Conclusions in conclusion - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
workshop conclusions - семинар выводы
evidence-based conclusions - основанные на фактических данных выводы
discuss conclusions - обсудить выводы
allowing conclusions to be drawn - что позволяет сделать выводы
report with conclusions - доклад с выводами
draw first conclusions - сделать первые выводы
firm conclusions - твердые выводы
joint conclusions - совместные выводы
which conclusions can be drawn - какие выводы можно сделать
depending on the conclusions - в зависимости от выводов
Синонимы к conclusions: end, culmination, peroration, denouement, outro, ending, cessation, finish, termination, close
Антонимы к conclusions: introduction, entry, input, induction, beginning, release
Значение conclusions: the end or finish of an event or process.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
occurring in turns - происходящих по очереди
vote in - голосовать в
in all verity - поистине
in prison - в тюрьме
in some degree - в некоторой степени
stop in - прекратить
come in sight - приходить в поле зрения
in a twitter - в твиттере
in a manner of speaking - так сказать
sleep in - спать в
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
immediately after the conclusion - сразу после завершения
direct conclusion - прямой вывод
draw a wrong conclusion - сделать неверный вывод
conclusion of contract - заключение договора
drew the conclusion - пришли к выводу,
first conclusion - первый вывод
conclusion of the negotiations on - завершение переговоров по
reflected in the conclusion - отражены в заключении
we reach a conclusion - мы приходим к выводу,
at this conclusion - К такому выводу
Синонимы к conclusion: culmination, finish, termination, end, coda, windup, peroration, outro, close, cessation
Антонимы к conclusion: introduction, entry, input, induction, beginning, release, entering
Значение conclusion: the end or finish of an event or process.
He believed he'd thought the matter through and come up with the only logical conclusion possible. |
Он полагал, что всесторонне обдумал это дело и пришел к единственно возможному логическому выводу. |
It took her another week to come to the conclusion that she would have to go and meet him. |
Еще через неделю она пришла к выводу, что ей следует повидаться с ним. |
In conclusion, the table shows that 29 recommendations were implemented in the selected countries. |
Таким образом, из таблицы видно, что в отобранных странах было осуществлено 29 рекомендаций. |
Simply put, we are prepared for the conclusion that the United States has already conducted its last nuclear test, that we will never test again. |
Проще говоря, мы готовы к выводу о том, что Соединенные Штаты уже провели свое последнее ядерное испытание, что мы уже никогда не будем вновь проводить такие испытания. |
A lot of the witnesses have mysteriously disappeared over the years or come to an untimely conclusion. |
Многие из свидетелей таинственным образом исчезли за эти годы или преждевременно скончались. |
In conclusion, parents should be more understanding to their children. |
В заключение, родителям следует относится к подросткам с пониманием. |
So my conclusion is the following: understanding something really deeply has to do with the ability to change your perspective. |
Мой вывод заключается в следующем: чтобы глубоко понимать что-то, нужно уметь смотреть на вещи с разных сторон. |
In conclusion, she again expressed her concern about more and more frequent refusals to consider resettlement as a lasting solution. |
В заключение оратор вновь выражает обеспокоенность по поводу все более частого отказа от переселения в качестве прочного решения. |
In conclusion, I would like to salute AMISOM for the commitment and resilience of its personnel, particularly the troops from Burundi and Uganda. |
В заключение я хотел бы особо поприветствовать АМИСОМ и выразить признательность за приверженность и упорство ее персоналу, в особенности войскам из Бурунди и Уганды. |
Our conclusion was based on observations of the crew. |
Наши исходные предположения основывались на наблюдениях за состоянием экипажа. |
The conclusion of the chemical weapons Convention is proof of the relevance of the CD for real disarmament. |
Заключение Конвенции по химическому оружию служит подтверждением той значимости, которую имеет КР для реального разоружения. |
In conclusion the participants agreed that the European gas industry will be able to achieve its objectives in a context of rapid change. |
В заключение участники согласились с тем, что европейская газовая промышленность сможет достигнуть поставленных перед ней целей на фоне стремительных изменений. |
But as regards resuming the plenary session, that clearly is necessary because we will reach some conclusion. |
Ну а что касается возобновления пленарного заседания, то, видимо, это необходимо в связи с тем, что к какому-то выводу мы придем. |
Из известных мне фактов можно сделать только такое заключение. |
|
When we clearly understand what the progress is, we’ll come to conclusion that it’s a very contradictive process especially in the modern society. |
Когда мы отчетливо поймем, что на самом деле представляет из себя прогресс, мы придем к выводу, что он крайне противоречив, особенно в современном обществе. |
Intensified efforts and a readiness to compromise are essential, and an early and satisfactory conclusion must be reached. |
Очень важно активизировать усилия и проявить готовность к компромиссу, и необходимо добиться скорейшего и удовлетворительного завершения конференции. |
Однако Ирак не представил никаких оснований для того, чтобы обосновать свой вывод. |
|
After reading various works of researchers, I came to the conclusion that most juvenile offenders were brought up in the families where quarrels, scandals, mutual insults, drunkenness were constantly going on. |
После прочтения различных трудов исследователей, я пришла к выводу, что большинство несовершеннолетних правонарушителей воспитывались в семьях, где ссоры, скандалы, взаимные оскорбления, пьянство происходили постоянно. |
Von Schmidt was also inclined to be friendly, was Martin's conclusion from this unusual favor. |
Похоже, мистер Шмидт тоже настроен дружелюбно, подумал Мартин при виде такой любезности. |
We have come to the conclusion that this plan is not feasible currently. |
Мы пришли к заключению, что этот план на данный момент неосуществим. |
I examined every possibility and arrived at the most logical conclusion. |
Я изучила все варианты и пришла к самому логическому выводу. |
Conclusion of a contract on the ownership of assets before marriage is still a rarely applied solution in Hungary. |
Практика заключения договора о собственности на активы до заключения брака пока не получила в Венгрии широкого распространения. |
I assume we've come to the same conclusion. |
Я полагаю, что мы пришли к одинаковому выводу. |
Since the conclusion of the armed conflict, the situation of many missing persons has been clarified. |
С момента окончания вооруженного конфликта ситуация в отношении многих пропавших без вести лиц прояснилась. |
Consequently, the conclusion drawn in paragraph 120 of the report of the Special Rapporteur should be modified accordingly. |
Вследствие этого необходимо соответствующим образом изменить заключение, к которому пришел Специальный докладчик в пункте 120 своего доклада. |
In conclusion, we pin great hope on current scientific research to discover an effective antiviral vaccine. |
В заключение отмечу, что мы возлагаем большие надежды на текущие научные исследования, направленные на открытие эффективной антиретровирусной вакцины. |
The relationship reaches its inevitable conclusion when Derek meets someone closer to his own age. |
Отношения подошли к неизбежному концу, когда Дерек встретил кого-то более близкого ему по возрасту. |
It is a conclusion which the Assembly must take to heart if it is to fulfil this urgent mandate. |
Это один из тех итогов, которые Ассамблея должна принять близко к сердцу, чтобы выполнить эту насущную задачу. |
One could arrive at the conclusion that your heart and mind are not fully committed to this undertaking. |
Можно прийти к выводу, что ваше сердце и разум не полностью преданы этой цели. |
We were reading everything and we had to come to a conclusion of how are we going to structure our work? |
Мы читали всё, а нам надо было остановиться на чём-то, чтобы структурировать нашу работу. |
Чем скорее мы придем к выводу о финансировании, тем лучше. |
|
The logical conclusion is that he does not intend to continue his role as Caretaker. |
Логично будет заключить, что он не намеревается продолжать выполнять роль Опекуна. |
Until the conclusion of the negotiations on basic telecommunications the exemptions to the MFN will not be applicable. |
До завершения переговоров по базовым телекоммуникационным услугам изъятия из режима НБН применяться не будут. |
In conclusion, a friendship with Summer Smith is the most valuable and enriching experience of your young lives. |
Дружба с Саммер Смит станет самым прекрасным и полезным событием в вашей жизни. |
In conclusion, the Legal Subcommittee considers that:. |
Подводя итог изложенному выше, Юридический подкомитет принимает во внимание следующее:. |
The amendment had encouraged the conclusion of indigenous land use agreements as an alternative to the statutory regime. |
Поправкой поощряется вступление в силу соглашений об использовании исконной земли в качестве альтернативы установленному законом режиму. |
He tried desperately to avoid the inevitable conclusion, but his own accursed integrity wouldn't let him. |
Он отчаянно пытался избежать очевидного вывода, но собственная проклятая цельность не позволила ему этого. |
This conclusion is supported by the following: First, the reader should not be deceived by the use of the conditional in the French text. |
К такому выводу подталкивают следующие соображения: прежде всего, не следует обманываться тем, что в тексте использовано условное обозначение. |
In conclusion, the ability to solve or avoid family problems depends on children and parents. |
В заключение хотелось бы сказать, что способность решать или избегать проблемы в семье зависит как от родителей, так и от детей. |
On the other hand, provisions such as conclusion, entry into force, termination and suspension might well not be applicable to unilateral acts. |
С другой стороны, такие положения, как заключение, вступление в силу, прекращение и приостановление к односторонним актам могут быть не применимы. |
Для ответа на него нужно заключение со стороны свидетеля. |
|
Prejudging means both thinking that we will get nowhere as well as thinking that we must arrive at a single conclusion. |
Предвзятость же означает как рассуждения на тот счет, что мы никуда не придем, так и рассуждения на тот счет, что мы должны прийти к единому заключению. |
They came to an incredible, provocative conclusion. |
Был сделан невероятный и провокационный вывод. |
In conclusion, I firmly believe that in spite of all drawbacks, gadgets have, their benefits are much more considerable, as they save people`s time and let them enjoy life. |
В заключение, я считаю, что, несмотря на все имеющиеся недостатки, достоинства гаджетов намного более занчительны, так как они экономят время и позволяют людям наслаждаться жизнью! |
Среди них много тех, кто поначалу поддерживал переворот. |
|
I spent much of the night in an agony of indecision before I came to the inevitable conclusion. |
Много ночных часов я провел в муках нерешительности, прежде чем пришел к неизбежному выводу. |
The European Union would like to salute the decisive contribution of those individuals to the success of this exercise, which was not a foregone conclusion. |
Европейский союз хотел бы воздать честь решающему вкладу этих двух лиц в успех данного мероприятия, который вовсе не был предрешен. |
In conclusion, I reaffirm Dominica's commitment to the United Nations agenda. |
В заключение я еще раз заявляю о приверженности Доминики выполнению задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций. |
In conclusion, my delegation would like to praise the efforts made by Special Representative Steiner and UNMIK towards strengthening the rule of law. |
В заключение наша делегация хотела бы высоко оценить усилия, прилагаемые Специальным представителем Штайнером и МООНК по укреплению правопорядка. |
In conclusion, television influences teenagers badly as they become dependent on it. |
Таким образом, телевидение негативно влияет на подростков: они становятся зависимыми от него. |
Booth, the sodium nitrate in Ian's neck wounds did not conclusively prove that Randy's the killer. |
Бут, нитрат натрия в ране Йена не доказывает, что Райан убийца. |
The eight episodes released alongside Volume 4 were narrated by Vic Mignogna, who voiced Qrow Branwen prior to the conclusion of Volume 6. |
Восемь эпизодов, выпущенных вместе с Томом 4, были пересказаны Виком Миньонья, который озвучивал Кроу Бранвен до завершения Тома 6. |
Students assuming a critical role monitor others in cooperative activities and draw conclusions based on the problem-solving activities. |
Студенты, принимающие на себя важную роль, наблюдают за другими участниками совместной деятельности и делают выводы на основе результатов деятельности по решению проблем. |
Lower courts evaluating these challenges have reached opposing conclusions. |
Нижестоящие суды, оценивая эти вызовы, пришли к противоположным выводам. |
Instances of petitio principii are formally logical, and in fact logically valid – that is, the conclusion does follow from the premise – they are tautological. |
Примеры petitio principii формально логичны, а на самом деле логически обоснованны – то есть вывод действительно вытекает из предпосылки – они тавтологичны. |
The reasons are the premises, the claim they support is the conclusion; together they make an argument. |
Причины - это предпосылки, утверждение, которое они поддерживают, - это заключение; вместе они составляют аргумент. |
Записи береговой охраны Соединенных Штатов подтверждают их вывод. |
|
The D period refers to the stage between the conclusion of DNA replication and the end of cell division. |
Период D относится к стадии между завершением репликации ДНК и окончанием деления клеток. |
No conclusions or connections between the two are stated. |
Никаких выводов или связей между этими двумя понятиями не приводится. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «conclusions in conclusion».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «conclusions in conclusion» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: conclusions, in, conclusion , а также произношение и транскрипцию к «conclusions in conclusion». Также, к фразе «conclusions in conclusion» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.