Entirely full - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: полностью, целиком, совершенно, сплошь, всецело, исключительно, в целом, нацело, единственно
entirely right - совершенно правый
entirely fulfilled - полностью выполнены
dispense entirely with - отказаться полностью с
entirely sufficient - вполне достаточно
entirely dependant - полностью зависит
entirely agree - полностью согласен
entirely outside - полностью вне
located entirely in the northern hemisphere - находится полностью в северном полушарии
entirely at your own risk - исключительно на свой страх и риск
entirely in keeping with - полностью в соответствии с
Синонимы к entirely: wholly, absolutely, downright, completely, altogether, utterly, in every respect, thoroughly, one hundred percent, totally
Антонимы к entirely: incompletely, partially
Значение entirely: completely (often used for emphasis).
adjective: полный, целый, наполненный, заполненный, богатый, широкий, переполненный, сытый, изобилующий, обильный
adverb: вполне, очень, как раз
verb: валять, кроить широко, шить в сборку, шить в складку
in full detail - со всеми подробностями
full participant - полноправный участник
garden is full of - Сад полон
at full output - на полную мощность
full stomach - полный желудок
full lifecycle management - полное управление жизненным циклом
valid in full - действует в полном объеме
full scottish breakfast - полный Шотландский завтрак
full update - полное обновление
full flow system - Система полного потока
Синонимы к full: brimful, brimming, filled, filled to the brim, filled up, filled to capacity, bursting with, chock-full of, jam-packed with, chockablock with
Антонимы к full: partial, incomplete, hungry, insufficient, inadequate, empty, run, enter, start, blank
Значение full: containing or holding as much or as many as possible; having no empty space.
Anyway, one night I wasn't able to do that, and I came home in full regalia... red nails, fur coat, fully made up. |
Один раз мне не удалось этого сделать, и я явилась домой при полном параде: красные ногти, шуба, макияж. |
The port provides full port facilities, containerized cargo holding, warehousing, trans-shipment operations and tugboat services. |
В порту имеются все необходимые портовые сооружения, обеспечивается хранение контейнерных грузов, складирование, операции по перегрузке и услуги по буксировке20. |
Dr. Evans has helped me realize that all the problems we were having in our relationship are entirely my fault. |
Доктор Эванс помогла мне понять, что все проблемы в наших отношениях исключительно из-за меня. |
To be perfectly honest, I'm not entirely sure we are legally bound. |
Я даже не уверен, что есть такой закон. |
Easter Sunday does not have a set date, it changes every year to fall on the first Sunday after the full moon that occurs on or right after the spring equinox. |
У Пасхи нет фиксированной даты, она изменяется ежегодно и приходится на первое воскресенье после весеннего равноденствия. |
Страна на самом деле полна достопримечательностей. |
|
She is an optimist, she is full of energy and enthusiasm. |
Она оптимистка, она полна энергии и энтузиазма. |
He had bought her a little cloth bag full of candied violets and rose petals, and a set of earrings shaped like sailfish. |
Папа тогда купил ей маленький полотняный мешочек с засахаренными фиалками и розовыми лепестками. |
He brought a little woven straw bag of red beans and a gourd full of rice. |
Он принес плетеную соломенную сумку с фасолью и бутыль из тыквы, полную риса. |
Я хочу, чтобы мой спортзал не позволял полную наготу в раздевалке. |
|
The hills were full of deer, and my mother saw whole herds of elk around Santa Rosa. |
Горы кишели оленями, а моя мать видела в окрестностях Санта-Росы целые стада лосей. |
She drew herself up to her full height and looked straight ahead, over Cadsuane's head rather than at her. |
Она выпрямилась во весь рост и глядела прямо перед собой поверх головы Кадсуане. |
After a full day in court, I just want to grab a quick bite somewhere and then hit the sack. |
Лучше после всех этих заседаний я где-нибудь быстро перекушу и отправлюсь отдыхать. |
In April 1999 Georgia was the first Transcaucasian State to become a full member of the Council of Europe. |
В апреле 1999 года Грузия первой среди государств Закавказья стала полноправным членом Совета Европы. |
Indeed, no part of chapter 17 can be separated entirely from the issue of land-based activities. |
По сути, все части главы 17 нераздельно связаны с вопросом о деятельности на суше. |
He grew up on Park Avenue, went to Columbia and Horace Mann before dropping out to play chess full-time. |
Он вырос на Парк Авеню, учился в Университете Коламбиа, Хорас Манн пока не бросил чтобы все время отдать шахматам. |
Nevertheless, Iraq has provided all sorts of active and full cooperation, as follows. |
Тем не менее Ирак продемонстрировал всяческое активное и полное сотрудничество следующим образом. |
My report is inconclusive until I have the governor's full and unconditional cooperation. |
Мой отчет неполный, пока у меня не будет полного и безусловного сотрудничества с губернатором. |
The Commission on Sustainable Development should immediately move to rectify this omission, in full partnership with indigenous peoples. |
Комиссии по устойчивому развитию необходимо срочно предпринять меры, направленные на исправление этого упущения при полном сотрудничестве с коренными народами. |
The remaining 60 per cent of candidates are made up of personnel that is entirely civilian in character. |
Остальные 60 процентов кандидатов набираются из числа персонала, который по своему характеру является исключительно гражданским. |
Liberalizing some sectors while leaving others untouched could prevent the full implementation of strategies. |
Либерализация некоторых секторов без каких-либо преобразований в других могла бы воспрепятствовать осуществлению стратегий в полном объеме. |
Please fill out in full the job application form which comes with each offer. |
Пожалуйста, полностью заполните формуляр на получение работы, который прилагается к каждому предложению. |
The kidney damage is reversible, and with the right therapy, he should regain full neurological function. |
Повреждения почек обратимы, и при правильном лечении, у него должны восстановиться все неврологические функции. |
The other principle I was adamant to follow was full and complete transparency. |
Другим принципом, которому я был намерен непреклонно следовать, была полная и сплошная транспарентность. |
In addition, disputes submitted after additional deals have been done in the Account, may subject the Customer to waiving his right to partial or full restitution. |
В дополнение к этому, споры, представленные на рассмотрение после проведения дополнительных сделок со счетом, могут лишить Клиента права на частичное или полное возмещение убытков. |
Whether the end result is better relations or full integration of these countries into the EU and NATO is an open question. |
Каков будет конечный результат, - улучшение отношений или полная интеграция этих стран в ЕС и НАТО, - этот вопрос остаётся открытым. |
If the government’s agents break privacy laws, at home or abroad, the Department of Justice should prosecute them to the full extent of the law. |
Если государственные агенты нарушают законы о секретности, дома или за рубежом, Министерство юстиции должно привлечь их к ответственности по всей строгости закона. |
The system is regularly updated with new abstracts, and the full text of the court decisions and arbitral awards are collected, but not published. |
Система регулярно пополняется новыми выдержками из текстов, тогда как полные тексты судебных и арбитражных решений собираются, но не публикуются. |
First and foremost is the European Union, whose members have, for the most part, adopted the complete liberal prescription for the conduct of international politics — full stop. |
Прежде всего это Европейский Союз, члены которого в основном приняли абсолютно либеральный кодекс поведения в мировой политике. И точка. |
I am making earnest efforts to locate a successor who will enjoy the full confidence of the Government of Afghanistan and the international community. |
Я прилагаю все усилия к тому, чтобы найти преемника, который пользовался бы полным доверием правительства Афганистана и международного сообщества. |
But President Obama has now ordered a full review “of what happened during the 2016 election process” to be completed before he leaves office. |
Однако президент Обама поручил еще раз внимательно изучить свидетельства вмешательства России в ход президентских выборов 2016 года и представить отчет до его ухода в отставку. |
For more information, read the full user guide. |
Дополнительные сведения см. в полном руководстве пользователя. |
Он направился к двери на полной скорости. |
|
Значит, желоб забит тиной. |
|
Yeah... family history, immunization records, billing addresses, but most importantly, we'll need a full psychiatric history. |
Да... о семье, прививках, адресах для выставления счетов. Но самое главное, нам нужна полная психиатрическая история. |
Так, мне нужен полный отчёт по текущей ситуации. |
|
Как побеленная гробница, всякой мерзостью набитой. |
|
He executed a multitude of mechanical actions full of joy; he ascended and descended the stairs, without knowing why. |
Он совершал множество беспричинных поступков, ища выхода для своей бурной радости, бегал вверх и вниз по лестницам, сам не зная, зачем. |
The air was full of thunder, and there was rain behind the white dull sky, but it did not fall. |
В воздухе пахло грозой, белое низкое небо было чревато дождем, но он все не шел. |
The fat old women who sold sunflower seeds ran with their stomachs stuck out, glass cups bouncing in rush baskets that were full of their ever-shifting wares. |
Торговки семечками, жирные старухи, бежали, выпятив животы, и в их камышовых корзинках среди сыпучего товара подскакивали стеклянные стаканчики. |
The bright morning was full of threats and the circle began to change. |
Яркое утро было полно угроз, и кружок мальчиков стал меняться. |
У входа был шкафчик с посудой. |
|
The theory disregards that entirely and it says nothing at all about gravity. |
Теория этого не учитывает и ничего не говорит о гравитации. |
It's unique in the history of medicine, inasmuch as it is the only disease that was entirely described by one single researcher. |
Это уникальный случай в истории медицины, поскольку это единственная болезнь, которая была полностью описана одним единственным исследователем. |
Congresswoman, there was recently an article in a well-known men's magazine dedicated entirely to your legs. |
Конгрессмен, недавно была опубликована статья в хорошо-известном мужском журнале полностью посвященная вашим ногам. |
I believe it's entirely possible, if not nearly indisputable, based on how you discovered her ear. |
Я считаю, что это вполне возможно, Если не почти неоспоримо, основываясь на том, как ты нашел ее ухо. |
We are face to face with an entirely new problem. |
Сейчас перед нами совершенно иная ситуация. |
The girl looked entirely different from what I remembered. |
Девушка выглядела совсем по-иному, чем запомнилось мне. |
He used this car to take the gold somewhere else entirely. |
Он взял машину, чтобы отвезти его еще куда-то. |
I am entirely in your hands.' |
Я всецело в ваших руках. |
Furthermore, paid work could be avoided entirely with a modest nest egg providing the required income. |
Кроме того, оплачиваемой работы можно было бы полностью избежать, если бы скромное гнездышко обеспечивало необходимый доход. |
In late 2013, QSAlpha commenced production of a smartphone designed entirely around security, encryption and identity protection. |
В конце 2013 года компания QSAlpha начала производство смартфона, полностью ориентированного на безопасность, шифрование и защиту личных данных. |
The Spanish rulers did not entirely understand the indigenous political organization, but they recognized the importance of the existing system and their elite rulers. |
Испанские правители не вполне понимали туземную политическую организацию, но они признавали важность существующей системы и своих элитных правителей. |
I have now read them entirely thank you. |
Теперь я прочел их полностью, благодарю вас. |
The guerrilla force is largely or entirely organized in small units that are dependent on the support of the local population. |
Партизанские силы в основном или полностью организованы в небольшие отряды, которые зависят от поддержки местного населения. |
I'm not sure this descriptor is entirely sufficient. |
Я не уверен, что этот дескриптор полностью достаточен. |
К счастью, уличные дети не совсем одиноки. |
|
If the spirit of reason and compromise had existed sufficiently in 1860 to avoid war, the same spirit would probably have sufficed to avoid secession entirely. |
Если бы в 1860 году дух разума и компромисса существовал достаточно для того, чтобы избежать войны, то этого же духа, вероятно, было бы достаточно, чтобы полностью избежать отделения. |
In July 2002, Coca-Cola announced that Coke II would be discontinued entirely. |
В июле 2002 года Coca-Cola объявила о полном прекращении производства Coca-Cola II. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «entirely full».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «entirely full» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: entirely, full , а также произношение и транскрипцию к «entirely full». Также, к фразе «entirely full» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.