Curb - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- curb [kɜːb] гл
- сдерживать, обуздывать, укрощать, обуздать, сдержать, умерить, укротить(restrain, tame, bridle, moderate)
- ограничить, ограничивать(restrict)
- пресекать(suppress)
-
- curb [kɜːb] сущ
- сдерживаниеср, обузданиеср, пресечениеср(deterrence, curbing, prevent)
- обочинаж, бордюрный камень, поребрикм, бордюрм(roadside, curbstone, kerb)
- high curb – высокий бордюр
- край тротуара
- ограничениеср(restriction)
- уздаж(bridle)
- опалубкаж(formwork)
-
verb | |||
сдерживать | hold back, restrain, constrain, curb, contain, hold | ||
взнуздать | curb, bit | ||
надевать узду | curb | ||
обуздывать | restrain, curb, bridle, moderate, put a bridle on, refrain | ||
noun | |||
бордюрный камень | curb, curbstone, edge stone, kerbstone, edge | ||
обочина | roadside, curb, shoulder, verge, wayside, kerb | ||
узда | bridle, rein, curb | ||
обуздание | curb, restraint, coercion | ||
край тротуара | kerb | ||
подгубный ремень | curb | ||
подгубная цепочка | curb | ||
подгубная цепка | curb | ||
наружный сруб колодца | curb | ||
обочина тротуара | curb | ||
adjective | |||
мундштучный | curb |
- curb гл
- kerb
- restrain · deter · hold back
- curtail · restrict · constrain
- suppress · inhibit
- rein · bridle
- keep · contain · hold
- restraint · restriction · limitation · constraint
- control · moderate
noun
- restraint, restriction, check, brake, rein, control, limitation, limit, constraint, crackdown, trammel
- check, bridle
- curbing
- curb bit
verb
- restrain, hold back/in, keep back, repress, suppress, fight back, bite back, keep in check, check, control, rein in, contain, bridle, subdue, keep a/the lid on
- suppress, conquer, stamp down, subdue, inhibit
- contain, control, moderate, check, hold, hold in
- cut back, curtail, restrict
opening, encouragement, help, encourage, foster, aid, assist
Curb a stone or concrete edging to a street or path.
Frohman's lawyers tried to curb the illegal phenomenon exhaustedly, traveling overseas, from court to court. |
Адвокаты Фромана изнурительно пытались обуздать незаконное явление, путешествуя за границу, от суда к суду. |
He was forced to conduct regular inspections in order to curb these malpractices. |
Он был вынужден проводить регулярные проверки,чтобы пресечь эти злоупотребления. |
Сатояма-сан ударился затылком о бордюр. |
|
The damage to this curb, along with scratches on the vehicle... show a hasty U-turn by the defendant. |
Повреждения на этом бордюре, вместе с царапинами на машине, показывают, как быстро подозреваемый развернулся. |
Its purpose is to curb corruption by providing the public with the right to access information. |
Его цель-обуздать коррупцию, предоставив общественности право доступа к информации. |
Detectable warnings for pedestrian curb cuts were suspended for study in 1994, and became officially required in 2001. |
Обнаруживаемые предупреждения для пешеходов по обочинам были приостановлены для изучения в 1994 году и стали официально обязательными в 2001 году. |
And every time I approached the corner or the curb I would panic. |
Каждый раз, приближаясь к углу или обочине дороги, меня охватывала паника. |
Like our curb painter Doug Harvey. |
Например, нашего красильщика бордюдов, Дуга Харви. |
For the rest of the war he strove to hold the Coalition together and, as such, to curb Russian momentum in Europe. |
До конца войны он стремился удержать коалицию вместе и, как таковой, обуздать русский импульс в Европе. |
Such remarks as he was now making seemed to be addressed to the left-hand corner of the chromium-plated fireplace curb. |
Его слова как будто были обращены к левому углу сверкающего хромом камина. |
I'm reasonably confident that these girls will kick your psycho ass to the curb the first chance they get. |
Я уверена, что эти девочки выпнут твою психованную задницу на улицу при первом же шансе. |
Или просто толкнуть кого-нибудь под колеса. |
|
Publicists racked their brains over how to curb the brutal shamelessness of money and raise up and defend the human dignity of the poor man. |
Публицисты ломали голову, как обуздать животную беззастенчивость денег и поднять и отстоять человеческое достоинство бедняка. |
On January 5, 2016, President Obama unveiled his new strategy to curb gun violence in America. |
5 января 2016 года президент Обама обнародовал свою новую стратегию по сдерживанию насилия с применением огнестрельного оружия в Америке. |
I've got what I could for you, Mr Goby told the fire curb in a soft confidential whisper. I sent the boys out. |
Я сделал для вас все, что мог, - доверительным шепотом сообщил камину мистер Гоби. - Послал на розыски всех своих ребят. |
The first part is the pipe that connects the water main to the curb stop which is a stop valve that is located around the street curb or the property line. |
Первая часть-это труба, соединяющая водопроводную магистраль с бордюрным упором, который представляет собой запорный клапан, расположенный вокруг бордюра улицы или линии собственности. |
Нет, сворачивание на обочину и лопнувшая шина не помогут гонке. |
|
The very bonds that helped Russia’s central bank curb price growth during the oil boom may now be its best weapon against inflation fueled by spending to soften a recession. |
Те самые облигации, которые помогли Центральному банку России сдерживать рост цен во время нефтяного бума, теперь могут оказаться его лучшим оружием против инфляции, подпитываемой расходами на смягчение рецессии. |
First, current European efforts focus on conservation as the key way to curb demand for Russian gas. |
Во-первых, усилия европейских стран сейчас сконцентрированы вокруг диалога, который считается главным инструментом сокращения спроса на российский газ. |
Suspect took a corner, clipped the curb, and the lid to his trunk popped off. |
Подозреваемый срезал угол, наехал на бордюр, и у него оторвалась крышка багажника. |
Now, perhaps leading these... derelicts will curb some of these impulses, |
Теперь, возможно, руководители этих... изгоев Сдержат эти некоторые импульсы, |
Jose pulled to the curb in a shiny, rented Suburban with dark windows. |
Хосе подал к кромке тротуара взятый напрокат сияющий автомобиль с затемненными стеклами. |
On September 16 Blumenthal called a meeting of the Association resulting in his ownership of the hospital to curb expenses. |
16 сентября Блюменталь созвал собрание Ассоциации, в результате которого он стал владельцем больницы, чтобы сократить расходы. |
However, Russia has ratified the UN Trafficking Protocol, and has taken steps to curb this phenomenon. |
Однако Россия ратифицировала протокол ООН о торговле людьми и предприняла шаги по пресечению этого явления. |
I go on a spiritual retreat to cleanse my soul, curb my emotional eating, and this is what I come home to? |
Я ухожу в монастырь, чтобы очистить свою душу, обуздать свои желания, и вот что я узнаю, вернувшись домой? |
He left me out on the curb for the ashman. |
Он подбросил меня на обочину мусорщику. |
I saw his car pull away from the curb and I ran over to the firehouse entrance. |
Его машина съехала с обочины, и я побежал к входу в пожарную часть. |
An increase, when effected, is usually carried out to curb losses due to inflation. |
Увеличение, когда оно осуществляется, обычно осуществляется для сдерживания потерь, вызванных инфляцией. |
You were sitting on the curb, and you were just crying, because this big kid stole your little pumpkin full of Halloween candy. |
Ты сидел на краю тротуара и плакал, потому что большие ребята украли у тебя корзинку для конфет. |
Consumer Reports said that the VSC acted too slowly, and if a wheel hit a curb or slid off the pavement, a rollover accident could occur. |
Consumer Reports сказал, что VSC действовал слишком медленно, и если колесо ударилось о бордюр или соскользнуло с тротуара, то могла произойти авария с опрокидыванием. |
The curb-plate was frequently studded with spikes, so that if the offender moved her tongue, it inflicted pain and made speaking impossible. |
Бордюрная плита часто была утыкана шипами, так что если преступник шевелил языком, это причиняло боль и делало невозможным разговор. |
Policymakers have used two different approaches to curb violence in the French suburbs. |
Политики использовали два различных подхода для обуздания насилия во французских пригородах. |
Припаркованной недалеко от Адамса, одним колесом она заехала на бордюр. |
|
Algeria requested further information on the measures implemented by Argentina to curb discrimination based on religion or belief. |
Алжир просил представить более подробную информацию о мерах, принимаемых Аргентиной для ликвидации дискриминации на основе религии или убеждений. |
But with a murderous jihadist regime of thugs claiming a swath of territory the size of Jordan, Obama knows diplomatic pressure, sanctions, and ostracization won’t curb the threat. |
Однако когда кровавый и бандитский джихадистский режим берет под контроль территорию размером с Иорданию, дипломатическим давлением, санкциями и остракизмом его не остановить — и Обама это осознает. |
Or, just driving a high-performance sports car over a demanding curb - again, feeling that you are in complete control of the environment. |
Или, например, проходя на мощном спортивном автомобиле сложный поворот вы чувствуете полный контроль над окружающим. |
Also, programmes designed to curb the vicious circle of violence will be known to the public. |
Кроме того, общественность будет проинформирована о программах, разработанных с целью разорвать заколдованный круг насилия. |
They argue that the restrictions will weaken the security of participating nations and do little to curb threats from non-participant nations. |
Они утверждают, что ограничения ослабят безопасность стран-участниц и мало что сделают для сдерживания угроз со стороны стран-неучастниц. |
If anyone actually proposed with a paper airplane, they'd be kicked to the curb to die alone. |
Если кто-то бы додумался предложить руку и сердце самолётиком, получил бы по морде и сдох в одиночестве. |
Ваш покорный слуга имеет навыки в усмирении паразитов. |
|
Unless urgent means are taken to curb official corruption, in particular, it will seriously undermine public confidence in the institutions of Cambodia. |
Если не будут приняты срочные меры по борьбе с коррупцией, и прежде всего с коррупцией в государственном секторе, это приведет к серьезному подрыву доверия населения к государственным институтам. |
The inability of the government or the multi-national force to curb this intimidation reflects the absence of the rule of law. |
Неспособность правительства или многонациональных сил сдержать такое запугивание населения отражает отсутствие власти закона в стране. |
That convention would reflect the will of the international community to deprive terrorist organizations of their resources and thus curb their activities. |
Упомянутая Конвенция отражает волю международного сообщества лишить террористические организации ресурсов и таким образом затормозить их деятельность. |
The ULC has tried to curb the ordination of pets, but if the name on the application appears to be legitimate, the application will probably be submitted. |
Язва пыталась ограничить посвящение домашних животных, но если имя в заявлении кажется законным, заявление, вероятно, будет подано. |
In some jurisdictions unsegregated waste is collected at the curb-side or from waste transfer stations and then sorted into recyclables and unusable waste. |
В некоторых юрисдикциях нерегламентированные отходы собираются на обочине тротуара или с мусороперекачивающих станций, а затем сортируются на вторичные и непригодные для использования отходы. |
The chassis has been redesigned, and overall curb weight is reduced. |
Шасси было переработано, и общая снаряженная масса уменьшена. |
I can't get onto the stupid curb! |
Не могу взобраться на дурацкий бордюр! |
It rested on the conviction that no democracy could take the harsh measures to curb inflation, reassure investors, and quicken economic growth quickly and effectively. |
Она основывалась на убеждении, что никакая демократия не может принять жестких мер для сдерживания инфляции, успокоения инвесторов и ускорения экономического роста быстро и эффективно. |
They can make a real impact on Government policy, curb its power, really, hold it to account. |
Они могут иметь серьезное влияние на политику правительства, сдерживать его силу, с ними приходится считаться. |
We probably should mention the introduction of new legislation specifically intended to curb the abuses of Gamergate. |
Мы, вероятно, должны упомянуть о введении нового законодательства, специально предназначенного для пресечения злоупотреблений Gamergate. |
Reducing the increase of greenhouse gas emissions from livestock could rapidly curb global warming. |
Сокращение увеличения выбросов парниковых газов от животноводства может быстро обуздать глобальное потепление. |
Teenage pregnancies arising from cultural related needs are also being addressed with legislation enacted to curb the vice. |
Вопросы предупреждения ранней беременности, связанные с соответствующими культурными традициями, также затрагиваются в законодательстве, которое принимается для искоренения этого явления. |
The now-female Uumarnituq was also responsible for introducing war into the world via magic, in order to curb overpopulation. |
Теперь уже женщина Уумарнитук была также ответственна за введение войны в мир с помощью магии, чтобы обуздать перенаселение. |
It's not like I'm gonna go outside and, like, bang my head against the curb. |
Это же не значит, что я пойду на улицу и, типа, буду биться головой о бордюр. |
- curb bit - бортовой бит
- curb on the race - обуздание гонки вооружений
- curb on the missiles race - обуздание ракетных вооружений
- curb emigration - ограничивать эмиграцию
- curb joint - шов бордюрных камней
- curb service - вызов по придорожному телефону
- curb stone broker - внебиржевой брокер
- water curb - водоулавливающее кольцо
- high curb - высокий бордюр
- to try to curb - чтобы попытаться обуздать
- to curb enthusiasm - для бордюра энтузиазма
- curb the epidemic - обуздать эпидемию
- curb smoking - Снаряженная курить
- curb ramp - Снаряженная рампы
- the curb - бордюр
- curb your - обуздать
- pull away from the curb - отстраниться от бордюра
- to curb the movement - обуздать движение
- measures to curb - Меры по пресечению
- curb your enthusiasm - обуздать энтузиазм
- against the curb - против бордюра
- curb parking taboo - запрещение стоянки автомобилей у бордюра
- curb political unrest - сдерживать политические волнения
- there is no quick fix to curb inflation - не существует способа быстро приостановить инфляцию
- outside curb - внешняя бровка беговой дорожки
- to counteract / curb / neutralize smb.'s influence - ограничивать, нейтрализовать чьё-л. влияние
- raised curb - выпуклый бордюр
- lip-curb slab - бордюрная плита на въезде
- curb rafter - верхняя секция стропильной ноги мансардной крыши
- Like our curb painter Doug Harvey - Как наш бордюрный художник Дуг Харви