Choice of law clause - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: выбор, отбор, альтернатива, избранник, пункт меню, избранница, нечто отборное
adjective: отборный, лучший, разборчивый, осторожный
paradox of choice - Парадокс выбора
narrowing down your choice - сужая свой выбор
a few choice words - несколько выбор слов
you to make the right choice - вам сделать правильный выбор
counsel of his choice - адвокат по его выбору
are a great choice - отличный выбор
having no other choice - не имея другого выбора
lead to the choice - приводят к выбору
make this choice - сделать этот выбор
offered a choice - предлагается выбор
Синонимы к choice: top-quality, special, select, fine, A1, top, first-rate, best, blue-chip, blue-ribbon
Антонимы к choice: compulsion, common, indiscriminate, coercion, indiscrimination, worst, inferior, sad, poor, promiscuous
Значение choice: (especially of food) of very good quality.
order of priority - порядок приоритетности
lack of certainty - отсутствие уверенности
be apprehensive of - опасаться
heart of the matter - суть вопроса
give/make a donation of - дать / сделать пожертвование
ahead of schedule - досрочно
row of columns - ряд столбцов
tread on the heels of - следовать по пятам
legality of a document - законность документа
soldier of the Navy - воин флота
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: закон, право, юриспруденция, суд, полиция, заповеди, полицейский, судебный процесс, профессия юриста, правила игры
adjective: юридический, правовой, законный
lawful law - законное действие
pensions law - закон о пенсиях
bill of exchange law - закон о переводных векселях
marine law - морское право
institute of international law - Институт международного права
law working - закон рабочий
corporate and commercial law - корпоративное и коммерческое право
to act within the law - действовать в рамках закона
under regional law - в соответствии с региональным законодательством
law on employee invention - Закон об изобретении сотрудников
Синонимы к law: enactment, ruling, rule, pronouncement, dictum, bill, dictate, fiat, regulation, ordinance
Антонимы к law: common law, crime, offence, contract
Значение law: the system of rules that a particular country or community recognizes as regulating the actions of its members and may enforce by the imposition of penalties.
necessary-and-proper clause - статья конституции США, обязывающая конгресс издавать все необходимые законы
case clause - пункт случай
provision of clause - положение пункта
as provided for in clause - как это предусмотрено в пункте
verbal clause - словесный раздел
a clause in the agreement - оговорка в договоре
suspensive clause - отлагательный раздел
stabilization clause - стабилизационная оговорка
non-derogation clause - Предложение не отступлений
clause states that - оговорка гласит, что
Синонимы к clause: rider, stipulation, section, subsection, paragraph, article, proviso, condition
Антонимы к clause: deficit, rejuvenate, disaffiliate, key theme, absolute silence, central focus, central point, central theme, certainty, complete silence
Значение clause: a unit of grammatical organization next below the sentence in rank and in traditional grammar said to consist of a subject and predicate.
Since the applicable law is debatable, this is precisely the kind of case in which a choice of law clause makes sense, so its absence is notable. |
Поскольку действующее законодательство в данном случае вопрос спорный, это как раз тот случай, когда имеет смысл включить в контракт статью о выборе права. Поэтому ее отсутствие бросается в глаза. |
Accordingly, many contracts contain a choice of law clause and a jurisdiction clause. |
Соответственно, многие контракты содержат оговорку о выборе права и оговорку о юрисдикции. |
The one thing that leaps out at me about this contract is that it doesn’t contain a choice of law clause. |
Что особо бросилось мне в глаза в данном контракте, это отсутствие в нем статьи о выборе права. |
In a series of studies, IMF economists have stopped treating the issue as one of good versus evil, and have started treating it as a run-of-the-mill economic choice. |
В ряде своих исследований экономисты МВФ перестали рассматривать данный вопрос как борьбу добра и зла и начали рассматривать его как заурядный экономический выбор. |
It could be in the form of a card or a poem, your choice. |
Оно могло бы быть в форме открытки или стиха, на твой выбор. |
That clause does indeed appear to be applicable to the present situation and to provide for reimbursement of design work by reference to a percentage. |
Как представляется, этот пункт действительно применим в данной ситуации и предусматривает оплату стоимости проектно-конструкторских работ с указанием процентной доли. |
There are also major changes in vocational choice. |
Кроме того, важные изменения произошли в том, что касается выбора профессий. |
Having signed the letter of undertaking, however, the defendant was also precluded from invoking the forum selection clause. |
Тем не менее, подписав соответствующее обязательство, ответчик лишился права ссылаться на оговорку о выборе суда. |
The clause can be counter productive since experience shows that inclusion of a penalty clause in a bidding document often increases the prices offered by vendors. |
Это положение может привести к обратным результатам, поскольку опыт свидетельствует, что включение в условия торгов положения о штрафных санкциях зачастую влечет за собой повышение продавцами предлагаемых цен. |
The purposes of model clause C are therefore similar to those of model clause B. |
Таким образом, типовое положение С преследует цели, сопоставимые с теми, на достижение которых направлено типовое положение В. |
Он идеален для выпечки и кулинарии. |
|
Mason's Travel offers a choice of catamarans and mono hull yacht services, in a range of sizes. |
Mason's Travel предлагает богатый выбор катамаранов и яхт различных размеров. |
State school education is secular, refractory to discrimination on the grounds of party or ideology choice, race and nationality. |
Государственное среднее образование имеет светский характер и не допускает возможности дискриминации по партийным или идеологическим соображениям и признакам расы и национальности. |
Next we have a non-disclosure or confidentiality clause. |
Далее у нас статья о неразглашении и конфиденциальности. |
Please contact our Administration Team on 03 9020 0155 if you do not consent to us using or disclosing your personal information in the ways described in clause 25.1(d) and (e) above. |
Свяжитесь с нашей Административной группой по телефону 03 9020 0155, если вы не согласны с нами в отношении использования или раскрытия вашей личной информации способами, описанными в пункте 25.1(г) и (д) выше. |
Мой второй выбор пал на Харрисона Шмитта (Harrison Schmitt), известного по прозвищу Джек. |
|
And, according to a new clause, only candidates who love the country, and love Hong Kong would be allowed. |
И, согласно новой статье, только кандидаты, которые любят страну и любят Гонконг будут допущены. |
Instead, you use a HAVING clause to specify criteria for aggregated fields. |
Вместо этого нужно использовать предложение HAVING. |
Now the Europe where the Enlightenment was born may well be making the same choice. |
Теперь Европа, ставшая родиной Просвещения, вполне может сделать такой же выбор. |
These have been a choice few days for aficionados of scandal. |
Это были золотые деньки для любителей скандалов. |
It's a more complex choice than the old Russia-versus-Europe dichotomy, and Ukraine's post-Soviet political elite is ill-equipped to navigate it. |
Это более сложный выбор, чем старая дихотомия «Россия против Европы», а постсоветская политическая элита Украины плохо ориентируется в ситуации. |
And still we continue, don't we? To make that choice... ..between the present and posterity. |
И так мы продолжаем, не правда ли, совершать этот выбор между настоящим и будущим. |
What if, for example... the last in line were to make the utilitarian choice... |
А что если... Последние в очереди вдруг решат. |
And if it's multiple-choice, 25% of our guesses will be right. |
И если это будет тест, 25% наших догадок будут верны. |
Что ж, согласно закону обвиняемый имеет право выбора. |
|
There's this flat screen on the inside with pictures on it... and you read it, and you have to make a choice of what the character's gonna do. |
Внутри плоский экран, с картинками, их читаешь, и когда доходишь до низу, нужно сделать выбор, что сделает персонаж. |
Which would be a poor choice of words if you were standing on a bomb, but guess what. |
Это было бы неудачным выбором слов Если бы ты стояла на бомбе, но угадай, что? |
Okay, it was a bad choice of words. |
Ладно, она неправильно подобрала слова. |
It has been my observation that one of the prices of giving people freedom of choice is that, sometimes, they make the wrong choice. |
По моим наблюдениям, за свободный выбор людям иногда приходится платить тем, что иногда они делают этот выбор неверно. |
Ты разрешил внести этот пункт? |
|
I'm between jobs by choice. |
Я выбираю между работами. |
My first choice was either Robert Hooks or Bernie Casey, so my reaction was less than enthusiastic. |
Я бы выбрал Роберта Хукса или Берни Кейси, так что отреагировал без энтузиазма. |
Well, that same crown says I have no choice but to refuse his terms. |
И та же самая корона говорит, что мне остается только отклонить его условия. |
Behind her mask of politeness Meggie couldn't get away from what Rain had told her, couldn't stop dwelling on the choice he had offered her. |
А Мэгги, сохраняя маску учтивости, не могла забыть о том, что сказал ей Лион, ее преследовал предложенный им выбор. |
And the builder, having little choice, did as he was bid, because the waterhorse's wife was sad, and cold, and hungry in her new home beneath the waves. |
Строителю ничего не оставалось делать, кроме как выполнить наказ, ведь жена морского конька грустила, мерзла и голодала в своем новом подводном доме. |
Not much of a choice. |
Похоже, у меня не очень большой выбор. |
You don't have a lot of time, and, in reality, you don't have a choice. |
Времени у вас почти нет. А выбора, четно говоря, нет вовсе. |
HE'S PROTECTED BY THE GRANDFATHER CLAUSE. |
Он под защитой параграфа о дедушке. |
The Boasians had expected Ruth Benedict to be the choice for Boas' successor. |
Боазианцы ожидали, что преемницей Боаса станет Руфь Бенедикт. |
All five states now have lethal injection as the default method if a choice is not made. |
Во всех пяти штатах теперь смертельная инъекция является методом по умолчанию, если выбор не сделан. |
She was the first choice for the role, portrayed by Fay Wray in the original film, with no other actors considered. |
Она была первым выбором для роли, изображенной Фэй Рэй в оригинальном фильме,без учета других актеров. |
So, coming from decimal, octal seemed the more reasonable choice but hexadecimal turned out to be more convenient. |
Таким образом, исходя из десятичной системы счисления, восьмеричная казалась более разумным выбором, но шестнадцатеричная оказалась более удобной. |
Фильмы получают награды как по решению жюри, так и по выбору зрителей. |
|
He gave good dinner parties, and had choice old wines upon the table. |
Он устраивал хорошие званые обеды, и на столе стояли отборные старые вина. |
Under the standard assumptions, contestants who switch have a 2/3 chance of winning the car, while contestants who stick to their initial choice have only a 1/3 chance. |
Согласно стандартным предположениям, участники, которые переключаются, имеют 2/3 шанса выиграть автомобиль, в то время как участники, которые придерживаются своего первоначального выбора, имеют только 1/3 шанса. |
To look into the effect of female choice on external fertilization, an in vitro sperm competition experiment was performed. |
Для изучения влияния женского выбора на внешнее оплодотворение был проведен эксперимент по конкуренции сперматозоидов in vitro. |
The choice of modulation affects the cost and performance of a system and these two factors must be balanced carefully by the engineer. |
Выбор модуляции влияет на стоимость и производительность системы, и эти два фактора должны быть тщательно сбалансированы инженером. |
The in c clause specifies the container, which may be a list, set, sum, product, unevaluated function, array, or an object implementing an iterator. |
Предложение in c определяет контейнер, который может быть списком, набором, суммой, продуктом, ненулевой функцией, массивом или объектом, реализующим итератор. |
NOR flash continues to be the technology of choice for embedded applications requiring a discrete non-volatile memory device. |
NOR flash по-прежнему остается технологией выбора для встроенных приложений, требующих дискретного энергонезависимого устройства памяти. |
The necessary and proper clause has been interpreted extremely broadly, thereby giving Congress wide latitude in legislation. |
Необходимая и надлежащая оговорка была истолкована чрезвычайно широко, тем самым предоставив Конгрессу широкую свободу действий в законодательстве. |
These characteristics, along with the high dielectric constant, make water an excellent choice for building large capacitors. |
Эти характеристики, наряду с высокой диэлектрической проницаемостью, делают воду отличным выбором для создания больших конденсаторов. |
The final clause was never used as the French mission did not succeed. |
Последний пункт так и не был использован, поскольку французская миссия не увенчалась успехом. |
The Los Angeles Times noted that ESPN's Sterling Sharpe appeared to have been ABC's first choice but he had refused to return phone calls to ABC. |
Los Angeles Times отметила, что Стерлинг Шарп из ESPN, по-видимому, был первым выбором ABC, но он отказался отвечать на телефонные звонки ABC. |
No clause in the Constitution could by any rule of construction be conceived to give to congress a power to disarm the people. |
Ни одно положение в Конституции не могло быть задумано каким-либо правилом строительства, чтобы дать Конгрессу власть разоружить народ. |
The deal included a clause by which the move would be made permanent if Saint-Étienne retained their top-flight status. |
Сделка включала в себя пункт, согласно которому переезд станет постоянным, если Сент-Этьен сохранит свой высший пилотажный статус. |
The clause about the right to capture en passant and the right to castle is a subtle but important one. |
Пункт о праве на захват En passant и праве на замок является тонким, но важным. |
The dependent-clause intonation generally has two high tones, one on the initial syllable and another on the penultimate. |
Интонация зависимого предложения обычно имеет два высоких тона, один на начальном слоге, а другой на предпоследнем. |
The U.S. Supreme Court has invalidated laws under the Attainder Clause on five occasions. |
Верховный суд США пять раз признавал недействительными законы в соответствии с клаузулой о достижениях. |
TheVirgniaHistorian mentioned that Jefferson politically took advantage of the 3/5 clause and this is why he was elected to the Presidency. |
Виргинияисториан упомянул, что Джефферсон политически воспользовался пунктом 3/5, и именно поэтому он был избран на пост президента. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «choice of law clause».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «choice of law clause» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: choice, of, law, clause , а также произношение и транскрипцию к «choice of law clause». Также, к фразе «choice of law clause» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.