Expressions of love - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
expressions of identity - выражения идентичности
some expressions - некоторые выражения
expressions of opinion - выражения мнения
abstract expressions - абстрактные выражения
everyday expressions - повседневные выражения
contemporary cultural expressions - современные выражения культуры
expressions of consent - выражения согласия
expressions of opposition - выражения оппозиции
expressions of affection - выражения любви
a few expressions - несколько выражений
Синонимы к expressions: circulation, communication, utterance, pronouncement, uttering, assertion, setting forth, promulgation, articulation, dissemination
Антонимы к expressions: general language, normal language, normal speech, ordinary language, regular language, standard language, traditional language, usual language, concealments, controls
Значение expressions: the process of making known one’s thoughts or feelings.
clerk of the u.s . house of representatives - секретарь палаты представителей
law of conservation of momentum - закон сохранения количества движения
election of the board of directors - избрание совета директоров
annual meeting of the board of directors - ежегодное заседание совета директоров
terms of reference of the committee - круг полномочий комитета
chief of staff of the armed - начальник штаба вооруженных
council of ministers of foreign affairs - Совет министров иностранных дел
chairman of the committee of ministers - председатель комитета министров
terms of use of the website - Условия использования сайта
council of heads of state - Совет глав государств
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: любовь, влюбленность, страсть, возлюбленный, возлюбленная, привязанность, дорогая, приязнь, предмет любви, любовная интрига
verb: любить, возлюбить, желать, хотеть, находить удовольствие
adjective: любовный, возлюбленный
blind love - слепая любовь
be it love - будь то любовь
language of love - язык любви
covenant of love - Завет любви
silly love - глупая любовь
yes i love you - Да, я люблю тебя
are gonna love - полюбят
i know love - Я знаю любовь
sleep my love - спать любовь моя
love my friends - люблю своих друзей
Синонимы к love: fondness, warmth, endearment, ardor, doting, deep affection, devotion, idolization, lust, intimacy
Антонимы к love: hate, dislike, despise, loveless
Значение love: an intense feeling of deep affection.
In Christ's expression there ought to be indeed an expression of pity, since there is an expression of love, of heavenly peace, of readiness for death, and a sense of the vanity of words. |
В выражении Христа должно быть и выражение жалости, потому что в нем есть выражение любви, неземного спокойствия, готовности к смерти и сознания тщеты слов. |
As a result, kissing as an expression of love is contained in much of literature, old and new. |
В результате поцелуи как выражение любви содержатся во многих произведениях литературы, старых и новых. |
Either cruciform faith expressing itself through cruciform love is the essence of covenantal existence, or not. |
Либо крестообразная Вера, выражающая себя через крестообразную любовь, является сущностью шабашного существования, либо нет. |
Beyond his snuggling and the throwing of a crooning note into his love-growl, he had no way of expressing his love. |
Он прижимался головой к хозяину, ласково ворчал и только такими способами выражал свою любовь. |
The art of dance, just like the art of song, the art of making love it's about weaving together new forms of expression from your heart, your soul. |
Искусство танца, как и искусство пения и занятий любовью связано со сплетением новых форм выражения из твоего сердца, твоей души. |
Or, since we cannot simply get rid of it, how to domesticate it, how to transform this voice nonetheless into the means of expressing humanity, love and so on. |
Или, раз уж мы не можем от него избавиться, как приручить его, как тем не менее превратить этот голос в средство выражения гуманности, любви и т. д. |
This plain-song of love, to use the pretty expression of our forefathers, seemed almost criminal to the devout young girl who went to confession every fortnight. |
Робкие залоги любви, по образному выражению наших предков, казались преступлением юной, благочестивой девушке, ходившей к исповеди каждые две недели! |
Her death sparked a response among media outlets, with the organization of Miss Great Britain and several members of the cast of Love Island expressing condolences. |
Ее смерть вызвала отклик среди средств массовой информации, с организацией Мисс Великобритания и несколькими членами актерского состава Острова Любви, выражающими соболезнования. |
The letter that he had left on the table was full of expressions of love and remorse, to say nothing of excuses for his infamous behavior to me. |
Письмо, оставленное им на столе, было полно выражений любви и раскаяния, не говоря о том, что он умолял меня простить его гнусный поступок со мной. |
Pliny adopts the rhetoric of love poetry, conventionally directed at an illicit or hard-to-attain lover, as appropriate for expressing his wedded desire. |
Плиний использует риторику любовной поэзии, обычно направленную против незаконного или труднодостижимого любовника, как подходящую для выражения его брачного желания. |
He is then persuaded into revealing his identity and expressing his love for Shanmathi. |
Затем его убеждают раскрыть свою личность и выразить свою любовь к Шанмати. |
The expression is altogether different. It is a look of love-couched under a proud confidence, such as that with which the she-eagle awaits the wooing of her mate. |
Наоборот, в ее взгляде, устремленном вперед, -призыв гордой любви, призыв орлицы, ожидающей своего орла. |
I love you, he said, his voice expressionless, as if the words were a statement of pain and not addressed to her. |
Я люблю тебя, - сказал он безо всякого выражения, как будто констатируя боль и обращаясь не к ней. |
He began to realize that ragtime was not a good musical style for serious romantic expression, and over the next few years adapted his style by writing more love songs. |
Он начал понимать, что Рэгтайм не был хорошим музыкальным стилем для серьезного романтического выражения, и в течение следующих нескольких лет адаптировал свой стиль, написав больше песен о любви. |
In the lyrical expression of the domestic emotions he displays a fine felicity, and he knew how to treat with true feeling a tale of love or vengeance. |
В лирическом выражении домашних чувств он проявляет Прекрасное блаженство, и он умел с истинным чувством относиться к рассказу о любви или мести. |
During the 17th through 19th centuries, a woman expressing passionate love for another woman was fashionable, accepted, and encouraged. |
В течение 17-19 веков женщина, выражающая страстную любовь к другой женщине, была модной, принятой и поощряемой. |
Pekarsky laughed sedately, but from his serious expression one could see that Orlov's new love affair was distasteful to him. |
Пекарский солидно посмеивался, но по его сосредоточенному выражению видно было, что новая любовная история Орлова была ему неприятна. |
His intimate friendships with other men, particularly Ranieri, involved expressions of love and desire beyond what was typical even of Romantic poets. |
Его близкая дружба с другими людьми, особенно с Раньери, включала в себя выражения любви и желания, выходящие за рамки того, что было типично даже для поэтов-романтиков. |
Courtly love probably found expression in the real world in customs such as the crowning of Queens of Love and Beauty at tournaments. |
Куртуазная любовь, вероятно, нашла свое выражение в реальном мире в таких обычаях, как коронование Королев любви и красоты на турнирах. |
Crying on Imam Husain is the sign or expression of true love. |
Плач по имаму Хусейну - это знак или выражение истинной любви. |
I love Natasha beyond expression; I would go through the fire for her, but you'll admit that I can't throw up everything over there ... |
Я люблю Наташу как не знаю что, готов просто в огонь, но, согласитесь сами, там совсем бросить, ведь это нельзя... |
He then used several very endearing expressions, and concluded by a very fond caress, and many violent protestations of love. |
И он снова наговорил мне множество нежных слов, заключив свою речь жаркими ласками и клятвенными уверениями в любви. |
Love, what gulf were you talking about? she said, with an anxious expression apparent upon her face. |
О какой бездне ты говорил, любовь моя? -спросила она, и лицо ее приняло озабоченное выражение. |
If she had to look at one person with jealousy, and another with love, she didn't have to change her expression. |
Если бы ей пришлось смотреть на одного человека с ревностью, а на другого с любовью, ей не пришлось бы менять выражение лица. |
This end, the law of love ruling in our hearts, is the fullest expression of salvation; it is Christian perfection. |
Эта цель, закон любви, господствующий в наших сердцах, есть самое полное выражение спасения; это христианское совершенство. |
Kissing on the lips can be a physical expression of affection or love between two people in which the sensations of touch, taste, and smell are involved. |
Поцелуй в губы может быть физическим выражением привязанности или любви между двумя людьми, в котором участвуют ощущения прикосновения, вкуса и запаха. |
Italo dance is often very positive and uplifting music; the lyrics mostly involve issues of love, partying, dancing or expressing feelings. |
Танец итало часто очень позитивная и возвышающая музыка; тексты песен в основном связаны с вопросами любви, вечеринок, танцев или выражения чувств. |
I love that you get that little crinkle above your nose 'cause I'm expressing myself through lame magic tricks. |
Я люблю твою морщинку над носом, выражающую удивление, потому что я показываю тут совершенно дурацкие фокусы |
RTÉ inquired about showing the film on TV – it still required a dialogue cut to Ilsa expressing her love for Rick. |
Рте спросила о показе фильма по телевизору – он все еще требовал диалога, в котором Ильза выражала свою любовь к Рику. |
Sighs and fine words had been given in abundance; but she could hardly devise any set of expressions, or fancy any tone of voice, less allied with real love. |
Вздохов да красивых слов ей досталось в изобилии, но ни одно выражение лица его, ни единая нотка в голосе не имели ничего общего с искреннею любовью. |
Insufficient expression of the love of mania by one's partner can cause one to perceive the partner as aloof, materialistic and detached. |
Недостаточное проявление любви к мании со стороны партнера может привести к тому, что он будет восприниматься как отчужденный, материалистичный и отстраненный. |
Phoebus, she said, with an expression of infinite love, instruct me in thy religion. |
Феб! - сказала она с выражением бесконечной любви. - Научи меня своей вере. |
Was casting his son into Hell also an expression of his love? |
Изгнание собственного сына в Ад тоже является выражением любви? |
They should reserve for marriage the expressions of affection that belong to married love. |
Они должны приберечь для брака те выражения привязанности, которые относятся к супружеской любви. |
The kiss can be an important expression of love and erotic emotions. |
Поцелуй может быть важным выражением любви и эротических эмоций. |
This poor child has been thwarted and suppressed at every turn, she has been given no outlet for her fierce ambition, for her love of life, for the expressing of her vivid romantic personality. |
Бедное дитя постоянно подавляли, не давая выхода ее амбициям, любви к жизни, романтическому воображению. |
In the expressions of both faces was to be seen vigorous, young, freshly awakened love. |
В выражениях обоих лиц была видна сильная, молодая, недавно проснувшаяся любовь. |
Oh, if you loved me, as I love, if you were tortured as I am!... she said, looking at him with an expression of terror. |
Да, если бы ты любил меня, как я, если бы ты мучался, как я... - сказала она, с выражением испуга взглядывая на него. |
It was a ludicrous expression, and suddenly, in Vara Liso's heart, what had started out as admiration and love flip-flopped into bitterness and hatred. |
Неожиданно в сердце Вары Лизо восхищение и любовь к этому человеку сменились горечью и ненавистью. |
Others read the same passages as the expression of intense friendship rather than romantic love. |
Другие читают те же отрывки, как выражение интенсивной дружбы, а не романтической любви. |
Many poems and texts were published expressing love for the new form of astronomical science. |
Было опубликовано много стихотворений и текстов, выражающих любовь к новой форме астрономической науки. |
He looked around at the windrows of bodies with a mildly pleased expression then kicked a Posleen forearm out from under foot. |
Он одобрительно оглядел груды тел, затем отбросил ногой оторванное предплечье послина. |
Reminded him that the state of love was a good stunt for poets. |
Напомнил ему, что состояние влюбленности здорово вдохновляет поэтов... |
I only did what I had to do to survive, making a devil's bargain and in the process giving birth to a child fathered by a man I did not love. |
Заключив сделку с дьяволом, родив ребенка, отцом которого был человек, которого я не любила. |
Well - Yes, my love, but you must be very quiet. |
Ну, пожалуй, любовь моя, но... |
If you really love someone, it's like this bright light is shining on you all the time. |
Когда ты кого-то любишь по-настоящему, то вокруг тебя всё будто озарено ярким светом. |
You know the feds love to rummage. |
Ты же знаешь, федералы любят рыться в мусоре. |
As long as you have it, the world you know and love will be safe. |
До тех пор, пока он у тебя, миру, который ты знаешь и любишь, ничто не грозит. |
Ни за что на свете, Любимая, хитрить с тобой не мог бы. |
|
Such, gentlemen, is the inflexibility of sea-usages and the instinctive love of neatness in seamen; some of whom would not willingly drown without first washing their faces. |
Такова, джентльмены, неизменность морских обычаев и инстинктивная любовь к порядку в моряках, из которых иные откажутся утонуть, не умывшись предварительно. |
As for him, he bore upon his countenance an indescribable expression of happy and celestial suffering, and he fixed his tranquil eye on Javert, who was still staring at him. |
А на лице Мадлена было какое-то странное выражение блаженного неземного страдания, и он спокойно смотрел на Жавера, все еще не спускавшего с него глаз. |
Bender lost his lively expression immediately; his face turned harsh and began to resemble the profile on a coin again. |
С лица Бендера мигом сошло все оживление. Лицо его сразу же затвердело и снова приняло медальные очертания. |
I looked straight ahead of me along the drive, but I could see his face was turned towards me, as though he wished to read my expression. |
Я глядела прямо перед собой на дорогу, но видела, что он повернулся ко мне, словно хотел прочитать выражение моего лица. |
In the South a cult of personality grew surrounding Jefferson Davis, exalting his presidency as the expression of the nation. |
На юге вокруг Джефферсона Дэвиса вырос культ личности, превознося его президентство как выражение нации. |
As a form of gender expression, androgyny can be achieved through personal grooming or fashion. |
Как форма выражения пола, андрогинность может быть достигнута через личный уход или моду. |
The tumors are highly angiogenic and vascular, with high levels of VEGF and bFGF expression. |
Опухоли высоко ангиогенеза и сосудистой системы, с высоким уровнем VEGF и нервный рекомбинатный выражение. |
This included genes from the toad Xenopus laevis in 1974, creating the first GMO expressing a gene from an organism of a different kingdom. |
Это включало в себя гены от жабы Xenopus laevis в 1974 году, создав первый ГМО, экспрессирующий ген из организма другого царства. |
With Difranco, Andy played 200 shows a year for seven years, until he felt it was time to start expressing himself beyond the drums. |
С Дифранко Энди играл 200 концертов в год в течение семи лет, пока не почувствовал, что пришло время начать выражать себя за пределами барабанов. |
Kerensky also claimed Lord Milner wrote him a letter expressing support for Kornilov. |
Керенский также утверждал, что Лорд Милнер написал ему письмо с выражением поддержки Корнилова. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «expressions of love».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «expressions of love» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: expressions, of, love , а также произношение и транскрипцию к «expressions of love». Также, к фразе «expressions of love» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.