Getting blood - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
is getting familiar - становится знакомым
getting a clear view - получить четкое представление
getting an apprenticeship - получение ученичества
gradually getting - постепенно
getting in on the ground floor - попадая в на первом этаже
we are getting to know each other - мы получаем, чтобы узнать друг друга
be getting out of here - получать отсюда
getting them out of here - получать их отсюда
getting on with it - ладить с ним
for getting around - для получения вокруг
Синонимы к getting: taking, developing, gaining, going, gratifying, receiving, catching, nettling, seizing, clutching
Антонимы к getting: losing, giving-up, abandoning, refusal, rejecting, throwing off, misconstruing, misunderstanding, yielding, surrendering
Значение getting: come to have or hold (something); receive.
noun: кровь, кровопролитие, происхождение, родство, род, убийство, родовитость, страстность, денди, состояние
adjective: кровяной, кровный
verb: пускать кровь, приучать собаку к крови, приучать
blood vessel graft - сосудистый трансплантат
blood replacement - восполнение кровопотери
used blood - б крови
blood vessel related - кровеносные сосуды, связанные с
blood stained - окрашивали кровью
in a pool of his own blood - в луже собственной крови
the blood pressure and pulse rate - артериальное давление и частота пульса
blood is thicker than water - Кровь гуще воды
blood and blood components - компонентов крови и крови
in blood pressure - кровяное давление
Синонимы к blood: gore, ichor, plasma, lifeblood, vital fluid, family, extraction, dual heritage, parentage, heritage
Антонимы к blood: death, soap dodger, soap dodger, ascetic, deathplace, defend, grundy, killjoy, moral fanatic, moral zealot
Значение blood: the red liquid that circulates in the arteries and veins of humans and other vertebrate animals, carrying oxygen to and carbon dioxide from the tissues of the body.
take blood, avoided getting blood on himself up, be blood
He's a deadbeat dad, and yet, he's getting as much love as me, a dad too lazy to run away! |
Он отец, который сбежал, и при этом ему достается столько же любви, сколько и мне, отцу, слишком ленивому, чтобы сбежать! |
Или вы уже почуяли кровь? |
|
Они получают новенькие дома. |
|
It does, and also it messes with your mind when you think too much that I am a combination of soil and blood. |
Вот именно, к тому же эта каша оказывается в голове у тех, кто слишком много думает, что замешан на земле с кровью. |
But some time ago, I came to a realization that I wasn't getting much better at the things I cared most about, whether it was being a husband or a friend or a professional or teammate. |
Но некоторое время назад я пришёл к осознанию того, что я не становлюсь лучше в том, что для меня важнее всего: быть хорошим мужем, другом, специалистом или членом команды. |
Роешься в моей собственной грязи и в неоновых огнях. |
|
They consume blood, which rejuvenates and revitalizes them. |
Они потребляют кровь, которая омолаживает и оживляет их. |
All our destinies flying and swimming in blood and emptiness. |
Наши судьбы плавают и парят в крови и пустоте. |
Мы сделали анализ образца крови, которую ты пытался смыть. |
|
The villagers talk of beasts who feed on blood, and if these country imbeciles know... |
Деревенские говорят о чудовищах, что кормятся кровью, если бы эти дураки знали... |
And we don't want any of you getting hurt in the course of it. |
И мы не хотим ни одного из Вас оскорбить в ходе наших действий.. |
I really didn't want it getting back to the council at large. |
И еще меньше мне хотелось, чтобы его узнал Совет в целом. |
Your body has problems getting rid of the excess, Which crystallizes in the joints. |
Вашему организму трудно выводить ее излишки, и они кристаллизуются в суставах. |
Diego was being held in a sitting position, that the blood might drain away and not into the wound. |
Диего держали в сидячем положении, чтобы кровь стекала мимо раны. |
This particular paralytic thickens the blood, which makes it ideal for delicate surgery. |
Конкретно этот паралитик сгущает кровь, что делает его идеальным для тонких операций. |
She dipped the end of her head shawl in water and swabbed the blood from Kino's bruised forehead. |
Она намочила край своей шали в воде и вытерла Кино кровь со лба. |
They're designed for rapid expansion and maximizing tissue damage and blood loss. |
Они разработаны для максимального повреждения тканей и потери крови. |
His white lips were covered in her blood, and his eyes glowed red. |
Его белые губы были покрыты ее кровью, а глаза горели красным. |
The blood that was pooling around it had begun to thicken and grow milky, like melted wax. |
Кровь, собравшаяся вокруг его тела помутнела и стала похожа на расплавленный воск. |
Все деньги моей семьи и вторичный залог за дом. |
|
Gravity and the last few beats of his heart drove every last ounce of blood from his body. |
Гравитация и последние удары его сердца выкачали все до последней капли крови из его тела. |
They say the steel of the blade was taken from the iron in the blood of a thousand men. |
Говорят, что сталь клинка была изготовлена из железа крови тысячи людей. |
I feel we're getting very close. |
Я чувствую, что подобрался совсем близко. Да. |
Employers have to pay Lm 10 for a chest X-ray, Lm 11 for a complete blood count and Lm 5 for a basic clinical examination, among others. |
Работодатели должны оплатить, в частности, 10 МЛ за рентген грудной клетки, 11 МЛ за развернутый анализ крови и 5 МЛ - за базовое клиническое обследование. |
Следы в крови выглядят как штатив для камеры. |
|
Cause of death was blood loss from numerous deep wounds from bites. |
Причиной смерти была кровопотеря от множественных глубоких ран от укусов. |
You're going to have to do this on a person who still has blood and can feel pain, not like this lump of flesh. |
Тебе нужно проделать это на ком-то, у кого еще есть кровь и кто может чувствовать боль, не то что этот кусок плоти. |
And then eventually we realize it's getting annoying to talk about the skier in the lower left-hand side of the screen or the skier just above the mid line. |
Очень скоро класс заметит, насколько неудобно ссылаться на лыжника в левом нижнем углу или лыжника чуть выше середины. |
Hopefully, by reducing the intercranial pressure, we can jump-start his blood flow. |
Надеюсь, понизив его внутричерепное давление, мы сможем возобновить кровоток. |
I'm getting a part time job and I'm going to modeling school. |
Я подрабатываю и посещаю модельную школу. |
The scanners for these are getting small, less expensive and more portable. |
Томографы уменьшаются в размерах, становятся более доступными и более мобильными. |
It was a nation born of blood and coercion, but that posed little problem at a time when even Western countries did not worry much about encouraging freedom elsewhere. |
Страна рождалась в крови и насилии, но она не создавала больших проблем, когда даже западные государства не очень-то заботились о продвижении демократии в других уголках земли. |
Terror of the northern seas, axes dripping with blood, villages burned to the ground. |
Проклятье северных морей, покрытые кровью топоры, сожженные деревни. |
You are just getting started with using Windows SharePoint Services, and you realize that it will be easier for everyone if some of your database tables also exist as SharePoint lists. |
Вы только начинаете работу с Windows SharePoint Services и осознаете, что для всех будет проще, если некоторые таблицы базы данных будут существовать также в виде списков SharePoint. |
Um, II love getting trendy cupcakes in the middle of the day for no reason. |
Люблю перекусить кексиком в середине дня, без всякой причины. |
Putin, it seems, is about to spend the next four years getting a taste of how the West has felt in dealing with him. |
Судя по всему, Путину предстоит на протяжении следующих четырех лет получить представление о том, что испытывает Запад, имея с ним дело. |
It means blood of the Burgundians, after charles the Intrepid, because the algae turn the water red. |
То есть кровь бургундцев - в честь Карла Смелого. Дело в том, что она окрашивает воду в красный цвет. |
The last time blood feuds weren't settled, I lost the cover of Time. |
В последний раз, когда я этого не сделал, я потерял обложку Тайм. |
'Slops outside! getting nearer and nearer, interjected with an occasional |
Парашу за дверь! звучал все ближе и ближе, прерываемый то и дело суровым |
There were also provided wheelbarrows for racing, donkeys for the same, a stage for boxing, wrestling, and drawing blood generally; sacks for jumping in. |
Заготовили тачки и ослов для гонок; построили помост для бокса, борьбы и прочих кровавых потех; собрали мешки для прыганья в мешках. |
Я начинаю уже довольно хорошо говорить. |
|
Lack of blood flow from his heart attack at the river caused a small patch of muscle to die. |
Из-за приступа был недостаток кровотока, кусочек мышечной ткани умер. |
So, if this is how this wound occurred during this game, that could explain how the victim's blood came to be on this knife? |
Значит, если она поранилась во время игры, это объясняет, почему на этом ноже нашли ее кровь? |
Кровь в его жилах отступала перед ними. |
|
All the peasants of that village sold their cottages and all their belongings, and set off for the province of Tomsk, but did not succeed in getting there, and have come back. |
Все крестьяне этой деревни продали избы и всё свое имущество и переселились в Томскую губернию, но не доехали и возвратились назад. |
In that day there was no measuring of pelvic arch, no testing of blood, no building with calcium. |
В те годы при беременности не измеряли ширину и объем таза, не делали анализов крови и не прописывали кальций. |
I think he wants to put out a few feelers, you know, see if you'd think about getting a place with him. |
Я думаю он хочет прощупать почву, ну знаете На предмет того не хотите ли вы жить с ним. |
It means the blood just won't clot. |
Это значит, что кровь не сворачивается. |
We're getting six volunteer pilots from Coastal Command and from the Fleet Air Arm, sir. |
Скоро у нас будут 6 пилотов добровольцев... из Авиации ВМС, сэр. |
Presently I saw the great eyes of my beast bulging completely from their sockets and blood flowing from its nostrils. |
Я видел, что глаза моего зверя совершенно вылезли из орбит, а из ноздрей его течет кровь. |
— Тогда выходит, легенда о чаше Грааля есть не что иное, как повествование о царской крови? |
|
She saw his blood, she got distracted, and she crashed his dad's Porsche. |
Она увидела его кровь, отвлеклась и разбила Порше его отца. |
A spot like this will kick off our Astroturf campaign to make it look like the area's getting a bailout and not a death sentence. |
Так мы начнём нашу кампанию Астро-Тёрф. Вместо смертного приговора город получит шанс на спасение. |
I imagine you have your reasons... for getting yourself involved in this hellish situation. |
Впрочем, я представляю себе причины... по которым Вы были вовлечены в эту дьявольскую ситуацию. |
How you get from that to putting botox in my leg, I'm not quite getting. |
Как это связано с введением мне в ногу ботокса, не могу никак понять. |
So you dropped napalm on my relationship without even getting your hands dirty. |
То есть ты сбросила напалм на мои отношения, даже, не замарав руки. |
Мы зарегистировали отклонения в энергоснабжении. |
|
У меня голова кружится от запаха. |
|
But at the moment he was getting up, he caught the sound of the dying man stirring. |
Но в то время как он вставал, он услыхал движение мертвеца. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «getting blood».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «getting blood» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: getting, blood , а также произношение и транскрипцию к «getting blood». Также, к фразе «getting blood» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.