Fire water main - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: огонь, пожар, камин, пламя, стрельба, обстрел, жар, печь, пыл, топка
verb: стрелять, выстрелить, увольнять, вести огонь, палить, топить, поджигать, зажигать, загораться, воспламеняться
windfall fire - валежный пожар
mobility of fire - огневая маневренность
put to fire and sword - предавать огонь и меч
fire protection control - контроль противопожарной защиты
fire propagation - распространение огня
fire demand - спрос огня
a glow of fire - тлеющего огня
subterranean fire - подземное огонь
fire safety rules - противопожарные правила
susceptible to fire - восприимчивы к огню
Синонимы к fire: burning, forest fire, blaze, conflagration, inferno, combustion, brush fire, wildfire, flames, ardor
Антонимы к fire: water, antifire, misfire, hire, employ, miss
Значение fire: combustion or burning, in which substances combine chemically with oxygen from the air and typically give out bright light, heat, and smoke.
noun: воды, вода, море, водоем, акварель, волны, минеральные воды, паводок, слезы, моча
verb: поливать, напоить, мочить, поить, орошать, слезиться, разбавлять, разводнять, смачивать, увлажнять
adjective: водный, водяной, акварельный
drinking water - питьевая вода
water obstacle - водная преграда
recharged water - Recharged воды
static water - статическая вода
water production - отбор воды
freezing water - замерзание воды
water hoses - шланги для воды
water sprinkling - вода опрыскивание
water limitation - ограничение воды
water aquifers - водоносные горизонты
Синонимы к water: H 2 O, Adam’s ale, lake, river, drink, ocean, sea, piss, weewee, urine
Антонимы к water: land, fire, water vapor, wind, ether, water vapour, wood, flame, dry
Значение water: a colorless, transparent, odorless, tasteless liquid that forms the seas, lakes, rivers, and rain and is the basis of the fluids of living organisms.
adjective: основной, главный, магистральный, хорошо развитой, сильный
noun: магистраль, главная часть, океан, открытое море, петушиный бой, грот-мачта
main sewer - магистральный канализационный коллектор
main priority - главное преимущество
main listing - основной список
main aspects for - Основные аспекты для
main contributing factors - Основные факторы, способствующих
main water - Основная вода
main challenges - Основные проблемы
with main - с основным
main demographic - основные демографические
its three main - его три основных
Синонимы к main: (most) prominent, cardinal, most important, crucial, premier, foremost, salient, first, prime, staple
Антонимы к main: secondary, final, auxiliary, middle, extra, side, end, facility, additional
Значение main: chief in size or importance.
Ураганы, пожары и вода, что стала кровью. |
|
He covered up the fire in the stove. Every hour he had to get up to give the baby spoonfuls of lukewarm sugar and water. That did not prevent his going off to his work in the morning as usual. |
Он поддерживал огонь в печке и то и дело вставал, чтобы дать ребенку теплой подсахаренной воды с ложечки, а утром ушел на работу в обычный час. |
Four of the solids were associated with earth, fire, air and water. |
Четыре из них ассоциировались с землей, огнем, воздухом и водой. |
The fire was beginning to warm the water and a nauseating groan broke from the boy's mouth. |
Огонь начал нагревать воду, и ужасный вопль вырвался изо рта юноши. |
Probably the usual things, fire, water, hanging upside-down over a pit of vipers. |
Наверное, что-нибудь обычное: огонь, вода, подвешивание вверх ногами над ямой, полной гадюк... |
He built up a fire, put water in the kettle, and set it to heat. |
Он развел огонь, налил воды в котелок и повесил его над очагом. |
When fire hoses spray cold water on superheated glass. |
Когда пожарные пустили холодную воду на раскалённые стёкла. |
The air about him thickened and grew white while he made a fire and boiled more water. |
Воздух словно сгустился и побелел, пока он разводил костер и кипятил воду. |
Ma had started a fire of dry willow twigs, and she had a pan of water heating. |
Мать разожгла костер из сухих ивовых веток и кипятила на нем воду в котелке. |
Carbon build-up, electrical fire, water heater explosion - all of these were ruled as accidental. |
Пожар при ремонте, неисправная проводка, взрыв бойлера - все эти происшествия классифицированы как случайные. |
Sooting indicates the water heater inlet was unhooked during the fire. |
Следы сажи говорят, что шланг водонагревателя был отключён во время пожара. |
This is special fire water, used to loosen up my Gar-wawk snitch. |
Нет, это особая огненная вода, используется, чтобы развязать язык моему информатору Гар-ваку. |
Some 10 minutes later, fire from the Israel Defense Forces perforated water tanks at a nearby Lebanese Armed Forces position. |
Спустя примерно десять минут огнем со стороны Армии обороны Израиля были повреждены цистерны с водой на близлежащей позиции Ливанских вооруженных сил. |
The volunteers began to dump water on the fire almost as though they might even so late save some corporeal part of the family. |
Пожарники принялись качать воду и направлять струю на угасающее пламя, словно было еще не поздно, словно они еще надеялись кого-то спасти. |
The jet of water was played on the more ferocious concentrations of fire, while the other men continued to beat with the sacking. |
Струю воды из шланга они направляли на самые яростные очаги пламени, одновременно не прекращая сбивать огонь мешками. |
Cousins at the piano, cousins at the soda-water tray, cousins rising from the card-table, cousins gathered round the fire. |
Родственники сидят за роялем; родственники толпятся вокруг подноса с содовой водой; родственники встают из-за карточного стола; родственники расположились перед камином. |
Если огонь не погасить, вся вода выкипит. |
|
Огонь и вода, змея и мангуст. |
|
You can't put out a grease fire with water! |
Ты не можешь потушить горящее масло водой. |
Water in the scorovar tea-kettle begins to boil 35-40% more quickly than in the flat-bottom tea-kettle, depending on the water quantity and fire intensity. |
Вода в чайнике SCOROVAR закипает на 35-40% быстрее, чем в чайнике с плоским дном, в зависимости от количества воды и интенсивности огня. |
The Abbottsville fire truck began pumping water on our house; a man on the roof pointed to places that needed it most. |
Эбботсвилские пожарные начали поливать водой наш дом; какой-то человек стоял на крыше и показывал, куда первым делом лить. |
It could catch fire, and there's barely any water in the Landes. |
Может случиться пожар, в ландах совсем не осталось воды. |
She seemed pleased and went into the garden for some roots and plants, which she placed in water, and then upon the fire. |
Это ее, видимо, обрадовало; принеся из огорода какие-то коренья и овощи, она положила их в воду и поставила на огонь. |
He saw a great hoop of water spinning on a horizonal axis, and, within it, on a vertical axis, a transversal hoop of fire. |
Он увидел гигантское кольцо воды, вращающееся вокруг горизонтальной оси, внутри которого вертикально вращался огненный круг. |
There was nowhere for them to go but into the fire in the water. |
А прыгать они могли только в огонь на воде. |
Эти мужчины были противопоказаны один другому, несовместимы, как огонь и вода. |
|
The other princess, Arabela, was very cheerful and all the citizens were ready to go through fire and water for her. |
А ВТОРАЯ ПРИНЦЕССА АРАБЕЛЛА, БЫЛА САМА УЛЫБКА И СМЕХ ПОДДАННЫЕ БЫЛИ ГОТОВЫ ЗА НЕЕ В ОГОНЬ И ВОДУ |
It can walk through a building and shed fire like sprinkling water. |
Оно может идти через здания и ронять огонь так же легко, как разбрызгивать воду. |
He takes the water of the trough Frederico and puts out the fire. |
Он берет воду из корыта Фредерико и тушит огонь. |
He built a fire and warmed himself by drinking quarts of hot water, and made camp on a rocky ledge in the same fashion he had the night before. |
Он развел костер и согрелся, выпив много кипятку, потом устроил себе ночлег на каменистом выступе, так же как и в прошлую ночь. |
That was all shot under water towers, which are basically fire hoses. |
Все эти кадры снимали под водонапорными башнями, которые по сути были пожарными рукавами. |
I have gone through fire and water and pipes of brass ... Nothing will stick to me any more. |
Я огонь и воду прошла и медные трубы... Ничто уже больше ко мне не прилипнет. |
Semyon Yakovlevitch, said a voice at the door. I dreamt of a bird, a jackdaw; it flew out of the water and flew into the fire. |
Семен Яковлевич, - раздался чей-то голос сзади у самых дверей, - видел я во сне птицу, галку, вылетела из воды и полетела в огонь. |
A rocket is a tank of water, and a nozzle, and a metal pipe with a fire around it. |
Ракета представляет собой бак с водой, одно сопло и металлическую трубу, окруженную огнем. |
Это похоже на выливание кипящей воды на огненных муравьев! |
|
Against drought they could survive thanks to Michael Carson's water tanks, but in a fire nothing survived. |
Щедрые запасы воды в цистернах Майкла Карсона помогли им пережить засуху, но пожар ничто не пережило. |
О, огонь, обезглавливание, солнечный свет, святая вода. Обычный набор. |
|
Его помощь придётся кстати и на войне, и в мирной жизни. |
|
Got the fire started, boiled the water, now I'm gathering fire wood. |
Огонь разведен, вода вскипела, теперь пойду соберу хворост. |
Downstairs she heard him making the fire, pumping water, going out at the back door. |
Внизу егерь разводил огонь, качал воду, хлопал задней дверью. |
Was there one fire ant who was being swept away by the rushing water... and grabbed on to another ant, only to find that together they could float? |
Может одного муравья смыло нахлынувшей волной но он вцепился в другого муравья, и они поняли, что только будучи вместе они смогут выжить? |
But Ryan told me that they got sprayed by a purple fire hydrant which uses non-potable water as a source. |
Но Райан сказал мне, что вода была из фиолетового гидранта он не используется в качестве источника питьевой воды. |
The point is not that these spirits of fire and water again darkly entangle what science had brightly disentangled. |
Дело не в том, что эти духи огня и воды вновь неярко запутывают то, что ярко распутано наукою. |
A good fire, warm blankets, hot water in bottles, were all at my disposal. |
Хороший огонь, теплые одеяла, кувшины с горячей водой были в моем распоряжении. |
It was at night, and the oil had spilled and caught fire over the water. |
Дело было ночью. Нефть разлилась и начала гореть прямо в воде. |
So modest in fact that it went up like a tinder box when the neighbor's water heater caught fire. |
Настолько скромной, что она вспыхнула, как спичечный коробок, когда у соседей загорелся бойлер. |
Because a fire 200 yards away resulted in water flowing uphill toward your building. |
Потому что пожар в 200 ярдах вызвал стекание воды к зданию. |
So he pulls out a cooking pot, starts a fire, fills the pot with water, and puts a stone in it. |
Он взял котелок, развел костер, налил в котелок воды и положил туда камень. |
I have more salt water in my colon than Richard Simmons after a poorly-executed cannonball off the Fire Island Ferry. |
В моей толстой кишке сейчас больше солёной воды, чем у Ричарда Симмонса когда он неудачно вылетел за борт с парома Fire Island Ferry. |
Air, fire, water, earth, elements of astral birth, I call on thee, and offer these gifts. |
Воздух, огонь, вода, земля, элементы астрального рождения, я призываю вас и предлагаю эти дары. |
The stripped bed, the hearth swept clean, but with a small stack of wood set ready for a fire for the next resident: Those were the touches that told me she had tidied herself out of the room. |
Аккуратная кровать, выметенный очаг и маленькая горка дров, заботливо приготовленных для следующего обитателя. |
Opening fire will not retrieve them, and we must avoid an armed conflict. |
Начало боевых действий не спасёт их, и мы должны избегать конфликта. |
My hands are white at the knuckles, I clench them so tightly in my longing for the fire to cease so that my comrades may come. |
У меня побелели пальцы, - так крепко я сжимаю руки, так страстно молю судьбу, чтобы огонь прекратился и чтобы пришли мои товарищи. |
Steel can, utterly fire-resistant, able to withstand extreme pressure, and the strings are carbon fiber filaments, conduct electricity. |
Сталь может, чрезвычайно огнестойкая, способна выдерживать высокое давление, и волокна – это углеродная нить, проводящая электричество. |
я уничтожу его систему и огневую мощь. |
|
She put her hand on a fire hydrant and felt the cold seeping through her glove into her skin. |
Она положила руку на пожарный гидрант и почувствовала, как холод просачивается через перчатку к коже. |
He stole fire from the gods and moulded human flesh from clay. |
Он украл огонь у богов и слепил человека из глины. |
I shall be glad to get down to the fire. |
Я с радостью спущусь к камину. |
Спасатели на пожаре в небоскрёбе. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «fire water main».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «fire water main» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: fire, water, main , а также произношение и транскрипцию к «fire water main». Также, к фразе «fire water main» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.