Contracted member - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: сокращенный, узкий, суженный, договорный, стяженный, нахмуренный, сморщенный, обусловленный договором, помолвленный, ограниченный
contracted kidney - сморщенная почка
have contracted - заразились
they are contracted - они сжимаются
contracted sentence - слитное предложение
contracted worker - законтрактованный рабочий
contracted third party - по контракту третьей стороне
contracted by the government - стягивается правительством
previously contracted - ранее контракт
are contracted to work - стягиваются к работе
should be contracted - должен быть заключен
Синонимы к contracted: dwindle, decrease, decline, shrink, reduce, get smaller, diminish, constrict, tighten, tense
Антонимы к contracted: expanded, widened, stretched, amplified, dilated, increased, extended, spread, lengthened, enlarged
Значение contracted: decrease in size, number, or range.
noun: член, участник, представитель, деталь, звено, часть, партнер, элемент конструкции, конечность
member of a class - член класса
member emeritus - почетный член
class member - член класса
member number - номер элемента
fifth member - пятый член
a member of the audit committee - член комитета по аудиту
member of the editorial boards - член редколлегий
said that member states - говорит, что государства-члены
member of the so-called - членом так называемого
member states to work - государства-члены в работу
Синонимы к member: affiliate, subscriber, associate, life member, card-carrying member, portion, piece, part, constituent, unit
Антонимы к member: enemy, antagonist, adversary, cunt, foe, nonmember, opponent, array, assembly, beaver
Значение member: an individual, thing, or organization belonging to a group.
He was the only member who signed under the contract as Jamiroquai, but would share his royalties with his band members in accordance to their contributions. |
Он был единственным участником, подписавшим контракт под именем Jamiroquai, но делился своими гонорарами с участниками группы в соответствии с их вкладами. |
Tucker, 36, was not a member of the White Knights, but he was a building contractor who worked for Burrage. |
Такер, 36 лет, не был членом белых рыцарей, но он был строительным подрядчиком, который работал на Баррейджа. |
According to the Request, a person with knowledge of the Petrobras accounts should to evaluate, as a company staff member, the overbilling in approved contracts. |
Согласно заявке, лицо, знающее счета Petrobras, должно оценить, как сотрудник компании, завышение счетов в утвержденных контрактах. |
The contracting parties are the EU, its member states, and three EFTA member states. |
Договаривающимися сторонами являются ЕС, его государства-члены и три государства-члена ЕАСТ. |
Organizations that meet the contractual obligations of the DOI system and are willing to pay to become a member of the system can assign DOIs. |
Организации, которые выполняют договорные обязательства системы DOI и готовы платить, чтобы стать членом системы, могут назначать doi. |
The shadow client sets up an ICA contract to draw another Providence member, the recluse media mogul Thomas Cross, into the open. |
Теневой клиент заключает контракт с ICA, чтобы привлечь еще одного члена Providence, затворника-медиамагната Томаса кросса, в открытую. |
Some ESCWA member countries favour joint venture contracts, but many multinational corporations regard joint ventures as not sufficiently attractive for investment. |
Некоторые страны - члены ЭСКЗА предпочитают заключать контракты, предусматривающие функционирование совместных предприятий, однако многие транснациональные корпорации рассматривают совместные предприятия как недостаточно привлекательные в плане инвестиций. |
As the voyage continues, one crew member contracts the plague. |
Пока путешествие продолжается, один из членов экипажа заболевает чумой. |
We don't offer contracts to any member of our support staff. |
Мы не предоставляем контракты вспомогательному персоналу. |
Based on that contract, every band member got a fixed share of 20% of the band's income. |
На основании этого контракта каждый участник группы получал фиксированную долю в размере 20% от дохода группы. |
He signed a two-year contract with the band in August 1997, making him an official member. |
В августе 1997 года он подписал с группой двухлетний контракт, сделав ее официальным участником. |
On July 10, Barry signed a 2-year contract with the Houston Rockets, becoming the third member of the family to join the franchise. |
10 июля Барри подписал 2-летний контракт с Houston Rockets,став третьим членом семьи, присоединившимся к франшизе. |
Samuel made his debut as a contract cast member. |
Сэмюэль дебютировал в качестве контрактного актера. |
The contracts also contain a network option which allows NBC to remove a cast member at any time. |
Контракты также содержат сетевую опцию, которая позволяет NBC удалить актера в любое время. |
In their original contracts for season one, each cast member was paid $22,500 per episode. |
В своих первоначальных контрактах на первый сезон каждый актерский состав получал 22 500 долларов за эпизод. |
A staff member arranged a contract for a third party to discharge existing claims by the third party against the Organization. |
Сотрудник организовал подписание контракта с третьей стороной в счет удовлетворения претензий этой третьей стороны к Организации. |
The contract also optioned the cast member for three feature films produced by SNL Films, a company owned by NBC, Paramount Pictures, and Michaels. |
Контракт также предусматривал выбор актера для трех художественных фильмов, выпущенных компанией SNL Films, принадлежащей NBC, Paramount Pictures и Michaels. |
If she decided to enter into a co-habitation contract with another colony member, they would be entitled to a larger space. |
Если она решит подписать контракт о совместном проживании с другим членом колонии, то они получат право на помещение побольше. |
Standard separation procedures may be applicable in the case of normal expiration of a contract. |
При естественном истечении срока действия контракта могут применяться обычные процедуры прекращения службы. |
Nearly all member countries of SADC suffer from critical environmental problems that continue to undermine development efforts. |
Почти все страны - члены САДК сталкиваются со сложными экологическими проблемами, которые продолжают подрывать усилия в области развития. |
In considering the cash flow situation, it is recognized that the unpredictability of payments by Member States makes cash management extremely difficult. |
В ходе рассмотрения вопроса о положении с наличностью признано, что непредсказуемость выплат государств-членов чрезвычайно осложняет управление денежными средствами. |
The Court was not a higher instance and comprised an equal number of judges from each member state. |
Суд не является более высокой инстанцией и в его состав входит равное число судей от каждого государства - участника Государственного союза. |
There is also now an acceptance that the voting system within the European Council should be based on a double majority of population and member states. |
Существует также мнение, что система голосования в Совете Европы должна быть основана на двойном мажоритарном принципе, с учетом большинства голосов населения и большинства голосов государств-участников. |
Moreover, we encourage the CTC to strengthen its communication strategy with Member States. |
Помимо этого, мы призываем КТК совершенствовать каналы взаимодействия с государствами-членами. |
The success of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism depended on the participation of all Member States. |
Успех второго Международного десятилетия за искоренение колониализма зависит от сотрудничества всех государств-членов. |
A contract that specifies the price that a currency can be bought or sold at on a set future date. Future contracts are often used by investors to hedge against risk. |
Это контракт на покупку или продажу валюты в определенный день в будущем по определенной цене. Фьючерсные контракты часто используются для хеджирования рисков. |
Residency certificate or tenancy contract |
Сертификат резидента или договор аренды |
A cancellation of the contract because of grave reasons is possible at any time, irrespective of the period of notice agreed upon. |
Расторжение договора по важным основаниям может последовать в любое время. |
No. After The Sinner opened in New York, Cord tore up her old contract and gave her a new one. |
- После премьеры Грешницы в Нью-Йорке Корд порвал старый контракт и дал ей новый. |
Not one of those contract blondes you badger and torment with your oh-so-specific directions. |
А не одна из этих контрактных блондинок, которых ты травишь и изводишь своей специфической режиссурой. |
Это юридически обязывающий контракт. |
|
Parties may not contract around it. |
Стороны не могут заключать договор в обход этого. |
There's a very rare, very mysterious way in which a magician divines an audience member's bank. |
Существует редкий и таинственный способ, с помощью которого маг может узнать банк зрителя. |
Accidentally leave some corroborating documents, which are in fact public record, in a convenient place where a hawk-eyed member of the press might discover them. |
Случайно забудем документы, которые вообще-то являются публичной информацией, в доступном месте, где востроглазый газетчик вполне может их заметить. |
This again was never put into plain words, but in an indirect way it was rubbed into every Party member from childhood onwards. |
Это тоже никогда не объявляли прямо, но исподволь вколачивали в каждого партийца с детства. |
So I had a contract drawn up to buy you and your company lock, stock, and barrel. |
Я составил контракт на приобретение вас и ваших услуг, а так же всей вашей компании. |
The Ministry of Mining in Chile is drafting a contract right now. |
Министерство горнодобывающей промышленности в Чили прямо сейчас готовит новый контракт. |
I refer the honourable member to my earlier response. |
Я советую почтенному представителю обратить внимание на мой предыдущий ответ. |
He has a contract with us, but under the circumstances... |
Он подписал с нами контракт, но ввиду сложившихся обстоятельств... |
I come from a lower-class background, but I am upwardly mobile and now can be considered a member of the middle/upper middle class culture of US society. |
Я происхожу из низшего класса, но я высокомобилен и теперь могу считаться членом культуры среднего / высшего среднего класса американского общества. |
Between 2002–2004, in accordance with the 1996 contract, 32 Su-30MKIs were built by Irkutsk Aviation Plant for the Indian Air Force. |
В 2002-2004 годах в соответствии с контрактом 1996 года Иркутским авиационным заводом для ВВС Индии было построено 32 самолета Су-30МКИ. |
By 1939, she was a member of the Anglican Pacifist Fellowship, writing a number of important tracts expressing her anti-war sentiment. |
К 1939 году она была членом Англиканского пацифистского Братства, написав ряд важных трактатов, выражающих ее антивоенные настроения. |
Marcus Licinius Crassus was a member of the gens Licinia, an old and highly respected plebeian family in Rome. |
Марк Лициний Красс был членом рода Лициний, старинного и весьма уважаемого плебейского рода в Риме. |
Kriz was a member of the faculty of the University of British Columbia, and later of Brown University from where she retired in 2012. |
Криз была членом профессорско-преподавательского состава Университета Британской Колумбии, а затем Университета Брауна, откуда она вышла на пенсию в 2012 году. |
In late 1955, Fox awarded her a new contract, which gave her more control and a larger salary. |
В конце 1955 года Фокс заключил с ней новый контракт, который дал ей больше контроля и большую зарплату. |
Wojno is a member of the Knights of Columbus and the American Cancer Society. |
Войно является членом Ордена Рыцарей Колумба и Американского онкологического общества. |
Consultants Ric Griffin and Harry Harper interview candidates for a locum general surgery position, including former staff member Nick Jordan. |
Консультанты Рик Гриффин и Гарри Харпер проводят собеседования с кандидатами на должность заместителя генерального хирурга, включая бывшего сотрудника Ника Джордана. |
She previously represented Canada as a member of the Canada U-17 women's national team. |
Ранее она представляла Канаду в составе женской сборной Канады U-17. |
Several other media in the 1980s, such as the UK Ladybird books, pictured Zodac as a thoroughly evil character, a generic member of Skeletor's henchmen. |
Некоторые другие СМИ в 1980-х годах, такие как британская Ladybird books, изображали Зодака как совершенно злого персонажа, общего члена приспешников Скелетора. |
Are we going to reprint every statement made by any UN member state on this topic? |
Будем ли мы перепечатывать каждое заявление любого государства-члена ООН на эту тему? |
Among the early contributors to the contract-theoretic literature on moral hazard were Oliver Hart and Sanford J. Grossman. |
Среди первых авторов теоретико-договорной литературы о моральном риске были Оливер Харт и Сэнфорд Дж.Гроссман. |
Hope signed a contract with Educational Pictures of New York for six short films. |
Надеемся, подписал контракт с образовательными цены Нью-Йорке в течение шести короткометражных фильмов. |
After his return to the United States in 1775, Franklin became the Society's Corresponding Member, continuing a close connection. |
После своего возвращения в Соединенные Штаты в 1775 году Франклин стал членом-корреспондентом общества, продолжая поддерживать тесные связи. |
Despite his purported mental status, Murdock is a competent member of the team. |
Несмотря на свое предполагаемое психическое состояние, Мердок является компетентным членом команды. |
Another example is in divorce, in those jurisdictions where fault remains as a condition before commencement of an action for breach of the marriage contract. |
Другой пример-развод в тех юрисдикциях, где вина остается условием до возбуждения иска о нарушении брачного контракта. |
This protected contract terms for workers include hours of work, pay, length of service and so on, but pension entitlement is excluded. |
Эти защищенные условия контракта для работников включают часы работы, оплату труда, стаж работы и так далее, но право на пенсию исключается. |
ESPN immediately revealed during the segment that she had signed a full–time contract with WWE. |
ESPN сразу же сообщил во время сегмента, что она подписала полный рабочий день контракт с WWE. |
A person may also raise a duress defense when force or violence is used to compel him to enter into a contract, or to discharge. |
Человек может также прибегнуть к защите от принуждения, когда для принуждения его к заключению контракта или к увольнению применяется сила или насилие. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «contracted member».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «contracted member» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: contracted, member , а также произношение и транскрипцию к «contracted member». Также, к фразе «contracted member» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.