Children held in detention - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
children choir - детский хор
problematic children - проблемные дети
rising children - рост детей
disturbed children - нарушенные детей
ensuring that children - обеспечения того, чтобы дети
take the children - взять детей
with these children - с этими детьми
on children deprived - на детей, лишенных
children with diabetes - дети с диабетом
very ill children - очень больные дети
Синонимы к children: bairns, bambinos, bambini, buds, chaps, chicks, cubs, juveniles, kiddies, kiddos
Антонимы к children: adults, grown-ups
Значение children: plural of child.
verb: занимать, держать, удерживать, проводить, держаться, иметь, вести, считать, владеть, сохранять
closely held share - акция закрытой компании
hand held tool - ручной инструмент
a held out - удерживаемых из
held me back - сдерживало меня
it held - он провел
was held in rome - был проведен в риме
meeting held in geneva - встречи в Женеве
funeral will be held - Похороны состоятся
ministerial conference held - министерская конференция
weapons are held - оружие проводятся
Синонимы к held: carry, clench, clutch, cling to, grip, grasp, hold on to, bear, clasp, enfold
Антонимы к held: released, dropped, lost, ceased, deserted, quitted, stopped, cancelled, forsaken, abandoned
Значение held: grasp, carry, or support with one’s arms or hands.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
grew in - вырос в
in tampa - в Тампе
in saskatchewan - в Саскачеване
explain in - объяснить
pivotal in - ключевую роль в
in cm - в см
in sanitation - в области санитарии
in assortment - в ассортименте
in ashes - в золе
thief in - вор в
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
noun: задержание, арест, задержка, удержание, содержание под арестом, оставление, вынужденная задержка, оставление после уроков
detention without charge - задержание без предъявления обвинения
arrest and detention - арест и содержание под стражей
incommunicado detention - заключение с лишением права переписки и общения
continued detention - продолжение содержания под стражей
give detention - отдавания задержание
detention of asylum seekers and irregular - задержание лиц, ищущих убежища и нерегулярные
the detention of persons - задержание лиц
secret places of detention - тайные места содержания под стражей
powers of detention - полномочия задержания
stay in detention - пребывание в местах лишения свободы
Синонимы к detention: custody, punishment, detainment, imprisonment, quarantine, captivity, incarceration, arrest, confinement, house arrest
Антонимы к detention: discharge, release
Значение detention: the action of detaining someone or the state of being detained in official custody, especially as a political prisoner.
Children under administrative detention should be separated from adults, unless they can be housed with relatives in separate settings. |
Дети, подвергаемые административному задержанию, должны содержаться отдельно от взрослых, за исключением случаев содержания их вместе с родственниками в отдельном помещении. |
This was particularly true during the pre-trial detention period, despite the intention that pre-trial detention should be exceptional for children. |
Это особенно касается периода содержания под стражей до начала судебного процесса, несмотря на идею о том, что в случае детей содержание под арестом до суда должно быть исключением. |
Between 10 and 22 of those children were being held in administrative detention without charge or trial. |
От 10 до 22 из этих детей находились под административным арестом без предъявления обвинений или суда. |
If apprehended for petty theft or other crimes, the children were held in detention centres often in inhuman conditions. |
В случае задержания детей за мелкие кражи или другие преступления они содержатся в местах лишения свободы зачастую в нечеловеческих условиях. |
One of the groups making up the vulnerable population consists of women in detention who have children. |
К числу уязвимых групп населения относятся и женщины, отбывающие связанное с лишением свободы наказание и имеющие детей. |
Arrest and detention of children from East Jerusalem suspected of throwing stones at Israeli settlers and their private security personnel increased. |
Возросло количество случаев ареста и задержания детей из Восточного Иерусалима, подозреваемых в забрасывании камнями израильских поселенцев и сотрудников их частных служб безопасности. |
They may be placed in detention only if parents who are themselves held in detention indicate that they wish to keep their children with them. |
Они могут быть помещены под стражу только в том случае, если родители, которые сами находятся под стражей, указывают, что они хотели бы, чтобы их дети были с ними. |
The measures used to forcibly transfer children may be imposed by direct force or psychological coercion, such as threats, duress, or detention. |
Меры, применяемые для принудительной передачи детей, могут быть применены путем прямого применения силы или психологического принуждения, такого как угрозы, принуждение или задержание. |
However, the legal regulation of the rights in detention of the person being expelled is still completely lacking. |
Вместе с тем до сих пор полностью отсутствует правовая регламентация прав, касающихся задержания высылаемых лиц. |
Some staff and pupils of Agency schools were also subjected to arrests and detention. |
Некоторые преподаватели и учащиеся школ Агентства подверглись также арестам и задержанию. |
In this one, they looked at the bedtime routines of about 10,000 children born at the turn of the millennium. |
Одно исследование мне очень нравится, вот оно: учёные рассматривали время засыпания около 10 000 детей, рождённых на рубеже тысячелетий. |
Isn't it time to recognize that children deserve nothing less than our most uncompromising bravery and our wildest imagination. |
Не пришло ли время понять, что дети заслуживают нашу самую бескомпромиссную храбрость и самое смелое воображение? |
Secondly, watching inappropriate programmes leads to children`s cruelty and violence because it is not always easy for them to determine the difference between reality and fantasy. |
Во-вторых, просмотрнеподходящих программ приводит к детской жестокости, потому что им трудно осознавать разницу между реальностью и фантазией. |
You will bring me your wife and children, and I shall make jolly chaps of your youngsters! |
Ты привезешь сюда жену и детей, и я сделаю из твоих мальчиков замечательных молодцов. |
I've walked through dead cities, walked among the mutilated bodies of men, women, and children the Imperial Order has left in their wake. |
Я прошла через мертвые города, мимо расчлененных тел мужчин, женщин и детей, убитых Имперским Орденом. |
The children of the forest used to give the Night's Watch a hundred obsidian daggers every year, during the Age of Heroes. |
В Век Героев Дети Леса каждый год дарили Ночному Дозору сотню обсидиановых кинжалов. |
He also wanted to remind the jury that the mother of two small children had been taken from them in a premeditated murder. |
Он также желал напомнить присяжным, что двое малолетних детей лишились матери в результате предумышленного убийства. |
The recovery rate for kidnapped children after 24 hours drops to 46%! |
Шансы на возвращение похищенных детей через 24 часа падают до 46%. |
Prohibition of the employment of children in the illicit production of narcotic drugs and psychotropic substances and trafficking therein. |
Запрет привлекать детей к противозаконному производству наркотических средств и психотропных веществ и торговле ими. |
The concept of family involving father, mother and children also extends to family members in the ascending line and collateral family members. |
Понятие семьи, состоящей из отца, матери и детей, распространяется также на родственников по восходящей и боковой линиям. |
In her view, that concept should include all family members - men, women and children. |
По ее мнение, это понятие должно включать всех членов семьи - мужчин, женщин и детей. |
The population displacements following the eruption of Mount Nyiragongo in January caused 700 children to be separated from their families. |
В результате перемещения населения, вызванного извержением в январе вулкана Ньирагонго, 700 детей были разлучены со своими семьями. |
In the Government-controlled areas, the representatives of civil society are also subjected to harassment, arbitrary arrest and illegal detention. |
В районах, контролируемых правительством, представители гражданского общества также подвергаются преследованиям, произвольным арестам и незаконному задержанию. |
In regard with serving the ruling on detention and filing an appeal the provisions of the Paragraphs 3 and 4 of this Article shall be applicable. |
В отношении исполнения решения о задержании и подачи апелляции применяются положения пунктов З и 4 настоящей статьи. |
The Act has special provisions for girl child education, including out of school girl children. |
В Законе имеются специальные положения об образовании девочек, в том числе тех, которые не ходят в школу. |
We condemn the kidnapping and detention by Israel of Palestinian cabinet ministers, members of the Legislative Council and other officials. |
Мы осуждаем похищение и задержание Израилем палестинских министров - членов кабинета, членов законодательного совета и других должностных лиц. |
Children who use drugs are at high risk. |
Большому риску подвергаются дети, потребляющие наркотики. |
According to the proposed law, fathers who did not pay support for their children for two months would be imprisoned for eight months. |
В предлагавшемся проекте предусматривалось, что отцы, которые не выплачивают алименты на содержание своих детей в течение двух месяцев, будут подвергаться тюремному заключению сроком на восемь месяцев. |
I am proud to say that our national programming revolves around the United Nations agenda for children. |
Я могу с гордостью сказать, что наши национальные программы построены на основе Плана действий Организации Объединенных наций в интересах детей. |
Violations threatening security of the person continued unchecked in detention and arbitrary detention. |
При этом по-прежнему не принимаются меры для пресечения нарушений, угрожающих безопасности лиц во время содержания под стражей или произвольного задержания. |
Особую озабоченность вызывают случаи смерти среди заключенных. |
|
In one case, the person had been released after several days in detention; in two other cases, the persons were in detention. |
В одном случае соответствующее лицо было освобождено после нескольких дней содержания под стражей; в двух других случаях соответствующие лица содержались под стражей. |
Younger children, particularly young girls, are easy targets for violence, sexual assault and human trafficking. |
Юные подростки, особенно девочки, становятся жертвами насилия, сексуального надругательства и торговли людьми. |
Resolution 1612 is an important benchmark for practical work to protect children. |
Резолюция 1612 служит важным ориентиром для практической работы по защите детей. |
The Government attached great importance to the need to separate persons under the age of 18 from adults in places of detention. |
Правительство придает огромное значение необходимости помещения лиц в возрасте моложе 18 лет отдельно от взрослых в местах содержания под стражей. |
In some cases, UNICEF focused on advocacy for children within SWAp consultative forums. |
В некоторых случаях ЮНИСЕФ особое внимание уделял пропаганде проблем детей в рамках консультативных форумов, опирающихся на общесекторальный подход. |
This measurement is especially suitable for children. |
Этот метод оптимально подходит для измерения температуры у детей. |
The term of detention before instituting criminal proceedings shall not exceed 48 hours. |
Срок задержания до предъявления обвинения не должен превышать 48 часов. |
The delegation emphasized that it was important to distinguish between procedural irregularity in arrests and detentions from arbitrary arrests and detentions. |
Делегация подчеркнула, что важно проводить четкое различие между процессуальными нарушениями при проведении арестов и задержаний и произвольными арестами и задержаниями. |
The Law on Criminal Procedure prescribes that pretrial detention may be determined only under conditions foreseen in the Law. |
Закон об уголовном судопроизводстве гласит, что содержание под стражей до суда может назначаться только при соблюдении условий, предусмотренных этим законом. |
Children - especially girls - are dropping out of school to take care of their sick relatives. |
Дети, особенно девочки, бросают школу из-за того, что им приходится ухаживать за больными родственниками. |
Children 17 and younger cannot create an account on Xbox Live without parental consent. |
Дети до 17 лет не имеют права самостоятельно без согласия родителей создавать учетную запись в Xbox Live. |
North Koreans who are forcibly repatriated commonly suffer torture, arbitrary detention, summary execution, forced abortions, and other sexual violence. |
Те северокорейцы, которых насильственно репатриируют, подвергаются пыткам, тюремному заключению без суда и следствия, внесудебным казням, принудительным абортам и прочим формам сексуального насилия. |
When Anna reported her attack to police on December 29, 2014, they asked her if she was married and why she didn’t yet have children. |
Когда Анна 29 декабря 2014 года сообщала о совершенном в отношении нее сексуальном насилии, полицейские спросили ее, замужем ли она и почему у нее еще нет детей. |
Will you accept a collect call from Metropolitan Detention Center, Brooklyn, on behalf of Terrence? |
Вы примете звонок за ваш счет изГородскогоЦентра Предварительного заключения, Бруклин, от Терренса? |
Then you gave my daughter detention. |
А ты наказала мою дочь. |
The client's in detention. And in a few hours, she'll go to an immigration hearing. |
Клиентку задержали, а через несколько часов она отправится на слушание по вопросам иммиграции. |
She was also committed to psychiatric detention. |
Её так же поместили в тюремную клинику. |
So the boy is being held at a detention camp on Liberty Island? |
Значит мальчика держат в отделении для заключённых на Острове Свободы? |
Well, first, her cell mate back at Harlan detention center changed her story, |
Ну, во первых ее сокамерница вернулась в Харланский следственный изолятор и изменила свои показания, |
In a few days he'll get transferred to a federal detention center. |
Через несколько дней его переведут в федеральную тюрьму. |
В изоляторе, где же ещё? |
|
He rang her when he left the detention centre. |
Он позвонил ей как только покинул изолятор. |
He'd just been released from the Metropolitan Detention Center where he was awaiting trial on federal terrorism charges. |
Он недавно был освобожден из СИЗО, где ожидал суда по делу в терроризме. |
Every time I saw Eduardo, all I could think was that my son was in some detention center. |
Каждый раз, когда я видел Эдуардо, все о чем я мог думать, что мой сын в центре временного заключения |
Some kids were locked up even when probation officers objected to detention. |
Некоторые дети были посажены несмотря на возражения инспекторов по надзору за условно осужденными. |
You're telling me that an innocent man spent 11 years in a U.S. military detention camp because he was in the wrong place at the wrong time? |
Вы говорите мне, что невиновный человек провёл 11 лет в американском лагере для военнопленных, потому что он оказался не в том месте не в то время? |
But, considering that he's already in his senior year, we decided to give him two serious demerits and a detention. |
Но, принимая во внимание тот факт, что он уже в последнем классе, мы решили только вынести ему выговор и оставить после уроков. |
A total of 13 remain unaccounted for, while four are in detention. |
В общей сложности 13 человек остаются без вести пропавшими, а четверо находятся в заключении. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «children held in detention».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «children held in detention» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: children, held, in, detention , а также произношение и транскрипцию к «children held in detention». Также, к фразе «children held in detention» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.