Deal honestly - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: сделка, дело, соглашение, часть, обращение, обхождение, хвойная древесина, большое количество, сдача карт, правительственный курс
verb: иметь дело, бороться, общаться, поступать, раздавать, торговать, наносить, обходиться, сдавать карты, принимать меры
adjective: сосновый, еловый, из древесины мягких пород
raw deal - сырьевая сделка
deal cruelly - жестоко обращаться
do a deal with - заключить сделку с
great deal of intelligence - большое количество интеллекта
back-to-back deal - компенсационная сделка
deal damage - наносить ущерб
great deal of help - большая помощь
finalization of the deal - завершение сделки
great deal of confusion - большая путаница
difficult to deal with - трудно справиться с
Синонимы к deal: treaty, transaction, compromise, terms, arrangement, pact, settlement, sale, contract, indenture
Антонимы к deal: disagreement, misunderstanding, keep, hold, refuse, deny
Значение deal: an agreement entered into by two or more parties for their mutual benefit, especially in a business or political context.
honestly speaking - честно говоря
answer honestly - честно отвечать
Синонимы к honestly: legally, in good faith, ethically, fairly, decently, on the level, aboveboard, lawfully, openly, legitimately
Антонимы к honestly: dishonestly, deceitfully, falsely, unjustly, wryly, badly, corruptly, deceptively, immorally, improperly
Значение honestly: in a truthful, fair, or honorable way.
tell the truth, be frank, be honest
I can honestly say that this is one of the best Karnivool releases that I’ve ever heard and that’s saying a great deal. |
Я могу честно сказать, что это один из лучших релизов Karnivool, которые я когда-либо слышал, и это говорит о многом. |
Honestly, it's no big deal. |
Честно говоря, это не большая проблема. |
I am beginning to learn the world, replied the other, and I see that you have every reason to play me false, and not one to deal honestly. |
Я начинаю разбираться в жизни, - ответил молодой человек. - И понимаю, что у вас есть все основания обманывать меня и никаких, чтобы действовать честно. |
If I did capitulate, do you honestly believe that the Cabal would honor their end of the deal? |
Если я капитулирую вы правда верите, что Общество честно выполнить их часть сделки? |
She gave her promise to her clients that she would deal honestly with them. |
Всегда обещала своим клиентам вести с ними дела честно. |
Honestly, I don't want to make a big deal out of it. |
Честно, не хочу устраивать из этого представление. |
The church already had a vocabulary to deal with strangers. |
У Церкви уже имелся словарь, которым можно определять инопланетян. |
She was smart enough, and her bureau chief would certainly have known the deal. |
Она была достаточно сообразительна, а ее руководитель, несомненно, знал, кого отправлять в такую командировку. |
Мы заключаем имущественную сделку и я не могу до нее дозвониться. |
|
The secretariat would look carefully at the paragraph to ensure that it did not deal with issues best covered under implementation and use. |
Секретариат тщательно рассмотрит этот пункт, с тем чтобы он не касался вопросов, которые, скорее, относятся к теме осуществления и использования. |
It will explore how responses to prevent land degradation from occurring compare with efforts to deal with its effects. |
В ней будет рассматриваться сопоставление мер по предотвращению деградации земель и усилий по устранению ее последствий. |
A great deal more initiative is necessary to match the disruptive innovation of the emerging powers. |
Чтобы соответствовать ниспровергающему существующий порядок новаторству восходящих держав, нужно гораздо больше инициативности. |
The deal pipeline is strong, but political and regulatory uncertainties are weighing on the outlook, DeFranco says. |
«Поток такого рода сделок довольно мощный, однако политические и нормативные неопределенности оказывают сдерживающее влияние на конечный результат», — подчеркнул ДеФранко. |
Indeed, it is legitimate to ask whether Western (and especially US) negotiators were aware of the geopolitical implications of the deal. |
Возникает законный вопрос: осознавали ли вообще западные участники переговоров (и особенно США), к каким геополитическим последствиям приведет сделка? |
Popov signed a plea deal accepting the government’s offer in March 2002, and Hilbert had his mole. |
Попов подписал предложенную ему сделку о признании вины в марте 2002 года, и в результате Хилберт получил своего крота. |
Honestly, Professor Snape, I think it did more damage to us. |
Честно говоря, профессор Снейп, она нанесла больше ущерба нам. |
Now that's a great deal of us, isn't it? |
Как нас тут много оказалось, не правда ли? |
He just blurted out the N word, and it's no big deal, okay? |
У него просто вырвалось это Н слово и в этом нет ничего страшного, OK? |
I'm kind of having a hard time closing the deal with the waitress. |
В последнее время у меня совсем туго с Официанткой. |
Now, we can waste time chit-chatting, or you can deal with the explosive my people have secreted inside the State Dining Room. |
Можно тратить время на болтовню, или вы можете разобраться со взрывчаткой, которую мои люди запрятали в Обеденной Зале. |
The deal Hercutel made with the Chileans is upward of two billion in revenue. |
Доход от сделки Hercutel с чилийцами составляет свыше 2-х миллиардов. |
I feel I must face it honestly, bravely. |
Я чувствую, что я должна встретить это честно, смело. |
Then he asked an unexpected question. Mr. MacQueen, will you tell me, quite honestly, exactly how you regarded your employer? |
Мистер Маккуин, - неожиданно спросил он, - вы можете сказать без утайки, как вы относились к своему хозяину? |
' Do you honestly think that? |
Ты честно так считаешь? |
But I don't honestly know what kind... Are you listening to me? |
Но, честно говоря, я и сам не знаю... да ты меня слушаешь? |
There, you are less than civil now; and I like rudeness a great deal better than flattery. I had rather be a thing than an angel. |
Ну, вот. Теперь вы стали невежливы. Но резкость мне нравится гораздо больше, чем лесть. И я предпочту быть дерзкой девчонкой, чем ангелом. |
Честно, я думаю мы столкнулись бы. |
|
Or he's petrified by his passion and he doesn't know how to deal with it. |
Или, может, парень ошеломлен своей страстью и не знает, как с ней справиться. |
Honestly, would a prohibition really stop a man from drinking? |
Нет, правда, неужели сухой закон способен запретить человеку пить? |
Honestly, I don't know if I should help you or euthanize you. |
Помочь тебе или успокоить навечно? |
I deal in broken marriages and cheapskate insurance companies. |
А я имею дело с расторжением брака и жадными страховыми компаниями. |
Serial killers deal in singularities, I'm a numbers guy, which makes me, a total psychopath. |
Серийный убийца убивает по-одному, а я – целыми пачками. Что делает меня полным психопатом. |
I'm reaching for the unreachable, something that, quite honestly, I don't think is there. |
Я стараюсь достичь невозможного, чего-то, в чьем существовании я, честно говоря, не уверен. |
Honestly, President Do was the one to helped set it up. |
Это президент До помог им. |
Gentlemen, I don't. Deal me out. |
Джентльмены, я выхожу из игры. |
Honestly, when they're all geared up in camo and guns, it's hard to tell them apart. |
Честно, когда они все в камуфляже и при оружии, их трудно отличить друг от друга. |
Honestly, I don't even remember my intimacy issues from five years ago... I am that cured. |
Если честно, я даже не помню о моих проблемах с близостью, которые у меня были 5 лет назад... |
I came to make a transaction, and honestly, it looks like you could really use something to take the edge off. |
Я сюда пришла для сделки, и если быть честной, похоже что тебе кое-что понадобится чтобы снять напряжение. |
You must act honestly in a strange land, for they are so strict here, it is said, that they will cut off your head for a mere nothing.' |
И мне сказал: в чужой земле ходи честно, тут, дескать, такой порядок, что за пустяки башку оторвут. |
Who honestly cares if you've been working as a junior sales assistant in a computer shop for the last seven years? |
Да кого это колышет, если ты работаешь младшим продавцом-консультантом в компьютерном магазине последние семь лет? |
And you must answer as truthfully and honestly as you will reply at the Day of Judgment. |
И вы должны отвечать так же искренне и правдиво, ...как будете держать ответ в день Страшного Суда. |
Могу сказать честно, что был огорошен. |
|
Вы, действительно, думали, что это ваше состязание? |
|
I have to say, honestly, rarely a day goes by when I don't at some point think about Graham and I can't really believe that he's no longer with us. |
Должен сказать, не кривя душой, редко бывает день, когда я в какой-то момент не думаю о Грэме, и я, правда, не могу поверить, что его с нами больше нет. |
Я искренне полагаю, что эта женщина губит свою молодость. |
|
Answer me honestly, and I shall allow you to search my house. |
Ответьте мне честно, и я позволю вам обыскать мой дом. |
Tell me honestly what you think. |
Скажи мне правду, что ты думашь? |
at least then the POV nature of it will be more honestly represented. |
по крайней мере, тогда ПОВ-природа его будет более честно представлена. |
Not sure what is meant by tone here...I am new at this and am just honestly asking for help. |
Не знаю, что здесь подразумевается под тоном...Я новичок в этом и просто честно прошу о помощи. |
I honestly do believe this does not fit in here. |
Я искренне верю, что это не вписывается в эту ситуацию. |
There are many serious scientists who are honestly concerned about AGW and your commentary here is unfair to them. |
Есть много серьезных ученых, которые искренне обеспокоены AGW, и ваш комментарий здесь несправедлив к ним. |
Честно говоря, я не нашел ничего, что было бы добавлено в текст. |
|
Honestly, the damsel in distress is pretty hard to take seriously, especially in today's stories. |
Честно говоря, девицу в бедственном положении довольно трудно воспринимать всерьез, особенно в сегодняшних историях. |
I wish I could've been here sooner to assist in all this, honestly, I wish Tadija had waited. |
Жаль, что я не мог прийти сюда раньше, чтобы помочь во всем этом, честно говоря, жаль, что Тадия не подождала. |
No mention of dumb in the target, I'm honestly mystified as to what was intended here. |
Никакого упоминания о тупом в мишени, я честно озадачен тем, что здесь было задумано. |
Do you honestly think Square would make any extremely minor character look 100% EXACTLY LIKE A MAIN CHARACTER? |
Вы действительно думаете, что квадрат заставит любого чрезвычайно незначительного персонажа выглядеть на 100% точно так же, как главный герой? |
I read your article and honestly it is packed with information. |
Я прочитал вашу статью, и, честно говоря, она полна информации. |
Perhaps, but I don't honestly believe I am being sympathetic - I am just trying to tell the truth on the way the ambush happened. |
Возможно, но я искренне не верю, что сочувствую вам - я просто пытаюсь рассказать правду о том, как произошла засада. |
Honestly this doesn't seem like a good idea. |
Честно говоря, это не кажется мне хорошей идеей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «deal honestly».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «deal honestly» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: deal, honestly , а также произношение и транскрипцию к «deal honestly». Также, к фразе «deal honestly» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.