Failed to notice - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
failed to offer - не в предложении
resolution failed - разрешение не удалось
failed to continue - не удалось продолжить
allegedly failed - якобы не
already failed - уже не удалось
claim failed - претензия не удалось
mail failed - почты не удалось
failed to comply with article - не соответствовали статье
the supreme court failed - Верховный суд не
failed to get - не удалось получить
Синонимы к failed: fall flat, meet with disaster, collapse, be unsuccessful, flop, come to naught, bomb, backfire, come to nothing, not succeed
Антонимы к failed: manage, perform, turn out, appear, endure, carry out, withstand, exceed
Значение failed: (of an undertaking or a relationship) not achieving its end or not lasting; unsuccessful.
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
to allude to - ссылаться на
to it is enough to make sb. swear - ему достаточно, чтобы сделать С.Б.. поклясться
received to sell an asset or paid to transfer a liability - полученные от продажи актива или уплачена за передачу обязательства
i need to talk to you urgently - Мне нужно поговорить с вами срочно
i want to go to the mountains - я хочу пойти в горы
steps to be taken to improve - шаги, которые необходимо предпринять для улучшения
to be able to see - чтобы быть в состоянии видеть
to enable them to address - чтобы позволить им адресу
to respond to the survey - Чтобы ответить на опрос
to turn up to - в свою очередь, до
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
noun: уведомление, извещение, внимание, сообщение, предупреждение, объявление, заметка, наблюдение, анонс, рецензия
verb: замечать, уведомлять, предупреждать, обращать внимание, рецензировать, отмечать, упоминать, усматривать, усмотреть, давать обзор
duty to give notice - обязанность направлять уведомление
notice to produce - уведомление о представлении
lockout notice - предупреждение о локауте
longer notice - больше уведомления
5.2.6 copyright notice - 5.2.6 Уведомление об авторских правах
notice being required - уведомление требуется время
until notice to the contrary - до уведомления об обратном
response to the notice of arbitration - ответ на уведомление об арбитраже
missing person notice - безвестно отсутствующим уведомление
notice and consent - уведомления и согласия
Синонимы к notice: consideration, consciousness, vigilance, watchfulness, awareness, attention, observation, regard, scrutiny, attentiveness
Антонимы к notice: ignore, disregard, hide, conceal
Значение notice: attention; observation.
never noticed, not noticed, overlooked, disregarded, failed to catch, failed to see, ignored, neglected, overpassed, avoided, confounded, confused, did you not notice, did you not see, discounted, distorted, do you notice, failed to note, failed to realize, failed to spot, flouted, foregone, had not noticed, has been observed, has not observed
absorbed, absorpt, accepted, acknowledged, acquired, apperceived, appreciated, apprehended, ascertained, assimilated, became aware of, became cognizant of, become aware of, become cognizant of, become conscious of, beheld, beholden, caught, caught attention, caught on, caught on to, cognized, come to know, compassed, comprehended
Have you failed to notice that I've been basically working two jobs since Adam left? |
Ты не заметила, что я фактически работаю на двух работах с тех пор как Адам ушел? |
If these issues are not addressed within 7 days, the article may be failed without further notice. |
Если эти вопросы не будут решены в течение 7 дней, статья может быть отклонена без дальнейшего уведомления. |
But it appears as if Russia has failed to understand or, in fact, to genuinely take notice of any of this. |
Но, казалось бы, Россия этого не поняла или, в действительности, не обратила на это никакого внимания. |
She liked this position, for she seldom failed to go to sleep during prayers and, in this postures it escaped her mother's notice. |
Эта поза вполне ее устраивала, давая возможность незаметно для материнского глаза вздремнуть во время чтения молитвы. |
This time it was you who failed to notice me. |
На сей раз это ты меня не заметил. |
In Adomako an anaesthetist failed to notice that a tube had become disconnected from the ventilator and the patient died. |
В Адомако анестезиолог не заметил, что трубка отсоединилась от аппарата искусственной вентиляции легких, и пациент умер. |
Hester and Dr Mawsley had become so engrossed in their scientific experiment and so relished their daily discussions they quite failed to notice that their patients were making no progress whatsoever. |
Эстер и доктор Моусли оказались так увлечены своим научным экспериментом и так наслаждались своими ежедневными дискуссиями, что они не замечали отсутствие какого-либо прогресса у своих пациентов. |
The eyes were so astonishing that Cirocco almost failed to notice the most non-human feature of her face. |
Глаза были настолько изумительные, что Сирокко почти не замечала большинство нечеловеческих черт ее лица. |
How they failed to notice this van a-rocking and not come a-knocking is beyond my comprehension. |
Но как они умудрились не заметить этот фургон, выше моего понимания. |
I have to say that I'm sorry that I failed until now to notice a fantastic contribution. |
Я должен сказать, что мне очень жаль, что я до сих пор не заметил фантастического вклада. |
If these issues are not addressed within 7 days, the article may be failed without further notice. |
Если эти вопросы не будут решены в течение 7 дней, статья может быть отклонена без дальнейшего уведомления. |
The pilots, who had previously flown Soviet-designed planes that had audible warning signals, apparently failed to notice it. . |
Пилоты, которые ранее летали на самолетах советской конструкции, имевших звуковые предупредительные сигналы, по-видимому, не заметили этого. . |
But now we'd like to warn you of something very important that Doctor Caspar Arnery failed to notice. |
Но сейчас мы хотим предупредить читателя об одном очень важном обстоятельстве, которое ускользнуло от внимательного взгляда доктора Гаспара Арнери. |
I saw this afternoon something I had previously failed to notice, certain resemblances between you... You and my wife. |
Сегодня в полдень меня осенило одно, что я не замечал, некая схожесть между вами и моей женой. |
Well, perhaps you failed to notice the hat. |
Если ты конечно не заметил шляпу. |
But he failed to notice the poor creature was an infectious diseases study. |
И не подумал, что бедняга был подопытным в исследовании заразных болезней. |
But he failed to notice the small detail that Abkhaz are pro-Russian much more by necessity than by natural enthusiasm. |
При этом он забыл об одной маленькой подробности, а именно о том, что абхазы настроены так пророссийски, скорее по необходимости, чем по природному энтузиазму. |
They failed to notice that the autopilot had inadvertently been disconnected and, as a result, the aircraft gradually lost altitude and crashed. |
Они не заметили, что автопилот был по неосторожности отключен, и в результате самолет постепенно потерял высоту и потерпел крушение. |
Thereafter, when they talked it over, they always wondered just why they had failed to notice Scarlett's charms before. |
Впоследствии, не раз возвращаясь к нему в воспоминаниях, близнецы только диву давались, как это могло случиться, что они столь долго оставались нечувствительными к чарам Скарлетт О'Хара. |
During all this Amelia and I had been so taken with the events about us that we failed to notice that our boat continued to drift with the stream. |
Мы с Амелией были настолько захвачены происходящим, что и не заметили, как нас стало сносить вниз по течению. |
A majority of subjects failed to notice that the picture they were looking at did not match the one they had chosen just seconds before. |
Большинство испытуемых не заметили, что картина, на которую они смотрели, не соответствовала той, которую они выбрали всего несколько секунд назад. |
In case you failed to notice, we're in a world of hurt here. |
На случай, если ты потрудился заметить, мы живем в мире боли. |
There are things always in front of you... that you failed to notice |
которые всегда перед тобой... что ты сумел заметить. |
His pursuers urinated beneath the tree in which he was hiding but failed to notice him. |
Его преследователи мочились под деревом, в котором он прятался, но не заметили его. |
For some months Michael was so much occupied with his own parts that he failed to notice how good an actress Julia was. |
В течение первых месяцев Майкл так был занят собственными ролями, что не имел возможности заметить, какая Джулия прекрасная актриса. |
Notice how in early 1998, CADJPY challenged the 50% retracement of its decline at 97.53 but failed to break. |
Обратите внимание на то, что в 1998 году кросс протестировал уровень отката 50% на 97.53, однако в тот момент так и не смог его пробить. |
As is not uncommon in the biographical tradition, later biographers failed to notice that earlier biographers did not give an accurate representation of events. |
Как это нередко бывает в биографической традиции, позднейшие биографы не заметили, что более ранние биографы не давали точного представления о событиях. |
Henson failed to notice a bug in Seggelmann's implementation, and introduced the flawed code into OpenSSL's source code repository on December 31, 2011. |
Хенсон не заметил ошибки в реализации Seggelmann и ввел дефектный код в репозиторий исходного кода OpenSSL 31 декабря 2011 года. |
In that privileged asylum, it's little wonder the queen failed to notice a burgeoning threat in her very midst. |
В этом изысканном убежище королева беспечно не замечала, что опасность грозит ей изнутри. |
Nizamutdin Bahramavich used to say, 'If the ministry failed to allow for it, what am I to do? Buy it out of my own pocket?' |
Низамутдин же Бахрамович отвечал: если министерство не предусмотрело - неужели я вам буду на свои деньги покупать? |
Мисс Бингам не сообщила, что у свидетеля есть алиби. |
|
However, they failed to assess all the elements related to her case, including her mental health condition. |
Вместе с тем они не рассмотрели всех обстоятельств, имеющих отношение к ее делу, включая ее психическое состояние. |
The 2008 transition, for all intents and purposes, failed. |
В сущности переход власти 2008 года потерпел неудачу. |
Henry and she grew slowly into closer intimacy; but neither he nor she were people to brook the slightest notice of their proceedings. |
Между Г енри и Маргарет постепенно установились более близкие отношения, но ни он, ни она не допускали ни малейшего намека на развитие этих отношений. |
It annoyed him, and he took no notice, but she forced his attention. |
Это его разозлило, и он решил не обращать на нее внимания, но она не дала ему этой возможности. |
A few seconds later he was obliged to notice that Karl was still running him neck-and-neck. |
Через несколько секунд он обнаружил, что Карл идет с ним вровень. |
And in case there's some universe where it isn't clear, it put Mr. West on notice... No stealing allowed. |
И если вдруг в какой-то вселенной это не очевидно, это уведомляет мистера Веста, что кражи запрещены. |
It's where I gave her the notice of repossession. |
Это там я предал её извещение об изъятии имущества. |
And if they try and go public, they risk a prison sentence for accepting top secret clearance after they failed the test. |
А если они стараются заявить публично, они рискуют сесть в тюрьму за то что приняли секретный доступ после того как провалили тест. |
The Great War was a just war, every effort to avoid it through diplomacy had failed, so every man had a duty to bear arms! |
Великая война велась за правое дело! Все усилия дипломатов предотвратить ее провалились, поэтому каждый мужчина был обязан взять в руки оружие! |
Не сообщал о каждом своём шаге? |
|
And a fat lot of notice you all took. |
И вы получили кучу предупреждений. |
He had tried to join the New York police force, but when he had failed the physical because he was four inches too short, |
В Нью-Йорке он попытался поступить в полицию, но ему отказали, потому что не хватало 4-х дюймов до соответствующего роста. |
My king, how come you visit me so suddenly without any notice? |
Государь, как это вы так вдруг, без предупреждения пришли ко мне? |
Я не могу выдать вам такую большую сумму без предварительного уведомления. |
|
Мы были не в состоянии использовать ведерко |
|
Романы с первого взгляда - моя специальность. |
|
Кого вам не удалось защитить, возможно, когда-то проиграли? |
|
I failed you both, and I'm going to spend the rest of my life trying to remedy that. |
Я подвела вас обоих. и я до конца своих дней буду пытаться исправить это. |
We understand that you failed to spot Mrs Garcia's cancer. |
Как нам известно, вы прозевали у миссис Гарсиа рак. |
Daylight failed to hoist him, for the body collapsed at the middle like a part-empty sack of corn. |
Харниш не мог справиться с этим живым грузом потому, что он провисал в середине, как полупустой мешок с зерном. |
After the failed attempts to acquire the company, the relationship between Chart House and Burger King soured and eventually devolved into a lawsuit. |
После неудачных попыток приобрести компанию отношения между Chart House и Burger King испортились и в итоге переросли в судебный процесс. |
His eight-year tenure saw export sales double, but his reputation was severely damaged by a failed takeover bid for Courtaulds in 1961–62. |
За восемь лет его работы экспортные продажи удвоились, но его репутация была серьезно подорвана неудачной сделкой по поглощению Courtaulds в 1961-62 годах. |
Unfortunately, Ai failed to properly take care of Annie and she was taken from the troop to be raised by the zoo staff. |
К сожалению, ИИ не смог должным образом позаботиться об Энни, и ее забрали из отряда, чтобы воспитывать персонал зоопарка. |
They, however, failed to progress through the next stage in all occasions. |
Однако во всех случаях им не удавалось пройти следующий этап. |
They will not facilitate any transaction for it. The bank has issued an official notice on its website and has also posted the news on its official Twitter account. |
Они не облегчат для него ни одной сделки. Банк опубликовал официальное уведомление на своем веб-сайте, а также разместил эту новость в своем официальном аккаунте в Twitter. |
This form of relief is only available when a person is served with a Notice to Appear to appear in the proceedings in the court. |
Такая форма освобождения доступна только в том случае, если лицу вручается уведомление о явке в суд для участия в разбирательстве. |
The reason is that I occasionally notice bots/javascript etc. |
Причина в том, что я иногда замечаю ботов / javascript и т. д. |
Companies and recruitment agencies are now turning to video screening as a way to notice these skills without the need to invite the candidates in physical. |
Компании и кадровые агентства теперь обращаются к видео-скринингу как способу заметить эти навыки без необходимости приглашать кандидатов на физическую работу. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «failed to notice».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «failed to notice» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: failed, to, notice , а также произношение и транскрипцию к «failed to notice». Также, к фразе «failed to notice» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.