматического обратного вызова
call back session - сеанс обратного вызова
back head brace jaw - вилка тяжа лобового листа
be back in touch - возобновлять контакт
back to barrel - обратно в ствол
look back on a long - оглянуться на долгое
i wanted to come back - я хотел вернуться
takes you back - перенесет вас обратно
give it back - отдай это обратно
work back and forth - работа назад и вперед
Синонимы к back: posterior, hind, hindmost, hinder, rear, rearmost, backmost, previous, former, earlier
Антонимы к back: directly, immediately
Значение back: of or at the back of something.
noun: натяжение, напряжение, растяжение, давление, упругость, растягивающее усилие, натянутость, напряженное состояние, неловкость, драматизм
feeling of tension - чувство неловкости
great tension - большая напряженность
tension of the chain - натяжение цепи
tension / power - Напряжение / мощность
body tension - натяжение тела
to tension - к напряженности
severe tension - тяжелое напряжение
tension leveller - натяжение выравниватель
were a source of tension - были источником напряженности
hotbed of tension - очаг напряженности
Синонимы к tension: traction, rigidity, pull, tightness, tautness, anticipation, worry, anxiety, apprehension, excitement
Антонимы к tension: compression, distension, distention, intension, compressive
Значение tension: the state of being stretched tight.
This tension, which is potential force, is then given back in the return movement when the muscular contractions switch to the concentric or shortening regime. |
Это напряжение, которое является потенциальной силой, затем возвращается в обратном движении, когда мышечные сокращения переходят в концентрический или укороченный режим. |
He believed there is tension between the conscious and unconscious because the conscious tries to hold back what the unconscious tries to express. |
Он считал, что существует напряжение между сознательным и бессознательным, потому что сознание пытается сдержать то, что бессознательное пытается выразить. |
Corwin leaned back in his chair, stretching muscles aching with tension and fatigue. |
Корвин откинулся в кресле и потянулся, разминал онемевшие от усталости и напряжения мышцы. |
Meanwhile, Metternich was advised to go to the spa town of Karlsbad to treat the rheumatic tension in his back. |
Традиционные ремесла, такие как ковроткачество, встречаются в сельских районах Аравии. |
He flexed his toes and ran some muscle tension up through his calves, his thighs, his back, his shoulders. |
Джек пошевелил пальцами ног, а потом поочередно напряг мышцы голеней, бедер, спины и плеч. |
Home Secretary, do you want to come back in and re-start this meeting at a lower level of tension? |
Госпожа секретарь, не хотите ли вы собраться снова и начать это собрание с меньшей степенью напряжения? |
The eyes shrink back as the hand comes, then they lose their stare, the eyelids droop lower, the tension is past. |
Заметив приближающуюся руку, глаза испуганно отпрянули, но теперь взгляд теряет свою сосредоточенность, ресницы опускаются ниже, напряжение спадает. |
If tension is lost the pulley falls back toward the mast, and one of its teeth jams against the stop. |
Однако подлинность и надежность этих источников по-прежнему остаются неопределенными. |
Rubashov drew back a step from his door and waited for it to open. The tension inside him gave way suddenly; he did not care any more whether he was given tea or not. |
Рубашов отступил на шаг от двери, но ему внезапно расхотелось завтракать. |
The magnetic field produced by the current attracts a moving ferrous core held back under spring tension or gravitational pull. |
Магнитное поле, создаваемое током, притягивает движущийся железистый сердечник, удерживаемый под действием натяжения пружины или гравитационного притяжения. |
She was so expert with the rolling pin that the dough seemed alive. It flattened out and then pulled back a little from tension in itself. |
Она действовала скалкой так сноровисто, что лист теста казался живым - уплощался и слегка толстел опять, упруго подбираясь. |
All of the tension in the air has sent Bear back to the bottle. |
Из-за этой напряжённой атмосферы Медвежонок снова стал прикладываться к бутылке. |
Surface tension has very little to do with it. The stone's rotation acts to stabilize it against the torque of lift being applied to the back. |
Поверхностное натяжение имеет очень мало общего с этим. Вращение камня действует для того, чтобы стабилизировать его против крутящего момента подъема, прилагаемого к спине. |
An angle of the wall being given, with the tension of his back and legs, with his elbows and his heels fitted into the unevenness of the stone, he raised himself as if by magic to the third story. |
Уцепившись за угол стены, напрягая мышцы спины н ног, вдавливая локти и пятки в неровности камня, он, словно по волшебству, взбирался на четвертый этаж. |
All right, Tony, take the winch cable back slowly till we get some tension in the line. |
Так, Тони, медленно потяни трос лебёдки так, чтобы он был натянут. |
Tension rises when Oh Ha-Ni writes and delivers her love letter to Baek Seung-Jo to which he gives back, graded. |
Компания была основана в послевоенной Германии на юго-западе страны, в федеральной земле Баден-Вюртемберг. |
Richard froze, and I could see the tension in his back, feel the sudden uncertainty. |
Ричард застыл, и по его напряженной спине я определила приступ неуверенности. |
A strip is consecutively drawn with back and front tension through bending devices. |
Полосу последовательно протягивают с задним и передним натяжениями через гибочные устройства. |
Remove all tension from your body and make your being as light as the air and the wind. |
Расслабь всё своё тело и почувствуй себя легкой, как воздух и ветер. |
The one who makes out with a partner for three hours and experiments with sensual tension and communication, or the one who gets wasted at a party and hooks up with a random in order to dump their virginity before they get to college? |
Того, кто занимается любовью с партнёром 3 часа и экспериментирует с чувственным напряжением и общением, или того, кто напивается на вечеринке и подцепляет случайного партнёра, чтобы расстаться с девственностью до поступления в колледж? |
If you come back the next day and all the money is just gone, you really need to dump that guy. |
Если вы вернётесь на следующий день, а все деньги исчезли, то вам точно нужно бросить этого парня. |
Она высокомерно шмыгает носом и снова смотрит в меню. |
|
It's a little thank-you in advance for helping me do my budget and pay my bills and two years of back taxes. |
Маленькая благодарность авансом за помощь с моим бюджетом, оплатой счетов и двухлетней задолженности по налогам. |
They came back to our homeowner and string maker, Rebecca Lowell. |
Они принадлежат домовладелице и производителю струн, Ребекке Лоуэлл. |
The lips were drawn back from the teeth in a snarl, the eyes were alive with fury and an almost insane rage. |
Я увидел оскаленные зубы и глаза, полные злобы и безумной ярости. |
Two moles high on the inner thigh and a gold crown on a back tooth. |
Две родинки на бедре и золотая коронка на зубе. |
Rincewind looked back at the tiny figure, which was industriously picking its nose. |
Ринсвинд оглянулся на крохотную фигурку, которая в данный момент прилежно ковыряла в носу. |
Blood had spread across his shirt, was dripping down his arm and spreading across the back of his hand. |
Кровь расползалась пятном по рубахе, капала сквозь пальцы, стекала в рукав. |
I was happy to be back in the predictable weirdness that was my family. |
Я был рад вернуться к предсказуемой странности моей семьи. |
They implemented a no-fault divorce here a couple of years back that really screwed things up. |
Они ввели развод по обоюдному согласию несколько лет назад и здорово подпортили дела. |
We'll be prisoners here unless we can think of some way of getting that fluid link back from the Daleks. |
Мы будем пленниками здесь, пока не найдем способ забрать жидкую связь у Далеков. |
I want that burial to mark the end of the tension so that some good can come out of this appalling tragedy. |
Я хочу, чтобы эти похороны покончили с напряженностью, чтобы эта ужасная трагедия сделала всех добрее. |
The teacups rattled with her frantic attempt to shove herself tighter against the back of the cabinet. |
Чашки задребезжали от ее отчаянной попытки забраться поглубже на полку. |
The chauffeur tipped his visored cap and climbed back into the front seat. |
Шофер приложил ладонь к козырьку фуражки и забрался на переднее сиденье. |
In the back of his mind the Spell lurked and peered cautiously over his mental shoulder. |
Заклинание притаилось в глубине его мозга и осторожно заглядывало через мысленное плечо волшебника. |
I can't remember if I'm supposed to sleep on my stomach or my back. |
Я не помню, должен ли я спать на животике или на спине. |
They're just waiting for the diamond drill bit to cool down so they can come back and finish the job. |
Они только ждут чтобы алмазное сверло чуть остыло, чтобы они вернулись к работе и закончили. |
He didn't worry that it would spoil his dinner; it was a long walk back up the mountain to the Wizard's Keep, so he could use a snack. |
К Башне Волшебников еще долго идти вверх по тропинке, и он сможет перекусить. |
This was a women's issue 15 years ago, perhaps, but now it is an ambient tension of modern life for a generation of women and men who are committed to gender equality. |
Это было женской проблемой лет 15 назад, но теперь это неотъемлемое бремя современной жизни для поколения женщин и мужчин, стремящихся к равноправию между полами. |
I that think the whole tension of history and the tension of life seems to be about the shedding of the body. |
Я считаю, что все устремления истории, все устремления жизни в том, чтобы сбросить тело. |
Yes, to alleviate some of the tension. |
Да, чтобы снять напряжение. |
Left tension pneumo alleviated a chest tube, which revealed significant bleeding in the chest. I said, I got this. |
Дренирование снизило компрессию левого легкого, но привело к массивному кровотечению я сказал, что у меня все под контролем. |
It's all the nail-biting tension of I Spy but the added fun of subatomic particles and waves outside the visible spectrum. |
Она держит в нервном напряжении не хуже фильма Я шпион, и вдобавок там есть приколы с субатомными частицами и волнами за пределами видимого спектра. |
look, believe me, you probably are gonna be better off because working with someone who you were involved with, you know, there could be some tension there. |
И поверь, скорее всего так даже будет лучше потому что работа с человеком, с которым тесно общаешься в жизни могла привести к неловкостям. |
Compromise will help ease tension. |
Компромисс поможет ослабить напряжение. |
However, they tend to be weaker for their weight, and they may also come apart if not kept constantly under tension. |
Однако они, как правило, слабее для своего веса, и они также могут развалиться, если не держать их постоянно под напряжением. |
A dog should not be approached when they are communicating this way and should be removed from the high tension situation, if possible. |
К собаке не следует подходить, когда они общаются таким образом, и ее следует по возможности вывести из ситуации высокого напряжения. |
Her interest in photography is the tension between rational and irrational subjects and ideas or reality and fiction, which is given by photography itself. |
Ее интерес к фотографии-это напряженность между рациональными и иррациональными предметами и идеями, реальностью и вымыслом, которую дает сама фотография. |
Clean bubbles that are sufficiently small will collapse due to surface tension if the supersaturation is low. |
Чистые пузырьки, которые достаточно малы, будут разрушаться из-за поверхностного натяжения, если пересыщение низкое. |
Fidgeting has been identified through discourse analysis of couples in conflict as a visual cue of shame, related to facial tension and masking of expressions. |
Суетливость была идентифицирована с помощью дискурсивного анализа конфликтных пар как визуальный сигнал стыда, связанный с напряжением лица и маскировкой выражений. |
For its unsurpassed authenticity in tension and realism, it is regarded internationally as pre-eminent among all submarine films. |
Благодаря своей непревзойденной подлинности в напряжении и реализме, он считается на международном уровне выдающимся среди всех подводных фильмов. |
There arose tension between the Eastern Region and the northern controlled federal government led by Gowon. |
Возникла напряженность между Восточным регионом и Северным, контролируемым федеральным правительством во главе с Говоном. |
The level of political tension varies among different regions of the country. |
Уровень политической напряженности в разных регионах страны неодинаков. |
During the orgasm stage the heart rate, blood pressure, muscle tension, and breathing rates peak. |
Во время стадии оргазма частота сердечных сокращений, кровяное давление, мышечное напряжение и частота дыхания достигают максимума. |
Debate rose quickly over what had taken place in Watts, as the area was known to be under a great deal of racial and social tension. |
Быстро разгорелись дебаты по поводу того, что произошло в Уоттсе, поскольку этот район, как известно, находился в состоянии большой расовой и социальной напряженности. |
Inversions are commonly associated with rifted margin breakup unconformities caused by the transition from rift-phase tension to ridge push compression. |
Инверсии обычно ассоциируются с несогласованностью разрыва рифтовой границы, вызванной переходом от напряжения рифтовой фазы к сжатию гребневого толчка. |
This movement is proportional to the tension length, the distance between anchors. |
Об исторической жизни святого Николая известно очень мало. |
The natural tension between locals and outsiders sometimes bred distrust of the navvies. |
Естественное напряжение между местными жителями и чужаками иногда порождало недоверие к землекопам. |
In wartime and times of international tension rumors abound, some of which may be deliberate hoaxes. |
В военное время и во времена международной напряженности ходит множество слухов, некоторые из которых могут быть преднамеренными мистификациями. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «back tension».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «back tension» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: back, tension , а также произношение и транскрипцию к «back tension». Также, к фразе «back tension» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.