Fire walking - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: огонь, пожар, камин, пламя, стрельба, обстрел, жар, печь, пыл, топка
verb: стрелять, выстрелить, увольнять, вести огонь, палить, топить, поджигать, зажигать, загораться, воспламеняться
oil fire - нефтяной пожар
fire control computer - вычислитель системы управления огнем
burlington fire house gallery - Галерея в пожарной станции г. Берлингтон
primary fire - первичный огонь
leakage or fire - утечки или пожара
fire safety regulations - противопожарные правила
early stages of a fire - на ранних стадиях пожара
Promethean fire - Прометеев огонь
fire alarms - пожарная сигнализация
national fire service - национальная пожарная служба
Синонимы к fire: burning, forest fire, blaze, conflagration, inferno, combustion, brush fire, wildfire, flames, ardor
Антонимы к fire: water, antifire, misfire, hire, employ, miss
Значение fire: combustion or burning, in which substances combine chemically with oxygen from the air and typically give out bright light, heat, and smoke.
guided walking tour - пешеходная экскурсия
comfortable walking shoes - удобная обувь
walking on crutches - ходьба на костылях
placed within a walking distance - размещены в шаговой
10 minute walking distance - 10 минут пешком
walking on the beach - прогулки по пляжу
walking holiday - ходьба праздник
her walking - ее ходьба
when you were walking - когда вы шли
he was walking around - он ходил
Синонимы к walking: walk, hike, stretch one’s legs, stroll, glide, stomp, plod, tread, roam, sashay
Антонимы к walking: stand, stand up
Значение walking: move at a regular and fairly slow pace by lifting and setting down each foot in turn, never having both feet off the ground at once.
ember walking, fire stepping, hot coal walking
I was heading to a cafe, walking across this little town square, and an insurgent opened fire. |
Я направлялась в кафе, и проходила через маленький городской сквер, когда повстанцы открыли огонь. |
Many crew members who worked on another Atlanta-based AMC series, The Walking Dead, were borrowed during its offseason to work on Halt and Catch Fire. |
Многие члены экипажа, работавшие над другой Атлантической серией AMC, The Walking Dead, были одолжены в межсезонье для работы над Halt and Catch Fire. |
A guy walking his dog saw a fire in an ash can and called it in. |
Парень выгуливал собаку, увидел огонь в ящике для мусора и вызвал нас. |
The furnace whoops a ball of fire and I hear the popping of a million tubes like walking through a field of seed pods. |
Печь ухает огненным жаром, и слышу, как лопаются тысячи радиоламп, словно шагаешь по полю со стручками. |
The guns were traversing their fire, walking the explosions across the front of the oncoming Posleen force. |
Стволы вели огонь траверсом, серии взрывов шли поперек фронта наступающих послинов. |
He's a walking raging fire... |
Он - бушующее пламя. |
Uh, you know, as delightful as walking up a Mountain of fire sounds, I think I'm just going to take a nap instead. |
Знаешь, это, конечно, очаровательная идея взойти на Огненную гору, но думаю, я лучше посплю. |
We build up a fire, then we find food, then at daybreak we figure out which way is south and we start walking. |
Найти еду. На рассвете, определим где юг и пойдём в ту сторону. |
My tradition tells a story of a traveler who is walking down a road when he sees a beautiful house on fire. |
В моей религии есть история о путешественнике, который шёл по дороге и увидел, как горит красивый дом. |
Listen, she's walking into a tourism office during a fire drill and taking a phony manuscript from a lousy crawlspace. |
Она пройдет через вход для туристов во время пожарной тревоги, и заберет фальшивый манускрипт из паршивого подвала. |
So how did we take this simple idea of walking and start a revolution that would catch a fire in neighborhoods across America? |
Но как же нам удалось взять простую идею ходьбы и начать революцию, которая охватила каждый район Америки? |
I was walking through the roads to clear my brain, he said. And suddenly-fire, earthquake, death! |
Я прогуливался по дороге, чтобы освежить голову, - повторил он. - И вдруг - огонь, землетрясение, смерть! |
Take the fifth step the walking around a fire that we may serve the people. |
Пятый шаг: ...хождение вокруг огня чтобы мы могли служить людям. |
I heard the fire alarm go off when I was walking back into the building. |
(ронда) Я услышала сигнализацию, когда возвращалась на работу. |
So, I just told her, Fire up those walking sticks, Big Red, because this ain't happening. |
И я сказал ей: Шевели поршнями, рыжая верзила, не бывать этому. |
On the word march, you will start walking. At ten paces you will turn and fire. |
По команде Марш, вы начинаете идти, через десять шагов разворачиваетесь и стреляете. |
He could see them in the empty frame, gathered before the fire at the lodge. |
Сквозь пустую раму он мог сейчас видеть их всех, сидящих перед камином в охотничьем домике. |
One of the Drus, carrying heavy bags of charcoal, began to bank and build the fire into an even bed of white hot flame. |
В больших мешках принесли уголь и высыпали его в костер. |
Mike kneeled by the fire, lighting one of the smaller sticks with a cigarette lighter. |
Майк склонился над кострищем и поджег небольшую веточку чем-то похожим на зажигалку. |
Чтож, мы будет рассказывать о тебе истории вокруг огня. |
|
In the southern region, five oil wells and a number of tankers and river tenders were set on fire, polluting the waters of the Arabian Gulf. |
На юге страны были подожжены пять нефтяных скважин, несколько танкеров и речных нефтеналивных судов, что вызвало загрязнение вод Арабского залива. |
Armed settlers opened fire on Arab residents of the town of Khan Yunis in the Gaza Strip, seriously wounding two young men. |
Вооруженные поселенцы открыли огонь по арабским жителям города Хан-Юнис в секторе Газа, серьезно ранив двух молодых людей. |
There are strict fire safety regulations in the building. |
В здании строго соблюдается пожарная безопасность. |
We will put out the fire when it's necessary. |
Мы потушим пламя, когда придёт необходимость. |
The fire protection at the Vienna International Centre includes closure of apertures in fire barriers, covering of supporting structures and so on. |
Противопожарные меры в Венском международном центре включают заделывание щелей в противопожарных барьерах, покрытие противопожарным материалом опорных структур и т.п. |
The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city. |
Огонь, гонимый восточным ветром, разрушил центр города. |
The Russian-enabled air and ground strikes are a naked attempt at a land-grab while the rest of the world is lulled into accepting an otherwise hollow cease-fire at face value. |
Осуществляемые при поддержке России авиационные и наземные удары являются неприкрытой попыткой захватить территории, при этом остальной мир пытаются успокоить и заставить принять перемирие (вообще-то, неубедительное) за чистую монету. |
Oil’s drop to near a six-year low and cuts in interest rates, previous indicators of a weakening ruble, were swept aside as the cease-fire in Ukraine became the bigger determinant. |
Падение нефтяных цен до шестилетнего минимума и сокращение учетных ставок, что раньше являлось показателями ослабления рубля, сегодня отошли на второй план, и основным фактором здесь стало прекращение огня на Украине. |
Hundreds of firemen have been fighting the fire, but conditions have been difficult because of strong winds and temperatures soaring well over 40 degrees Celsius. |
Сотни пожарных сражались с огнём, но их условия были трудными из-за сильного ветра и температуры свыше 40 градусов Цельсия. |
If Putin’s agents had regular contacts with Trump’s team (as some media claim), Putin should fire them for incompetence. |
Если агенты Путина поддерживали регулярные контакты с командой Трампа (как утверждают некоторые средства массовой информации), то Путин должен уволить их по причине их некомпетентности. |
Она возродилась из огня, чтобы преобразить мир. |
|
Our warriors then rushed up to the roofs of the buildings which we occupied and followed the retreating armada with a continuous fusillade of deadly fire. |
Тогда наши воины ринулись на крышу строений, которые мы занимали, и проводили отступавшую армаду продолжительным и беспощадным ружейным огнем. |
There is a very little fire left in the grate, but there is a smouldering, suffocating vapour in the room and a dark, greasy coating on the walls and ceiling. |
Огонь за решеткой почти погас, но в комнате что-то тлеет, она полна удушливого дыма, а стены и потолок покрыты жирным слоем копоти. |
Downstairs she heard him making the fire, pumping water, going out at the back door. |
Внизу егерь разводил огонь, качал воду, хлопал задней дверью. |
Pressed your face to the fire like you're a nice juicy mutton chop. |
Он прижал тебя лицом к углям — как будто жарил сочные бараньи рёбрышки. |
General, the Asian Pacific Defense System went offline before they could fire. |
Генерал, азиатско-тихоокеанская система обороны отключилась до выстрела. |
She entered the kitchen and built up the fire and began to prepare breakfast. |
Войдя в кухню, Дилси развела огонь в плите и принялась готовить завтрак. |
I've also got officers checking the roof, the fire escape landings, window ledges, and any other possible crevices it may have landed in on the way down. |
Мы так же проверяем крышу, пожарную лестницу, оконные выступы, и любые возможные места где бы оно могло оказаться по траектории падения. |
You guys can fire me after claiming $23 million in profit this quarter, but I can't enjoy a cocktail on your floating, glass-encased boat of greed and betrayal? |
Вы можете меня уволить после получения 23 миллионов прибыли в этом квартале, а я не могу выпить коктейль на вашей плывущей стеклянной посудине алчности и предательства? |
Our angels are gonna be soaring overhead, raining fire on those arrogant Khangs So you hold |
Наши ангелы воспарят у них над головой и устроят огненный дождь для этих самоуверенных козлов. Так что держитесь. |
But now we parched it over our fire so that the grains puffed and exploded in whiteness and all the tribe came running to taste. |
Теперь же мы поджаривали его над огнем, так что зерна раздувались и лопались до белизны, и все племя бегало отведывать его. |
Надо подбросить полено в огонь. |
|
According to the fire inspector, someone intentionally spliced the victim's microphone into the station's backup generator. |
По мнению пожарного инспектора, кто-то преднамеренно соединил микрофон жертвы к резервному станционному генератору. |
At one moment the memory inflamed his mind and body with pubescent fire, and the next moment nauseated him with revulsion and loathing. |
Воспоминание о нем то распаляло его воображение и созревающую плоть, то отталкивало, вызывало отвращение. |
We were waiting for Dad to fire up the car. |
Мы ждали папу, чтобы завести машину. |
Fire: Untamed element, giver of warmth, destroyer of forests. |
Огонь - неукротимая стихия, дающая тепло, уничтожающая леса. |
It had been charred by lightning or fire or split and scorched by previous battles. |
Оно было обуглено молнией или пламенем костра или расщеплено и опалено предшествующими сражениями. |
Yes, because Jehovah will bring judgment and all will perish, like the little girl will burn in the fire. |
Да, потому что Иегова покарает всех грешников, и они сгорят в огне, как эта девочка. |
I have had a vision,Cardinal,of a great army from the north, with cannon the like of which we have never witnessed, belching fire and destruction. |
Мне было видение, кардинал, о великой армии Севера, с пушками, каких мы доселе не видели, изрыгающими огонь и разрушение. |
We're going to try and dredge up some fire-fighting strategy. |
Нам потребуется разворошить кое-какие стратегии по пожарной безопасности. |
Men and women, jobless, walking the streets... women like yourself, tired, cold, and hungry. |
Безработные мужчины и женщины окажутся на улице. Такие же женщины как вы будут страдать, голодать и мерзнуть. |
Then let me die imagining you wrapped in the most beautiful sparkly fabric walking down Broadway with your friends smiling. |
Так позволь мне умереть, представляя тебя завернутой в самую красивую блестящую ткань, идущей по Бродвею и улыбающейся своим друзьям. |
I'm walking like an Egyptian. |
Я хожу, как египтянин. |
В упор, две пули, будет ходить через неделю. |
|
'I thought you might want this, he said, handing Paul a walking stick. |
Решил, что вам может пригодиться эта штука, -сказал Граймс, вручая Полю трость. |
I don't always use a walking stick. That pulls the wool over people's eyes. |
Я не всегда хожу с палкой, и это вводит людей в заблуждение. |
Martha would go walking to the west. |
Марта часто ходила на запад. |
Most have small feet, of little use for walking, and long pointed wings. |
У большинства из них маленькие ступни, мало пригодные для ходьбы, и длинные заостренные крылья. |
These tests may include spirometry and walking tests. |
Эти тесты могут включать спирометрию и тесты на ходьбу. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «fire walking».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «fire walking» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: fire, walking , а также произношение и транскрипцию к «fire walking». Также, к фразе «fire walking» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.