From beneath - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
swerve from - отклониться от
hold back from - сдерживать
evil comes from evil - зло порождает зло
from left to right - слева направо
preserve from the threat - уберегать от опасности
recovered wool from torn-up rags - регенерированная шерсть из разработанного лоскута
immunity from prosecution - иммунитет от судебного преследования
interception loss evaporation from vegetation - промежуточные потери с поверхности растительности
children from previous marriages - дети от предыдущих браков
from the bottom of my heart - от всего сердца
Синонимы к from: out-of, beginning with, in distinction to, starting from
Антонимы к from: to, till, until, future, in the foreseeable future, not of the, through to, up till, up to, up until
Значение from: indicating the point in space at which a journey, motion, or action starts.
beneath one - под одним
beneath the ground - под землей
beneath contempt - смехотворный
set beneath the feet - презирать
area beneath the seas - подводный район
beneath our feet - под ногами
green spots beneath the casing - зеленые пятна под оболочкой
Синонимы к beneath: underneath, at the foot of, below, under, lower than, at the bottom of, subordinate to, inferior to, subservient to, lower in status than
Антонимы к beneath: above, up, more, at the top
Значение beneath: extending or directly underneath, typically with close contact.
Scarlett thought of the rows of cotton beneath the glaring coppery sky at Tara and how her back had ached as she bent over them. |
А Скарлетт видела ряды хлопка под добела раскаленным небом Тары и вспоминала, как ломило у нее спину, когда она нагибалась, собирая его. |
The slow-moving fluid eventually emerged from fissures in the rock and dripped onto the ground outside the gigantic boulder. |
Жидкость медленно вытекала сквозь щели в камне и капала на землю возле скалы. |
Казалось, что она была из обеспеченной семьи. |
|
Our experienced world comes from the inside out, not just the outside in. |
Наше восприятие мира поступает изнутри вовне, а не наоборот. |
Our job was to find out how many Iraqis had been forced from their homes as a result of the war, and what they needed. |
Работа заключалась в том, чтобы выяснить, сколько иракцев были вынуждены покинуть свои дома из-за войны, и как им помочь. |
So, Kat Hebron on Facebook, calling in from Vail: How would developed nations manage the millions of climate migrants? |
Итак, Кат Хеброн на Facebook, звонок из Вэйла: Как развитые страны смогут справиться с миллионами климатических мигрантов? |
Now, I don't see how an unemployed cashier from Wal-Mart reinvents herself or himself at 50 as a designer of virtual worlds, and certainly I don't see how the millions of unemployed Bangladeshi textile workers will be able to do that. |
Так вот, я сомневаюсь, что безработный кассир или кассирша из торгового центра сможет в 50 лет переквалифицироваться в дизайнера виртуальных миров, и уж я совсем не уверен, что это смогут сделать миллионы оставшихся без работы работников текстильной промышленности в Бангладеш. |
You point out that it's different from intelligence, the intelligence that we're building in machines, and that there's actually a lot of mystery around it. |
Вы указываете на её отличие от интеллекта — того интеллекта, которым мы наделяем машины, — и на то, что она окружена таинственностью. |
Filling up these clear plastic bottles with dirty water from streams on the roadside. |
Они наполняли чистые пластиковые бутылки грязной водой из ручьёв, которые текли по обочине дороги. |
It is not that we only learn from sarcoma patients ways to manage sarcoma patients. |
Мы не только учимся у больных саркомой, как лечить этих пациентов. |
So there are real life lessons we can learn from soap operas, and those lessons are as big and adventurous as any soap opera storyline. |
В них скрыты жизненные уроки, уроки, на которых мы можем учиться, и это важные и рискованные уроки, как и любой сюжет сериала. |
Rebecca Solnit, I think, put it brilliantly, when she explained: The accretion of incremental, imperceptible changes which can constitute progress and which render our era dramatically different from the past - the past was much more stable - a contrast obscured by the undramatic nature of gradual transformation, punctuated by occasional tumult. |
Ребекка Солнит блестяще сформулировала эту мысль: постепенное приращение незаметных изменений, которые и создают прогресс и делают нашу эпоху настолько отличной от прошлого, — прошлое было намного стабильнее, — контраст, скрытый из-за незначительности постепенной трансформации, перемежающейся периодическими всплесками. |
Behind me, you see a beautiful pattern, and this pattern actually emerges just from drawing circles in a very particular way. |
Позади меня вы видите красивый узор, который получается из окружностей, нарисованных определённым образом. |
Apple encrypts all data stored on iPhones by default, and text messages sent from one Apple customer to another Apple customer are encrypted by default without the user having to take any actions. |
Apple зашифровывает все данные на смартфонах iPhone по умолчанию, и сообщения, отправленные одним пользователем Apple другому, зашифровываются по умолчанию, не требуя каких-либо действий от пользователя. |
Это картина, написанная в то время. |
|
This film is based on information from eyewitnesses and participants |
Этот фильм основан на информации от свидетелей и участников |
Я мог судить об этом по разрывам в пелене туч. |
|
Both unidentified DNA samples are from the same man. |
Оба неопознанных образца ДНК принадлежат одному и тому же мужчине. |
Из тяжелой кружки в его руках поднимался душистый пар. |
|
His instincts were telling him to distance himself from Alesandra. |
Интуиция подсказывала ему, что от Алесандры необходимо держаться подальше. |
Each one of them disappears from their normal lives. |
Каждый из них ведёт обычную жизнь и вдруг исчезает. |
Noonan got it for me from Headquarters Division Technical Services. |
Нунэн передал его мне из отдела технических служб ФБР. |
And it's very fun working with other people my age, may be from other countries, because it's an international festival. |
Так здорово работать с ровесниками, порой из других стран, ведь это международный фестиваль. |
Наша училка по русскому была из Минска и весила тонну. |
|
Просто смотри и учись у мастера мирового класса |
|
It also destroys the ozone layer which protects the Earth from the dangerous light of the sun. |
Они также разрушают озоновый слой , защищающий Землю от опасного солнечного излучения. |
Имя громовыми раскатами возвращалось к нему от далеких стен. |
|
Today I walked the woodlands near the village, coming upon a shrine that stood alone beneath a tree. |
Сегодня я гулял по лесу и наткнулся неподалеку от деревни на старое святилище. |
On a yellow sailboat, skiing, sitting beneath a large Christmas tree. |
В желтой яхте, на лыжной прогулке, под огромной наряженной елкой. |
Margo watched closely through the dark alleyway known as Church Passage, which ran beneath an overhanging building, turning the little lane into a tunnel between Mitre Square and the street beyond. |
Нависавшее над ним здание превращало его в подобие туннеля, соединявшего площадь с оживленной улицей. |
I walk under skies that are blue and, at night, rest beneath the moon. |
Я иду под небесами, которые остаются синими даже ночью при луне. |
There is a face beneath this mask but it's not me. |
За этой маской есть лицо но это не я. |
But there was a difference, for beneath Rhett's seeming lightness there was something malicious, almost sinister in its suave brutality. |
Но сходство было неполным: под маской небрежной беспечности Ретта Батлера угадывался злобный умысел, какая-то почти зловещая, хотя и неуловимая, мстительная жестокость. |
It would not be a great misfortune if all the mangy curs of Orenburg dangled their legs beneath the same cross-bar, but it would be a pity if our good dogs took to biting each other. |
Не беда, если б и все оренбургские собаки дрыгали ногами под одной перекладиной; беда, если наши кобели меж собою перегрызутся. Ну, помиритесь. |
Rain must never discover what she was like beneath all that brick flippancy. |
Никогда, никогда Лион не должен узнать, какая она на самом деле, под маской дерзкого легкомыслия. |
I only wish my hand was as adept at uncovering the mysteries beneath the skin. |
Был бы я так же искусен в раскрытии тех тайн, что изнутри. |
According to Dad's journal, you descend from the temple of the ancient religion, and go further and further underground, and then suddenly there's another city, all tucked away beneath Central. |
Согласно дневнику отца, если спуститься под храм некоей древней религии, и идти всё вниз и вниз, то там вдруг... Ты увидишь целый город, скрытый в подземелье под Столицей. |
It would be reassuring if there was a children's-land under the fatherlands, a class of children beneath the classes, or beyond, and if it relied on trust, truly. |
Всем действительно было бы спокойней, если бы над отечествами существовало бы отечество детей, над классами — класс детей (или под), и который стал бы основой доверия, не меньше... |
Столько детей было рождено ниже тех разливающихся каскадом вод. |
|
Murph just wants to honor the yearning soul - beneath the jersey. |
Мерфи просто хочет отдать честь душевной тоске, скрывающейся под формой. |
Beneath her, the Triton sub fell away fast, its dome hanging loose. |
А еще ниже, с развороченным смотровым окном, стремительно уходил ко дну Тритон. |
Beneath Christmas's hand he began to make a choked, gurgling noise, struggling. |
Под рукой у Кристмаса он издавал придушенный булькающий звук и дергался. |
If it is not visible on the body, it will be beneath the hair. |
Если отметки не видно на теле, она будет в волосах. |
Снова и снова, под безлунным небом. |
|
The woman produced the bottle from a bundle beneath the cot. |
Женщина достала бутылочку из узла под койкой. |
The earth, the ground beneath our feet, was bio-programmed to attack. |
Земля, почва у нас под ногами была биологически запрограммирована на атаку. |
There's a chain of 25 nuclear warheads placed in strategic points beneath the Earth's crust. |
В стратегических точках под земной корой расположена цепь из 25 ядерных боеголовок. |
Имя уравнивает всех. |
|
And the builder, having little choice, did as he was bid, because the waterhorse's wife was sad, and cold, and hungry in her new home beneath the waves. |
Строителю ничего не оставалось делать, кроме как выполнить наказ, ведь жена морского конька грустила, мерзла и голодала в своем новом подводном доме. |
Beneath the clouds in the dense, clear air it's as bright as on an overcast day on Earth. |
Под облаками, в плотном чистом воздухе, здесь не темнее, чем в пасмурный день на Земле. |
These volcanoes developed starting from 15-14 million years ago in response to a change in the subduction of the Nazca Plate beneath the South America Plate. |
Эти вулканы развивались начиная с 15-14 миллионов лет назад в ответ на изменение субдукции плиты Наска под южноамериканской плитой. |
Griffin Park is beneath the flightpath of London Heathrow Airport and the roofs of the New Road and Braemar Road stands are used as a large advertising space. |
Гриффин-Парк находится под взлетной полосой лондонского аэропорта Хитроу, а крыши стендов New Road и Braemar Road используются в качестве большого рекламного пространства. |
Most of a dragonfly's life is spent as a nymph, beneath the water's surface. |
Большая часть жизни стрекозы проходит в качестве нимфы, под поверхностью воды. |
Beneath this point, the plasticity of the ice is too great for cracks to form. |
Ниже этой точки пластичность льда слишком велика, чтобы образовались трещины. |
Owl holes without landing platforms had grooves or rough surfaces beneath the hole to aid grip. |
Совиные отверстия без посадочных платформ имели канавки или шероховатые поверхности под отверстием, чтобы облегчить захват. |
The Pope himself personally placed Nicholas's relics into the tomb beneath the altar of the new church. |
Сам папа лично поместил мощи Николая в гробницу под алтарем новой церкви. |
The basement details expeditions which travelled underground and beneath the sea. |
В подвале подробно описаны экспедиции, которые путешествовали под землей и под водой. |
The spine and expanded ribs are fused through ossification to dermal plates beneath the skin to form a hard shell. |
Позвоночник и расширенные ребра сливаются через окостенение с кожными пластинами под кожей, образуя твердую оболочку. |
At the very tip of the phragmocone beneath the rostrum is an embryonic shell known as the protoconch. |
На самом кончике фракмокона под трибуной находится эмбриональная оболочка, известная как протоконх. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «from beneath».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «from beneath» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: from, beneath , а также произношение и транскрипцию к «from beneath». Также, к фразе «from beneath» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.