Economical forces - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: экономичный, экономический, экономный, хозяйственный, экономически выгодный, бережливый, рентабельный, целесообразный, практический, прикладной
more economical - более экономичный
economical profit - экономичная прибыль
economical approach - экономичный подход
economical increase - экономичная увеличение
economical metal - экономичная металла
worldwide economical - по всему миру экономичнее
economical growth - экономический рост
economical engineering - экономичная инжиниринг
economical fluctuations - экономические колебания деловой активности
economical forces - экономические факторы
Синонимы к economical: cut-rate, discount, cheap, low-cost, bargain, inexpensive, budget, economic, economy, penny-pinching
Антонимы к economical: wasteful, uneconomical
Значение economical: giving good value or service in relation to the amount of money, time, or effort spent.
armed forces - вооруженные силы
retaliatory forces - силы для ответного удара
riot forces - ОМОН силы
forces beyond their control - силы вне их контроля
macroeconomic forces - макроэкономические силы
recruited into the armed forces - набраны в вооруженные силы
the regular armed forces - регулярные вооруженные силы
the forces of light - силы света
combine our forces - объединить наши силы
economical forces - экономические факторы
Синонимы к forces: might, exertion, effort, impact, impetus, energy, strength, pressure, power, weight
Антонимы к forces: volunteers, calms, civilian, civilian population, deters, discourages, disheartens, men without a gun, men without arms, men without weapon
Значение forces: strength or energy as an attribute of physical action or movement.
The Preface argues that society’s economic organization consists of a distinctive pattern of forces and relations of productions. |
В предисловии утверждается, что экономическая организация общества состоит из особой структуры сил и производственных отношений. |
It provides for linking socio-economic driving forces with observed impacts on the environment and human welfare. |
Она предусматривает увязку социально-экономических факторов с наблюдаемым воздействием на окружающую среду и благосостояние человека. |
Academic institutions are often less vulnerable than corporations to forces like global economic downturns. |
Академические институты часто менее уязвимы, чем корпорации, к таким силам, как глобальные экономические спады. |
Because polarization appears similar in 16 European countries as well as the U.S. it seems likely that similar forces affect these shared economic developments. |
Поскольку поляризация выглядит похожей в 16 европейских странах, а также В США, представляется вероятным, что аналогичные силы влияют на эти общие экономические процессы. |
But in the post-World War II period, Japan again used the forces of globalization to reinvent itself as an economic superpower that became the envy of the world. |
Но в послевоенный период Япония вновь использовала силы глобализации для восстановления своих позиций в качестве экономической сверхдержавы, на зависть всему миру. |
Other types of special forces operations included the sabotage of economic infrastructure. |
К другим видам операций спецназа относились диверсии на объектах экономической инфраструктуры. |
It is far too early to judge the strength of internal forces promoting liberal economic policies. |
Еще слишком рано, чтобы судить о мощи внутренних сил, поддерживающих либеральную экономическую политику. |
Areas to emphasize include border security, training and supplying of security forces, counternarcotics and regional economic development, where Russia should have a strong role. |
Эта концепция должна будет уделять особое внимание проблемам безопасности границ, обучения и снабжения сил безопасности, борьбы с наркотиками и экономического развития региона и Россия должна играть во всем этом серьезную роль. |
The relative value of the yen is determined in foreign exchange markets by the economic forces of supply and demand. |
Относительная стоимость иены определяется на валютных рынках экономическими силами спроса и предложения. |
My understanding of the subject is mostly American, so my topics list will certainly weigh toward sources examining economic forces. |
Мое понимание предмета в основном американское, поэтому мой список тем, безусловно, будет весить в сторону источников, изучающих экономические силы. |
All of these forces, either by influencing mass psychology or by direct economic operation, can have an extremely powerful influence on the general level of stock prices. |
Все эти факторы — либо путем воздействия на массовое сознание, либо путем прямого экономического действия — могут оказывать очень сильное влияние на общий уровень цен фондового рынка. |
The concentrated result of social labor, at the moment of economic abundance, becomes apparent, and forces the submission of all reality to appearance, which is now its product. |
В эпоху экономического изобилия сосредоточенный результат общественного труда становится видимым и подчиняет всю реальность этой видимости, которая отныне является главным продуктом этого труда. |
In 1930, the armed forces forced the Radicals from power and improved economic conditions, but political turbulence intensified. |
В 1930 году Вооруженные силы оттеснили радикалов от власти и улучшили экономические условия, но политическая турбулентность усилилась. |
Changing economic forces have led to continuing changes in the commercial sector. |
Изменение экономических факторов привело к продолжающимся изменениям в коммерческом секторе. |
They may be driven by any of several forces, including cultural, social, economic or political pressures. |
Их могут вынуждать к этому любые из ряда факторов давления, в том числе культурного, социального, экономического или политического. |
Deng's call for economic reform unleashed market forces and a series of often-wasteful, duplicative investment. |
Призыв Дэна к экономическим реформам высвободил рыночные силы и ряд часто расточительных, дублирующих друг друга инвестиций. |
An essential lesson from recent decades is that market forces alone do not bring about economic and social inclusion or greater resilience. |
Важный урок последних десятилетий заключается в том, что одного лишь действия рыночных сил недостаточно ни для обеспечения экономической и социальной интеграции, ни для повышения жизнестойкости. |
To compete economically, the nation’s infrastructure is as central to American national power as are armies, navies, and air forces for defending our interests. |
Для обеспечения экономической конкурентоспособности инфраструктура нужна Америке в рамках обеспечения национальной мощи не меньше, чем армия, военно-морские силы и военно-воздушные силы нужны для защиты наших интересов. |
After the victory of federal forces in 1970, the country began a period of economic boom fueled by increasing oil production and rising oil prices. |
После победы федеральных сил в 1970 году в стране начался период экономического бума, подпитываемого увеличением добычи нефти и ростом цен на нефть. |
About world economic forces, historic socioeconomic models. |
О мировых экономических силах, исторических социоэкономических моделях. |
Economic globalization, too, has brought about instances of fragmentation because market forces can and often do undermine indigenous cultural values. |
Экономическая глобализация также породила случаи распада, поскольку рыночные силы могут подрывать и нередко подрывают местные культурные ценности. |
For better or for worse, productivity trends are very difficult to extrapolate, depending as they do on hugely complex interactions of social, economic, and political forces. |
К лучшему или к худшему, очень трудно экстраполировать динамику производительности, поскольку она зависит от очень сложного взаимодействия социальных, экономических и политических сил. |
Globalization of economic and other forces, the information revolution and rapid change on all fronts make all countries vulnerable to recurring crises and shocks. |
Глобализация экономических и других сил, информационная революция и стремительные перемены на всех фронтах делают все страны уязвимыми перед угрозой периодических кризисов и потрясений. |
This process is a combination of economic, technological, sociocultural and political forces. |
Этот процесс представляет собой сочетание экономических, технологических, социально-культурных и политических сил. |
Dynamic and powerful forces are at work and will increase economic cooperation and accelerate growth and development. |
Действуют динамичные и мощные силы, они увеличат экономическое сотрудничество и ускорят рост и развитие. |
Today, starvation is caused by economic and political forces rather than a lack of the means to produce food. |
Сегодня голод вызван скорее экономическими и политическими силами, чем отсутствием средств для производства продовольствия. |
He will suggest that the two countries put aside contentious issues like Ukraine, abandon economic sanctions, and join forces against the Islamic State. |
Он предложит американскому президенту отложить в сторону все разногласия, в том числе разногласия по Украине, снять экономические санкции и объединиться в борьбе против «Исламского государства» (террористическая организация, запрещенная на территории РФ — прим. ред.). |
Occupation forces were not to assist with economic development apart from the agricultural sector. |
Оккупационные силы не должны были оказывать помощь в экономическом развитии отдельно от сельскохозяйственного сектора. |
Another form of economic regulation, antitrust law, seeks to strengthen market forces so that direct regulation is unnecessary. |
Другая форма экономического регулирования-антимонопольное законодательство-направлена на усиление рыночных сил, так что прямое регулирование становится ненужным. |
Unfortunately though, market and economic forces have ensured that the numbers of these artists are dwindling. |
Однако, к сожалению, рыночные и экономические силы привели к тому, что число этих художников сокращается. |
Marx argued that capitalism completely separated the economic and political forces. |
Маркс, таким образом, просто выразил общее мышление своей эпохи, согласно Саксу. |
Moreover, he threatened that Iran's armed forces would not remain quiet if economic and cultural pressures continued. |
Кроме того, он пригрозил, что иранские вооруженные силы не будут бездействовать, если будет продолжаться экономическое и культурное давление. |
All legal systems are a product of historical, social, political and economic forces and the study of law therefore gives an insight into the nature of society itself. |
Все системы законодательства являются продуктами взаимодействия исторических, политических и экономических процессов и изучение закона дает возможность заглянуть в природу самого общества. |
History consists for the most part of a complex multitude of deeply interwoven threads biological, economic and social forces that are not so easily unraveled. |
По большей части история состоит из множества сложно переплетенных нитей, биологических, экономических и социальных сил, которые нелегко распутать. |
As Peru's most visited tourist attraction and major revenue generator, it is continually exposed to economic and commercial forces. |
Являясь самой посещаемой туристической достопримечательностью Перу и основным источником дохода, он постоянно подвергается воздействию экономических и коммерческих сил. |
By inserting price into sales interactions, this regulation will supposedly make the economic forces operate more normally. |
Вводя цену во взаимодействие продаж, это регулирование, как предполагается, позволит экономическим силам работать более нормально. |
China's ground forces have never had their own headquarters until now. |
До сих пор сухопутные войска Китая никогда не имели собственного штаба. |
The United States of America was suddenly and deliberately attacked by Naval and Air Forces of the Empire of Japan. |
Соединенные Штаты Америки были внезапно и намеренно атакованы морскими и воздушными войсками Японской империи. |
У вас нет системы предупреждения ваших сил об атаке. |
|
The events in Louroujina began in mid-August when Turkish Forces placed construction materials inside the buffer zone. |
События в Луруджине начались в середине августа, когда турецкие силы завезли в буферную зону строительные материалы. |
In countries where reform has been slower, the economic context has been more difficult. |
В странах, в которых реформы осуществляются менее быстрыми темпами, экономический контекст является более сложным. |
In the rest of Asia, economic growth has been robust, at an average annual rate of 8 per cent. |
В остальных странах Азии отмечался бурный экономический рост при среднегодовых темпах в 8 процентов. |
In Central America, for example, the drastic drop in the price of export commodities has caused a deep economic recession. |
В Центральной Америке, например, значительное падение цен на экспортные сырьевые товары вызвало глубокий экономический спад. |
In line with the terms of reference of the Board, six subject area task forces were formed and began operating in January 2002. |
В соответствии с кругом ведения Совета были сформированы шесть целевых групп по предметным областям, которые начали работу в январе 2002 года. |
The bill on the police and the national security forces would give the courts the power to order expulsion. |
Проект закона о полиции и национальных силах безопасности предусматривает передачу полномочий по вынесению решения о высылке судам. |
A number of Government and Forces nouvelles military units refused to cooperate with the Group of Experts, in particular the Republican Guard. |
Ряд воинских подразделений правительства и «Новых сил» отказались сотрудничать с Группой экспертов, в частности Республиканская гвардия. |
This first incident took place in mid-October, when Turkish military forces and its allied proxies clashed with the YPG south of Tel Rifaat, some 25 kilometers west of al-Bab. |
Первый инцидент произошел в середине октября, когда турецкие вооруженные силы и их ставленники вступили в бой с курдскими отрядами южнее Тель-Рифата, находящегося в 25 километрах к западу от Эль-Баба. |
U.S. special operations forces are in the area, but only in an advisory capacity. |
Силы специальных войск США сейчас в данной области, но только на праве совещательного органа. |
Yeah, everyone, this is new Special Agent Wells, fresh out of Quantico with flying colors, decorated Special Forces, renowned sniper, - blah, blah, blah, yadda, yadda, yadda. |
Слушайте все: это - новый специальный агент Уэллс только что из Квантико с нашивками летчика прославленный снайпер ля-ля-ля и так далее. |
It would mean that all we are are checkers on a checkerboard... being moved around by some forces... completely outside and unbeknownst to us. |
Это должно означать, что мы все шашки на шахматной доске... передвигаемые какими-то силами... извне, и совершенно нам неведомыми. |
Более 50% личного состава в увольнении на выходные. |
|
What was supposed to be revolutionary forces have become bureaucratized masses void of freedom and imagination. |
То, что должно было стать революционными силами бюрократизировалось и в массе своей лишилось свободы и фантазии. |
All your military forces, wherever they are, are now completely paralysed. |
Все ваши военные силы, где бы они ни были, теперь полностью парализованы. |
Вы и живете по милости сил, которые не можете контролировать,.. |
|
And from all over the country, we have more reports of Americans joining forces to fix the broken pieces of our nation. |
и со всей страны нам поступают доклады об объединение сил для воссоединения осколков нашей нации. |
You saw the U.S. Forces take the bullets out of the body? |
как военнослужащие США доставали пули из трупов? |
It will help improve the situational awareness of the Indian Armed Forces by providing information and location of hostile radars. |
Это поможет улучшить ситуационную осведомленность индийских Вооруженных сил путем предоставления информации и определения местоположения вражеских радаров. |
This resulted in the maritime Qatari–Bahraini War of 1867–1868, in which Bahraini and Abu Dhabi forces sacked and looted Doha and Al Wakrah. |
Это привело к морской катарско-бахрейнской войне 1867-1868 годов, в ходе которой бахрейнские и Абу-Дабийские войска разграбили и разграбили Доху и Эль-Вакру. |
The List of military units of Estonia contains all military units to serve with the armed forces of Estonia from 1918 to the present day. |
Список воинских частей Эстонии содержит все воинские части, служившие в Вооруженных силах Эстонии с 1918 года по настоящее время. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «economical forces».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «economical forces» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: economical, forces , а также произношение и транскрипцию к «economical forces». Также, к фразе «economical forces» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.