Claimed goods - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: требовать, претендовать, утверждать, заявлять, предъявлять претензию, заявлять права, возбуждать иск
claimed over - погибло более
when claimed - когда утверждал,
widely claimed - широко утверждал,
as claimed - как утверждают
be claimed - востребованы
wrongly claimed - ошибочно утверждал,
never claimed to be - никогда не утверждал, что
it is sometimes claimed - это иногда утверждают
claimed he was - утверждал, что он был
is claimed for - испрашивается
Синонимы к claimed: state, affirm, maintain, argue, declare, contend, avow, aver, profess, hold
Антонимы к claimed: deny, reject
Значение claimed: state or assert that something is the case, typically without providing evidence or proof.
noun: товар, груз, товары, имущество, вещи, багаж, необходимые качества, требуемые качества, именно то, что нужно
adjective: грузовой, багажный
branded goods - фирменные товары
porous goods - пористые изделия
along with the goods - наряду с товарами
in-kind goods - в натуральном выражении товары
providing goods - предоставление товаров
non-perishable goods - нескоропортящихся товары
rejected goods - забракованный товар
possession of the goods - владение товаров
insurance of the goods - страхование грузов
goods have left - товар покинул
Синонимы к goods: merit, morality, worthiness, truth, probity, purity, rectitude, integrity, righteousness, blamelessness
Антонимы к goods: bads, evils, immoralities, disadvantages, losses, failures, detriments, wickednesses, sins
Значение goods: that which is morally right; righteousness.
The buyer claimed that it was entitled to collect the goods at any time between the end of October 1997 and February 1998. |
Покупатель считал, что он вправе вывезти товар в любое время в период с конца октября 1997 года по февраль 1998 года. |
Дэвис утверждал, что я сбываю краденное. |
|
On the other hand, the buyer claimed after the hearing by the Tribunal that the goods delivered by the seller had quality problems. |
После завершения слушаний в суде покупатель заявил, что поставленный продавцом товар был некачественным. |
When some plants were damaged after treatment with the wax, the buyer claimed lack of conformity of the goods and sued the seller for damages. |
Когда после обработки этим воском некоторые растения получили повреждения, покупатель, сославшись на несоответствие товара, возбудил иск о возмещении продавцом убытков. |
In 1979, in Malone v Metropolitan Police Commissioner a man charged with handling stolen goods claimed the police unlawfully tapped his phone, to get evidence. |
В 1979 году в Мэлоуне v комиссар столичной полиции человек, обвиняемый в обращении с крадеными товарами утверждал, что полиция незаконно прослушивала его телефон, чтобы получить доказательства. |
The value of the goods listed in these documents does not correspond with the amount claimed. |
Стоимость этих предметов, указанная в соответствующих документах, не соответствует истребуемой по претензии сумме. |
Both Grinnell and Murphy allowed private merchants to store goods not claimed on the docks in private warehouses for exorbitant fees. |
И Гриннелл, и Мерфи разрешали частным торговцам хранить товары, не востребованные в доках, на частных складах за непомерную плату. |
The buyer claimed to have returned part of the goods to the seller and claimed damages for the violation of an exclusive agreement in a counterclaim. |
Покупатель утверждал, что он возвратил часть товара продавцу, и предъявил встречный иск в отношении возмещения убытков в связи с нарушением соглашения об исключительных правах. |
But when it came time to divide up the assets, he claimed it was lost. |
Но когда пришло время делить имущество, он заявил, что кольцо потерялось. |
The state can step in and force us all to contribute toward the production of these goods, and we can all thereby be made better off. |
Государство может вмешаться и заставить нас всех внести свой вклад в производство этих товаров, и таким образом мы все можем стать лучше. |
In fact, very hot vapour or explosive gases formed by the fusion of the water and the dangerous goods carried may occur in the vicinity of the fire. |
Поблизости от места пожара в результате соединения воды с перевозимыми опасными веществами может образоваться весьма горячий пар или взрывчатый газ. |
The mentioned goods, particularly titan and zinc sheets are widely used in construction works, mainly in processing and tile accessories. |
Эти изделия, в особенности цинко-титановые листы, широко применяются в строительстве, в основном при обработке принадлежностей кровельного дела. |
He owns the largest hygienic paper goods company in California. |
Он владеет самой крупной компанией по производству бумажных товаров в Калифорнии. |
C.W., you tried to swallow the key to the locker at Grand Central Station... where we found the stolen goods. |
Си Дабл Ю, вы пытались проглотить ключ от камеры хранения на главном вокзале... когда мы нашил украденное добро. |
Скрываете украденное прямо там... так ведь? |
|
He pulled you out of the twisted wreckage that claimed your father's life. |
Он вытащил тебя из машины, искорёженной аварией, в которой погиб твой отец. |
A virus planted within the Gibson system claimed responsibility. |
вирус, установленный в систему Gibson взял ответственность на себя. |
Similar to the GCC countries, there has been increased purchase of goods and services in online channels rather than offline channels. |
Как и в странах ССАГПЗ, наблюдается рост закупок товаров и услуг в онлайновых каналах, а не в офлайн-каналах. |
As a poet and mythographer, Robert Graves claimed a historical basis for the Triple Goddess. |
Как поэт и мифограф, Роберт Грейвс претендовал на историческую основу для тройной богини. |
Rather, people engaged in society through the use of a practical wisdom that discerned the goods an individual should strive towards. |
Скорее, люди, вовлеченные в жизнь общества через использование практической мудрости, которая различала блага, к которым должен стремиться индивид. |
For example, the Canadian Transportation of Dangerous Goods Regulations provides a description of compatibility groups. |
Например, канадские правила перевозки опасных грузов содержат описание групп совместимости. |
It has been claimed that suspected Italian terrorist Stefano Delle Chiaie was involved in the murder as well. |
Утверждается, что к убийству причастен и предполагаемый итальянский террорист Стефано Делле Чиайе. |
The pig was claimed to have been shot during a hunt on May 3, 2007 by an 11-year-old boy named Jamison Stone. |
Свинью, как утверждалось, застрелил во время охоты 3 мая 2007 года 11-летний мальчик по имени Джеймисон Стоун. |
Кроме того, он считался самой крупной гориллой в неволе. |
|
Although Portugal claimed sovereignty over Angoche and a number of smaller Muslim coastal towns, these were virtually independent at the start of the 19th century. |
Хотя Португалия претендовала на суверенитет над Ангоче и рядом небольших мусульманских прибрежных городов, они были фактически независимы в начале XIX века. |
Collins later claimed she was the first actress to appear in a bikini on screen in this film. |
Позже Коллинз утверждала, что она была первой актрисой, которая появилась на экране в бикини в этом фильме. |
The inventory is exceptionally rich, presenting personal and grave goods made of gold, silver, bronze, alabaster, glass, clay, leather. |
Инвентарь исключительно богат, представлены личные и погребальные вещи из золота, серебра, бронзы, алебастра, стекла, глины, кожи. |
The format of the processes claimed in Diamond v. Diehr, Parker v. Flook, and Gottschalk v. Benson illustrate the concept and its practical application. |
Формат процессов, заявленных в Diamond v. Diehr, Parker v. Flook и Gottschalk v. Benson, иллюстрирует концепцию и ее практическое применение. |
Wealthy Egyptians were buried with larger quantities of luxury items, but all burials, regardless of social status, included goods for the deceased. |
Богатых египтян хоронили с большим количеством предметов роскоши, но все захоронения, независимо от социального статуса, включали товары для умерших. |
In February 1999, he was featured in an infomercial for Tae Bo, where he claimed that he was successfully using the Tae Bo system to become an action star. |
В феврале 1999 года он был показан в рекламном ролике для Тхэ Бо, где он утверждал, что успешно использует систему Тхэ Бо, чтобы стать звездой действия. |
Robert de LaSalle claimed the area for New France after his 1679 expedition on the Griffon. |
Роберт Де Ласаль заявил права на территорию Новой Франции после своей экспедиции на грифоне в 1679 году. |
Имитационные товары также использовались для маскировки социального класса. |
|
De la Mare claimed that all children fall into the category of having a childlike imagination at first, which is usually replaced at some point in their lives. |
Де ла Мар утверждал, что все дети поначалу попадают в категорию обладателей детского воображения, которое обычно замещается в какой-то момент их жизни. |
Being public goods, these are financed out of taxation and are therefore not included in the estimation of subsidies. |
Будучи общественными благами, они финансируются за счет налогов и поэтому не включаются в расчет субсидий. |
Peach Melba is claimed to be the ancestor of the pijama, a dessert in Catalan cuisine. |
Персиковая Мельба считается родоначальницей пижамы, десерта в каталонской кухне. |
Ruini also claimed that allowing married priest would be a further blow to the institution of marriage in the Catholic church. |
Руини также утверждал, что разрешение жениться священнику будет еще одним ударом по институту брака в католической церкви. |
Critics charge that the requiring manufacturers to internalize costs they would otherwise externalize increases the price of goods. |
Критики утверждают, что требование к производителям интернализировать издержки, которые они в противном случае экстернализировали бы, увеличивает цену товаров. |
The former claimed to have discovered a treatment for agitation in anyone, and the latter team claimed to have discovered a treatment for psychotic illness. |
Первая группа утверждала, что обнаружила способ лечения возбуждения у любого человека, а вторая группа утверждала, что обнаружила способ лечения психотических заболеваний. |
They claimed that Korea should negotiate with Western powers, particularly Russia, to counterbalance the growing influence of Japan. |
Они утверждали, что Корея должна вести переговоры с западными державами, в частности с Россией, чтобы уравновесить растущее влияние Японии. |
In 1998 Schmitz was given a probationary sentence of two years for computer fraud, data falsification and handling stolen goods. |
В 1998 году Шмитц был приговорен к испытательному сроку в два года за компьютерное мошенничество, фальсификацию данных и обращение с крадеными товарами. |
It can be said that a market is the process by which the prices of goods and services are established. |
Можно сказать, что рынок - это процесс, посредством которого устанавливаются цены на товары и услуги. |
Further investigation of this claimed protection finds it to be a naïve solution at best. |
Дальнейшее изучение этой заявленной защиты находит ее в лучшем случае наивным решением. |
Stroke was increased to 73.5 mm, however, giving an increase in engine displacement from 746 cc to 844 cc and an increase in claimed output from 28 bhp to 34 bhp. |
Ход был увеличен до 73,5 мм, что, однако, дало увеличение объема двигателя с 746 куб. см до 844 куб. см и увеличение заявленной мощности с 28 л. с. до 34 л. с. |
Since February 2013 Twitter and American Express have collaborated to enable users to pay for discounted goods online by tweeting a special hashtag. |
С февраля 2013 года Twitter и American Express сотрудничают, чтобы пользователи могли оплачивать товары со скидкой онлайн, используя специальный хэштег. |
Further victories against shipping were claimed before nightfall on 1 June. |
Дальнейшие победы над судоходством были одержаны до наступления темноты 1 июня. |
The Chinese Government's response is measured, affecting $3 billion in annual trade or about 2% of U.S. goods exports to China. |
Реакция китайского правительства измеряется, затрагивая $ 3 млрд в годовом товарообороте или около 2% экспорта американских товаров в Китай. |
Much of the goods left over for civilian use were purchased by speculators. |
Большая часть товаров, оставшихся для гражданского использования, была куплена спекулянтами. |
Pindar, Herodotus, and Plutarch claimed the Egyptians engaged in ritual congress with goats. |
Пиндар, Геродот и Плутарх утверждали, что египтяне занимались ритуальным общением с козами. |
Heracles claimed his reward in court, and was supported by Augeas' son Phyleus. |
Геракл потребовал свою награду в суде, и его поддержал сын Авгия Филей. |
Some Trade Goods are only for trade between NPC merchants while others have a functional use and are not good for trade with NPCs. |
Некоторые торговые товары предназначены только для торговли между торговцами NPC, в то время как другие имеют функциональное использование и не подходят для торговли с NPC. |
There are taxes for moving goods from state to state, and even within states. |
Существуют налоги на перемещение товаров из одного штата в другой и даже внутри Штатов. |
She also patrolled the Skagerrak to inspect neutral shipping for contraband goods in October. |
Она также патрулировала Скагеррак, чтобы проверить нейтральные перевозки на предмет контрабанды в октябре. |
Despite this, the euro can be used to pay for goods and services in some places in Sweden. |
Несмотря на это, евро можно использовать для оплаты товаров и услуг в некоторых местах Швеции. |
Jardines were a major importer and exporter of all manner of goods prior to the 1937 Japanese invasion of China. |
Jardines были крупным импортером и экспортером всевозможных товаров до вторжения Японии в Китай в 1937 году. |
In 1767, Charles Townshend, the Chancellor of the Exchequer, enacted duties in the American colonies on tea, paper, and other goods. |
В 1767 году канцлер казначейства Чарльз Таунсенд ввел в американских колониях пошлины на чай, бумагу и другие товары. |
The greenies and brownies could be redeemed against goods from the company's catalogue. |
Зелененькие и пирожные можно было бы обменять на товары из каталога компании. |
Soft goods include clothing, other fabrics, footwear, toiletries, cosmetics, medicines and stationery. |
Мягкие товары включают одежду, другие ткани, обувь, туалетные принадлежности, косметику, лекарства и канцелярские принадлежности. |
They also argue that there are periods of time in which purchasing power is in excess of the price of consumer goods for sale. |
Они также утверждают, что существуют периоды времени, когда покупательная способность превышает цену потребительских товаров для продажи. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «claimed goods».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «claimed goods» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: claimed, goods , а также произношение и транскрипцию к «claimed goods». Также, к фразе «claimed goods» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.