Conditions established - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
in crowded conditions - в стесненных условиях
customer terms and conditions - условия заказчика
pedological conditions - почвенные условия
conditions for warranty - Условия гарантии
completion conditions - условия завершения
special conditions regarding - специальные условия, касающиеся
under stated conditions - при указанных условиях
benign conditions - доброкачественные условия
transactions, events and conditions - операции, события и условия
surrounding conditions - окружающие условия
Синонимы к conditions: order, state, shape, setting, surroundings, situation, environment, setup, circumstances, habitat
Антонимы к conditions: nonessentials, nonnecessities
Значение conditions: the state of something, especially with regard to its appearance, quality, or working order.
adjective: установленный, признанный, авторитетный, укоренившийся, устроенный, официальный, упрочившийся, акклиматизировавшийся, официально учрежденный
well-established reputation - хорошо зарекомендовавшее
to be established via - который будет создан с помощью
has yet been established - до сих пор было установлено
china established - Китай установил
established schedule - установленная графика
has established a system - создана система
established in the country - создана в стране
established in paragraph - предусмотренный в пункте
established in each - созданы в каждом
armed conflict established - Вооруженный конфликт создан
Синонимы к established: prevailing, familiar, common, conventional, normal, accepted, expected, typical, habitual, customary
Антонимы к established: reorganize, restructure
Значение established: having been in existence for a long time and therefore recognized and generally accepted.
In Europe the overwhelming importance of combustion conditions on dioxin formation has been established by numerous researchers. |
В Европе подавляющее значение условий горения для образования диоксинов было установлено многочисленными исследователями. |
The country does not yet have courts in every municipality because the conditions to enable establishing them do not yet exist. |
Страна пока еще не имеет судов в каждом муниципалитете, поскольку отсутствуют условия для их учреждения. |
Only establish a new lawn in July or August on the condition that effective irrigation is at hand, since the area sown must not be allowed to dry out. |
Новый газон можно создавать в июле или в августе только при условии интенсивного полива, так как засеянная площадь не должна высыхать. |
More affluent Serbs are being given loans and permits to purchase and establish enterprises on the condition that they convert to Catholicism. |
Более богатым сербам предоставляются займы и разрешения на покупку и создание предприятий при условии, что они примут католическую веру. |
The Law on Labor Relations determines the conditions for establishing employment. |
В Законе о трудовых отношениях определяются условия обеспечения занятости. |
Each theory of liability has certain conditions, or elements, that must be proven by the claimant before liability will be established. |
Каждая теория ответственности имеет определенные условия или элементы, которые должны быть доказаны истцом до установления ответственности. |
Under favorable conditions, the remaining inorganic mineral volume forms a framework for establishment of new, fully functional bone tissue. |
При благоприятных условиях оставшийся неорганический минеральный объем образует основу для формирования новой, полностью функциональной костной ткани. |
A legitimate question may be raised as to whether Croatian Serbs in the region will be able to re-establish the conditions of normal life in the near future. |
Можно поставить законный вопрос о том, смогут ли хорватские сербы в этом районе восстановить условия нормальной жизни в ближайшем будущем. |
It prefers a well-drained soil in full sun or light shade, and will tolerate dry conditions once established. |
Он предпочитает хорошо дренированную почву на полном солнце или в легкой тени и будет хорошо переносить сухие условия, как только установится. |
The equilibrium pressure and temperature conditions for a transition between graphite and diamond is well established theoretically and experimentally. |
Равновесные условия давления и температуры для перехода между графитом и алмазом хорошо установлены теоретически и экспериментально. |
But this new, bottom-up framework, in which states determine the conditions for a multilateral agreement, lacks an authority to establish standards. |
Однако в этом новом восходящем подходе снизу вверх, при котором страны определяют условия многостороннего сотрудничества, не имеется достаточных полномочий для создания стандартов. |
The association between a similar defect and aortic dilatation is well established in such conditions such as Marfan syndrome. |
Связь между подобным дефектом и дилатацией аорты хорошо установлена при таких состояниях, как синдром Марфана. |
Most plants have established and thoroughly tested optimal soil conditions. |
Большинство растений установили и тщательно проверили оптимальные почвенные условия. |
Each country is also free to establish its own conditions for residence permits. |
Каждая страна также может свободно устанавливать свои собственные условия для получения вида на жительство. |
That is why we have proposed and propose again that, without pre-conditions, we establish normal relations between our two countries. |
Именно поэтому мы предлагали и снова предлагаем, чтобы без предварительных условий мы установили нормальные отношения между нашими двумя странами. |
He believed the condition was caused by the failure to establish hemispheric dominance in the brain. |
Он считал, что это состояние вызвано неспособностью установить доминирование полушарий в мозге. |
There is no standard definition of PCA and no established diagnostic criteria, so it is not possible to know how many people have the condition. |
Нет стандартного определения пса и нет установленных диагностических критериев, поэтому невозможно узнать, сколько людей имеют это состояние. |
Law became very well established in the colonies, compared to medicine, which was in rudimentary condition. |
Право в колониях утвердилось очень прочно, по сравнению с медициной, которая находилась в зачаточном состоянии. |
The vet judge assesses the condition of the horses to establish a baseline. |
Ветеринар-судья оценивает состояние лошадей, чтобы установить исходную линию. |
The counter-script for establishing or restoring pro-democratic conditions consists of more mass protest; |
Контрсценарий для установления или восстановления продемократических условий состоит в более массовых протестах; |
Conditioning studies have established that it is possible to experience a learned hyperalgesia of the latter, diffuse form. |
Исследования обусловленности установили, что возможно переживание выученной гипералгезии последней, диффузной формы. |
The further speculation that environmental conditions play a role in BMR can only be properly investigated once the role of taxonomy is established. |
Дальнейшее предположение о том, что условия окружающей среды играют определенную роль в БМР, может быть должным образом исследовано только после установления роли таксономии. |
Although she developed many techniques for establishing the non-consecutivity condition, she did not succeed in her strategic goal. |
Хотя она разработала много техник для установления состояния непоследовательности, она не преуспела в достижении своей стратегической цели. |
Terminate all activities immediately and evacuate the dome until safe conditions are re-established and Verified. |
Прекратите работу и немедленно покиньте здание до тех пор пока ситуация не стабилизируется. |
Father Moore's belief in this matter is crucial in establishing his and Emily's understanding of her condition. |
Узнать мнение Отца Мора необходимо, что бы установить как Эмили расценивала причину своего состояния. |
Terminate all activities and evacuate the dome until safe conditions are re-established... |
Прекратите работу и немедленно покиньте здание до тех пор пока ситуация не стабилизируется. |
He also believes that conditions in Africa are a scar on the conscience of the world, and has established a Commission for Africa that will report to the G8. |
Он также полагает, что ситуация в Африке – это “шрам на совести всего мира”. В связи с этим он организовал Комиссию для Африки, которая будет отчитываться перед Большой Восьмеркой. |
We continue to support efforts to establish a zone in the Middle East, under truly verifiable conditions, totally free of weapons of mass destruction and their delivery systems. |
Мы продолжаем поддерживать усилия по созданию зоны на Ближнем Востоке в условиях, поддающихся реальной проверке условий для осуществления контроля зоны, полностью свободной от оружия массового уничтожения и систем его доставки. |
Despite this, the condition's etiology remains under question due to associations with established psychiatric disorders, as well as organic states. |
Несмотря на это, этиология заболевания остается под вопросом из-за ассоциаций с установленными психическими расстройствами, а также органическими состояниями. |
It requires a sufficient history to establish a statistically significant trend, ideally when production is not curtailed by regulatory or other artificial conditions. |
Для установления статистически значимой тенденции требуется достаточная история, в идеале когда производство не сдерживается нормативными или иными искусственными условиями. |
In 2004, labour inspectors did not establish any violations related to the postponement of maternity, imposed by the employer as a condition for the conclusion of employment contract. |
В 2004 году трудовые инспекторы не установили каких-либо нарушений, связанных с требованием отсрочки беременности, выставленным работодателем в качестве условия для заключения трудового договора. |
The initial attempt by Mallory and Geoffrey Bruce was aborted when weather conditions prevented the establishment of Camp VI. |
Первоначальная попытка Мэллори и Джеффри Брюса была прервана, когда погодные условия помешали созданию лагеря VI. |
It also established the Joint Committee on Reconstruction, led by Moderate Republican Senator William P. Fessenden, to investigate conditions in the South. |
Он также учредил Объединенный комитет по реконструкции, возглавляемый умеренным сенатором-республиканцем Уильямом П. Фессенденом, для изучения условий на юге. |
Their growth and reproduction depends upon conditions established in the host cadaver by the bacterium. |
Их рост и размножение зависят от условий, установленных бактерией в трупе хозяина. |
″Kyiv Smart city″ initiative has been established to create favorable conditions for further development and increased public involvement in city management. |
Инициатива Киев Смарт Сити была создана с целью создания благоприятных условий для дальнейшего развития и расширения участия общественности в управлении городом. |
This move was meant to stabilise the economy and establish a credible nominal anchor under low inflation conditions. |
Этот шаг был призван стабилизировать экономику и установить надежный номинальный якорь в условиях низкой инфляции. |
A contributory factor is the directive relating to sterilization establishing the list of health conditions and indications in which sterilization may be practised. |
Это связано, среди прочего, с действующей инструкцией, регламентирующей ситуации и санитарные условия, при которых может проводиться стерилизация. |
As Health Minister, Abbott established the Nurse Family Partnership to improve conditions for indigenous youth. |
В качестве министра здравоохранения Эбботт учредил семейное партнерство медсестер для улучшения условий жизни молодежи коренных народов. |
The IPBC's establishment included a condition that news programming would be delegated later to a second public broadcasting entity. |
Создание IPBC включало в себя условие, что передача новостных программ будет позже делегирована второму органу общественного вещания. |
One of the parties had withheld its agreement on the commencement of the registration process pending the establishment of security conditions. |
Одна из сторон отказалась от своего ранее данного согласия начать процесс регистрации до создания безопасных условий. |
It was however later established that the old woman was indeed prognathic, though from a pathologic condition. |
Однако позже было установлено, что старуха действительно была прогнатична, хотя и от патологического состояния. |
Fiji generally experiences drier than normal conditions during an El Niño, which can lead to drought becoming established over the Islands. |
Фиджи обычно испытывает более сухие, чем обычно, условия во время Эль-Ниньо, что может привести к засухе, установившейся над островами. |
The IMF mission establishes a few major conditions that can and should be fulfilled within a couple of weeks. |
Миссия МВФ, как правило, выдвигает несколько основных условий, которые могут и должны быть выполнены в течение нескольких недель. |
Reactor operators were not trained to deal with accident conditions, and the NRC had not established effective communication with utilities. |
Операторы реакторов не были подготовлены к работе в аварийных условиях, и СРН не установил эффективной связи с коммунальными службами. |
The filing agreement must establish a definite filing period of up to one year subject to the conditions, if any, set forth in the filing agreement. |
Соглашение о подаче должно устанавливать определенный срок подачи до одного года с учетом условий, если таковые имеются, изложенных в соглашении о подаче. |
Testing cannot establish that a product functions properly under all conditions, but only that it does not function properly under specific conditions. |
Тестирование не может установить, что продукт функционирует должным образом при всех условиях, но только то, что он не функционирует должным образом при определенных условиях. |
In this case, the Panel finds that these conditions were established and therefore recommends compensation for the claim for customs duties incurred in Jordan. |
В данном случае Группа считает эти условия выполненными и рекомендует выплатить компенсацию по этой претензии в связи с таможенными пошлинами, уплаченными в Иордании. |
This Act requires employers in industrial establishments to define and post the conditions of employment by issuing so-called standing orders. |
Этот закон требует, чтобы работодатели в промышленных предприятиях определяли и устанавливали условия найма, издавая так называемые постоянные приказы. |
The specific airspeed for autorotations is established for each type of helicopter on the basis of average weather and wind conditions and normal loading. |
Удельная скорость полета для авторотации устанавливается для каждого типа вертолета исходя из средних погодных и ветровых условий и нормальной нагрузки. |
Survey teams endured brutal conditions as they traversed Siberian wilderness and rugged mountains to establish networks of control points. |
Геодезические отряды жили в суровых условиях, работая в сибирской глуши и в горах в попытке создать сеть опорных точек. |
The International Committee of the Red Cross was unable to establish contacts with those persons or to discover their place of detention. |
Международному комитету Красного Креста не удалось установить контакты с этими лицами или выяснить, где они содержатся под стражей. |
Я уже забыл, что ты, собственно, стараешься выяснить |
|
She's in fantastic condition but look at the size of her hips/thighs - Ecto/Meso/Endo-morph is a reference to one's body shape potential rather than anything else. |
Она в фантастическом состоянии, но посмотрите на размер ее бедер / бедер - экто / мезо / Эндо-морф-это ссылка на потенциал формы тела, а не что-либо еще. |
Top opposition leaders were arrested and six edicts promulgated to establish the rule of Louis-Napoleon. |
Были арестованы высшие лидеры оппозиции и обнародованы шесть эдиктов, устанавливающих правление Луи-Наполеона. |
Before the advent of antibiotics, streptococcal infections occasionally led to a condition called Chorea gravidarum. |
До появления антибиотиков стрептококковые инфекции иногда приводили к состоянию, называемому хорея гравидарум. |
As a condition of his acceptance, Dalrymple demanded a brevet commission as a captain in the Royal Navy. |
В качестве условия своего принятия Далримпл потребовал назначения на должность капитана Королевского флота. |
It helps to establish what the original components of the old mortar are in order to find the best match. |
Это помогает установить, какие исходные компоненты старого раствора являются для того, чтобы найти наилучшее соответствие. |
He went on to establish the Department of Physiology and Biochemistry at University of Southampton where he remained throughout his career. |
Затем он основал кафедру физиологии и биохимии в Университете Саутгемптона, где оставался на протяжении всей своей карьеры. |
Aelius Gallus was ordered to lead a military campaign to establish Roman dominance over the Sabaeans. |
Аэлию Галлу было приказано возглавить военную кампанию по установлению римского господства над сабеями. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «conditions established».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «conditions established» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: conditions, established , а также произношение и транскрипцию к «conditions established». Также, к фразе «conditions established» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.