From the very beginning - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
anywhere from ... to - где угодно от ... до
straight from the hip - прямо с бедра
come down (from) - спуститься (с)
inhibit from - запрещать
deviate from the glide - отклоняться от глиссады
from beyond - из-за
hope to hear from you soon - надеюсь получить информацию от Вас в ближайшее время
looking forward to hearing from you - жду Вашего ответа
damage from natural disasters - ущерб от стихийных бедствий
children from previous marriages - дети от предыдущих браков
Синонимы к from: out-of, beginning with, in distinction to, starting from
Антонимы к from: to, till, until, future, in the foreseeable future, not of the, through to, up till, up to, up until
Значение from: indicating the point in space at which a journey, motion, or action starts.
play the woman - играть в женщину
in the boondocks - в бунгало
the plebeians - плебеи
Ministry of the Interior and Public Security - министерство внутренних дел и общественной безопасности
study in the second grade - учиться во втором классе
valley of the fallen - долина павших
as the saying goes - как говорится
member of the chorus - хорист
see the time - узнать время
custom of the church - традиция церкви
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
adverb: очень, даже
adjective: самый, тот самый, истинный, сам по себе, сущий, настоящий, самый предельный
very cold - очень холодно
very small person - очень маленький человек
(very) old - очень старый
by its very nature - в силу самой своей природы
at very least - самое малое
yours very truly - искренне Ваш
very largest - самый крупный
very keen - очень увлечен
very dark - очень темно
very slow - очень медленно
Синонимы к very: actual, precise, exact, sheer, simple, mere, pure, identical, selfsame, mega
Антонимы к very: somewhat, slightly
Значение very: actual; precise (used to emphasize the exact identity of a particular person or thing).
noun: начало, истоки, возникновение, начальная стадия, происхождение, источник
adjective: начинающий
in the beginning - в начале
beginning of the XXI century - начало 21-ого века
beginning of the century - начало века
beginning event - начальное событие
beginning tape marker - метка начала ленты
since the beginning of time - с незапамятных времен
by the beginning of - к началу
beginning of civil war - начало гражданской войны
beginning of next week - начало следующей недели
beginning of new era - начало новой эры
Синонимы к beginning: rise, birth, origination, inception, launch, outset, dawn, commencement, onset, day one
Антонимы к beginning: end, completion, closing, result, conclusion, final, termination, outcome, late, finish
Значение beginning: the point in time or space at which something starts.
from the beginning, from the outset, from the start, since the beginning, at the outset, all along, right from the beginning, in the first place, from day one, at the beginning, at the start, at the very beginning, since day one, in the beginning, right away, early on, all the time, ab initio, from the ground up, first of all, originally, all this time, from the get go, from the word go, right off the bat, from scratch, initially
Most newspapers and magazines publish chapters from the books of young authors. |
Большинство газет и журналов публикуют главы из книг молодых авторов. |
And this was very exciting for me, because it meant that I could make these physical objects, and I could make films from those objects. |
И это было очень увлекательно для меня, поскольку это означало, что я могу создавать эти физические объекты и я могу создавать фильмы, используя те объекты. |
А их у нас предостаточно. |
|
I put my father's dead body in the back seat of the car, and my mother besides me, I started driving back from the hospital to the house. |
Я положил тело отца на заднее сидение, мама села рядом, и я повёл машину обратно из больницы домой. |
And while it's embarrassing to think that many of these clinics and dispensaries are providing services and support and meeting patients' needs in ways that billion-dollar healthcare systems aren't - we should be embarrassed by that - but we can also learn from that. |
И хотя стыдно думать, что многие из этих клиник и диспансеров предоставляют услуги, оказывают поддержку и удовлетворяют нужды пациентов так, как система здравоохранения за миллиарды долларов не способна, — нам стоит стыдиться этого, но также можно извлечь для себя урок. |
We have to start by bringing simplicity and dignity to women's health issues: from reducing maternal mortality, to breaking taboos, to empowering women to take control of their own lives. |
Мы должны уважать женские проблемы здоровья и не усложнять их: от снижения материнской смертности до снятия табу, дать женщинам возможность самостоятельно контролировать свою жизнь. |
But it is not possible to achieve it without engaging men and women alike from around the world - yes, all of you. |
Но достичь этого невозможно, не привлекая мужчин и женщин со всего мира — да, всех вас. |
Unfortunately, that is the beginning of corruption. |
К сожалению, это и есть начало коррупции. |
You point out that it's different from intelligence, the intelligence that we're building in machines, and that there's actually a lot of mystery around it. |
Вы указываете на её отличие от интеллекта — того интеллекта, которым мы наделяем машины, — и на то, что она окружена таинственностью. |
Filling up these clear plastic bottles with dirty water from streams on the roadside. |
Они наполняли чистые пластиковые бутылки грязной водой из ручьёв, которые текли по обочине дороги. |
С самого начала наша команда была разношёрстной. |
|
And it's easy for us not to be empathetic with those people who seem so distanced from us. |
Нам легко не думать о тех людях, которые живут так далеко от нас. |
Behind me, you see a beautiful pattern, and this pattern actually emerges just from drawing circles in a very particular way. |
Позади меня вы видите красивый узор, который получается из окружностей, нарисованных определённым образом. |
Неподвижные белые чучела смотрели на него из восковых ветвей. |
|
Отсюда из окна открывается вид на памятник президенту Джеферсону. |
|
How is Gaia keeping the Sayshellians safe from the Foundation? |
Каким образом Гея обеспечивает безопасность Сейшл-Союзу против Основания? |
И они никогда не крали мелочь из моей копилки |
|
Both unidentified DNA samples are from the same man. |
Оба неопознанных образца ДНК принадлежат одному и тому же мужчине. |
Со всех сторон раздавалось отвратительное хрюканье и нетерпеливое сопение. |
|
Those images were inconsistent with photos from my family album. |
Образы не совпадали с фотографиями из моего семейного альбома. |
Из кармана он вытащил чистую тряпицу и развернул ее. |
|
Люди бегают из одного дома в другой, словно мыши. |
|
All information I need I get from the Internet. |
Всю информацию, которая мне нужна, я получаю из интернета. |
Some people go abroad to see new countries, some people prefer to go to the country-side to enjoy country-life far from noise and fuss of big cities. |
Некоторые люди уезжают за рубеж, чтобы увидеть новые страны, некоторые люди предпочитают поехать в сельскую местность насладиться сельской жизнью в далеке от шума и суеты больших городов. |
Nowadays, young people tend to be more independent and want to live separately from their parents and grandparents. |
В настоящее время молодые люди имеют тенденцию быть более независимыми и хотят жить отдельно от родителей, бабушек и дедушек. |
Kennedy knew from his own experience in political warfare that complete confidence is the most suspect quality in any kind of leader. |
Кеннеди по собственному политическому опыту знал, что полная осведомленность является самым подозрительным качеством любого лидера. |
We know that from analysing the position of the other planets at the time the memory was recorded. |
Об этом говорят данные анализа местоположения планет, зафиксированного в момент записи воспоминаний. |
Its name will gradually be erased from our memory until it vanishes completely. |
Его название будет постепенно стираться из нашей памяти, пока не исчезнет совершенно. |
Her face was turned away from him, but he could see, by the sharp intake of her breath, that she was weeping bitterly. |
Девушка отвернулась от него, но он видел по ее судорожному дыханию, что она горько плачет. |
The reasons for the sterility are difficult to define because men and slans do not appear to differ from each other to any marked degree. |
Причины стерильности трудно определить, потому что люди и слэны не отличаются особенно друг от друга. |
The road had been already partly cleared in their former excursions made from the corral to the west coast. |
Дорога была отчасти проложена во время предыдущих походов из кораля на западный берег. |
When we made love there, it was without the held-breath passion of the beginning of an affair. |
В нашей любви там уже не было захватывающей дух страстности, столь характерной для начала отношений. |
A number of questions might, however, be raised, beginning with one close to the Committee's heart, that of the definition of torture. |
Вместе с тем может быть задан целый ряд вопросов, начиная с важного для Комитета вопроса об определении пытки. |
More than anything, Patchi wanted to follow Juniper... and his impatience was beginning to show. |
Больше всего Пачи хотелось последовать за Джунипер, и его нетерпение начинало проявляться. |
A new decade - a new era - is now beginning for UNHCR. |
Для УВКБ начинается новое десятилетие и новая эра. |
From the beginning of time upon Barsoom it has been the prerogative of woman to change her mind as she listed and to dissemble in matters concerning her heart. |
С самого начала существования Барсума привилегией женщин было менять свои взгляды, когда она желает, и притворяться в вопросах сердца. |
So at the beginning of 1947 he found himself penniless on the streets of Aachen, ready to pick up the pieces of an existence he knew he wanted very badly. |
И вот в начале 1947 года он очутился без гроша на улицах Аахена, готовый как-то начинать жизнь сначала - он так давно, так отчаянно этого жаждал. |
And that was just the beginning. Tonight he would learn who the engraver was and make a deal with him for more machines. |
И это только начало. Сегодня вечером он узнает имя этого гравера и заключит с ним сделку на изготовление большого числа аппаратов. |
Well, I know I'm not a Christian and I'm beginning to doubt whether I'm a gentleman, said Philip. |
Ну что ж, я знаю, что я не христианин, и начинаю сомневаться в том, что я джентльмен,-заявил Филип. |
Yeah, marked the beginning of a great synchronicity between Glee Club and football. |
Я положил начало великому совмещению хорового кружка и футбола. |
'Do you know, said Margot, 'it's an odd thing, but I do believe that after all these years I'm beginning to be regarded as no longer a respectable woman. |
Знаешь, - сказала наконец Марго. - Очень это странно: жила я, жила и вдруг поняла, что меня больше не считают порядочной женщиной. |
So let me make it clear from the very beginning... that notwithstanding what I may say here and now... I loved you to the end and with all my heart. |
Вначале я хочу, чтобы ты знала, что, несмотря ни на что, что я могу сказать здесь и сейчас, я бесконечно люблю тебя всем сердцем. |
It's beginning to look like You got things fixed so I can't never win out. |
Мне начинает казаться, что у тебя всё схвачено, чтобы только я не выигрывал. |
Yeah, Hannah, look, I'm all for diving right in. But I can't start thinking about the beginning of the story without knowing how it... you know. |
Ханна, послушайте, я очень хочу приступить к написанию, но не могу, пока не узнаю, как он... ну вы понимаете. |
When I heard this, I was beginning to feel a strange chill and failing at the heart. |
При этих словах я почувствовала, как меня охватил холод и сердце мое упало. |
Just, uh, start from the beginning when you first became aware of Walt's activities, and just- just try to be as detailed as you can. |
Просто начни с начала, когда тебе впервые стало известно о делах Уолта, и постарайся... вспомнить все подробности. |
I am Alpha and Omega, the beginning and the end. |
Я есть Альфа и Омега, начало и конец. |
This is the beginning of the end for them. |
Это начало их конца! |
I've seen what happens when people lose their hold on law and order- you start striking bargains with the bad guys, it's the beginning of the end. |
Я видел, что бывает, когда люди лишаются закона и порядка. Если будем заключать сделки с плохими парнями, это начало конца. |
I'm beginning to think that Sofia's choice of drinking companions has. |
Я начинаю думать, что причина в том как София выбирает собутыльников. |
But now, as things are beginning to turn around, I'm looking forward to giving back, and I know that all of you are, too. |
Но теперь, когда все возвращается на круги своя, я с нетерпением жду возможности вновь делиться с нуждающимися и знаю, что вы тоже этого хотите. |
Вначале на репетициях всегда бывает трудно. |
|
Moreover, the beginning and ending dates are roughly reversed between the northern and southern hemispheres because spring and autumn are displaced six months. |
Более того, даты начала и окончания примерно противоположны между северным и южным полушариями, поскольку весна и осень смещены на шесть месяцев. |
At the beginning of 1996 the group was featured on a Hip Hop TV show, which opened up the doors for their first major deal. |
В начале 1996 года группа была показана на хип-хоп ТВ-шоу, которое открыло двери для их первой крупной сделки. |
The gnome sort may be optimized by introducing a variable to store the position before traversing back toward the beginning of the list. |
Сортировку gnome можно оптимизировать, введя переменную для сохранения позиции перед переходом назад к началу списка. |
The Third Part of the Pilgrim's Progress was written by an anonymous author; beginning in 1693, it was published with Bunyan's authentic two parts. |
Третья часть странствий Пилигрима была написана анонимным автором; начиная с 1693 года, она была опубликована вместе с подлинными двумя частями Буньяна. |
After the show, the retro music loop played throughout the park that day began to play, beginning with New Horizons. |
После шоу по всему парку в тот день заиграла ретро-музыка, начав с Новых горизонтов. |
Beginning in his childhood, Tesla had frequent flashbacks to events that had happened previously in his life. |
Начиная с детства, Тесла часто вспоминал события, которые происходили в его жизни ранее. |
The Chinese were defeated and Japan created a new puppet state, Manchukuo; many historians cite 1931 as the beginning of the war. |
Китайцы потерпели поражение, и Япония создала новое марионеточное государство Маньчжоу-Го; многие историки называют 1931 год началом войны. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «from the very beginning».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «from the very beginning» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: from, the, very, beginning , а также произношение и транскрипцию к «from the very beginning». Также, к фразе «from the very beginning» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.